用英语将爱情演绎到底
Part A 恋爱——约会词汇
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
1. have a crush on 迷恋某人
A: I’m having this huge crush on Ted. I’m going to try and see if I can ask him out this weekend.
A: 我最近好喜欢 Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
B: 嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了!
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 “he is seeing somebody“ 有可能指他刚 正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。
还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是“relationship“。到目前为止, 我还 不能找到一个很贴切的中文来代替它。不过, 如果例句中的“...But I heard that he is already seeing somebody.“ 改成 “...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody.“ 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。 各位应该可以大致抓到它的意思吧。
2. play hard-to-get 欲擒故纵
A: So she stood you up last night.
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
B: Well, I guess she’s trying to play hard-to-get.
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
“stand someone up“ 是「放某人鸽子」的意思。
“play hard-to-get“ 也可以说成 “play tough-to-get“。
3. hook up 介绍、送作堆
A: Hey, how come you’ve never told me you have a cute sister...
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
B: What are you trying to say?
B: 你想说什么呢?
A: Well, you can hook me up, maybe?
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
B: No way.
B: 休想!
“How come?“ 是口语上经常被用来代替“why“的字, 是「为什么」的意思。但是“how come“ 跟“why“的用法是不同的。 用“how come“时, 句子的构造很接近中文: 如: “How come you didn’t call me last night?“ (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用“why“就须要用一般的问句型式, 而成 “Why didn’t you call me last night?“了。 美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 “sister“ 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」; 须要另外问才清楚。
“hook up“ 是“connection“的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男 女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill Gates)。他就可以跟这位朋友说“Hey! Since you’re a friend of Bill’s, why don’t you hook me up?“ (
嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
Part B
You are a dreamboat. 你是位(异性所追求的)理想人选
You are such a dish. 你是个绝色美人
I‘ve been dying to meet you. 我非常非常想见到你
Every time I see you, you leave me out in the cold. 每次我见到你,你都不睬我
I only have eyes for you . 我只在意你
I‘d do anything to see you crack a smile. 为了博得你的一笑,我情愿做任何事
You swept me off my feet. 你使我神魂颠倒
You don‘t have a care in the world. 你不知人间烦恼为何物
Part C
1. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?
A: Bob 和 Pat 近来如何?
B: They broke up last summer.
B: 他们去年夏天分开了。
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词 形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
2. date (男女间的)约会; 约会对象
A: Dude, did you see that babe over there? I‘m dating her.
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
B: Man, you‘re lucky.
B: 你真是运气好!
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。 注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I‘d like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
Part D 英语中的有关爱情、婚姻的几个词令人再三回味。
第一个词是adore,不,决不是love。即使是在英语尚不普及的中国,love也是一个被 用滥了的词。在我眼中,love意味着煽情、媚俗。“sweetheart,I love you”,永远只能 是电影的对白,如同迅速流行开的麦当劳、可口可乐一样,迅速失去了它的韵味。记得小时候(80年代吧)看过一篇小说,其中有关于可口可乐的介绍,说是:“想来喝起来既可口又可乐”,然而,现在,给我们的感觉呢? 而adore这个源于西班牙语的词,有一种被大多数现代人遗忘了的古典浪漫。给我的感觉就像一位gentleman,面对心仪的lady,微弯了腰,请她跳舞,那期盼、忐忑、尊重、喜欢含在清澈、明亮、毫不畏惧的目光里。带点神秘、带点期盼,更有尊重,这样开始的爱情,如同精心挑选的种子,才能保证长出能够茁壮成长的幼苗。
当然,值得adore的女性,其本身必然也是一个丰富的宝藏,让你随着探索而有新的发现。否则,如同“傲慢与偏见”中的女主人公的父亲一样,如果一时的“头昏”,没有清醒的认识,苦果只有自己吃了。
Commitment
不论爱情如何浪漫,两个人毕竟要走到婚姻的阶段。commitment 这个词不好译,它意味着“义务”、“承诺”,又似乎不仅如此。尽管神秘的光环已经退去,尽管你知道了他(她)的千百条错误,然而你仍然愿意在神圣的契约上签上你的名字,注明“心心相印”。 尽管没有了刚刚开始时的激情,但你却为了有他(她)时的那份稳定、温馨的感觉而欲加的依恋,不忍舍弃。于是,尽管优秀的你必将面对外面的莺歌燕语、樱红柳绿,但你一定能够巧妙地摆脱此类的诱惑,因为你知道,你已经签了一份环绕着圣洁光环的契约,具有了对另外一个人的承诺。 无论何时我碰到这个词,总会联想到这样一个场景:两个人互挽着站在神的面前,听神发问:无论任何情况,你都会爱他,和他共度一生吗?
Devotion
随着一场婚礼,人们步入了一个崭新的生活,commitment仅仅是一个承诺,如何走好新的生活,就会碰到devotion这个词。它也是不好译的,翻译成中文,好像有点“奉献”的意思,在如今这个人人都活得很自我的时代,再要求一个人对另一个人“奉献”,似乎,呵呵。在我看来,devotion就是将他(她)记在心上,面对前路的风风雨雨,相互地扶持。不再特意地制造浪漫,而是以风雨中的一把雨伞、相隔一方时近乎琐碎的叮咛、晚餐桌旁凉了再热、热了又凉而又毫无埋怨的等候来表示你的殷勤、包容和支持。这种婚姻,又是怎样的风花雪月可以影响的呢?
Part E 爱情英语流行秀
A Basic Expressions 基本表达
1. Are you married or single? 你是结婚还是单身?
2.Do you have a boyfriend/girlfriend? 你有男朋友/女朋友吗?
3.Do you have anyone in mind? 你有意中人吗?
4.You‘re so sweet./You‘re so charming. 你真甜/你太迷人了。
5.She has looks./She looks beautiful. 她长得好看。
6.I can‘t wait to see you./I‘m dying to see you.我好想好想见你呀。
7.I‘m in love. 我坠入爱河。
8.We broke up./We‘re through. 我们分手了/我们完了。
9.He dumped her. 他把她甩了。
10.We are just friends. 我们只是一般的朋友。
B Describing someone 特征描述
1. She looks sexy./She has sexy looks. 她很性感。
2. She has a good figure. 她身材好。
3. My girlfriend is a peach. 我的女朋友是个美人。
4. She looks old for her age. 她看上去比实际年龄大。
5. He is so cool. 他好酷呀。
6. He is a real man. 他是个真正的男子汉。
C.Dating 约会
1. Will you go out with me tonight? 晚上和我一起出去好吗?
2. It was love at first sight. 那是一见钟情。
3. I‘m looking forward to seeing her. 我盼望着与她见面。
4. I wish I could turn you on. 希望你对我触电。
5. My heart went
pit-a-pat. 我的心怦怦直跳。
6. Keep in touch. 保持联系。
7. Be there or be square. 不见不散。
8. I don‘t have the heart to tell her. 我没有勇气对她说。
D. Confessions of Love 示爱
1. I love you. 我爱你。
2. I‘m in love with you. 我爱上了你。
3. I love you with all my heart. 我全心全意爱你。
4. I just can‘t stop loving you. 我不能不爱你。
5. You are everything to me. 你是我的一切。
6. I will love you as long as I live. 我会爱你一辈子。
7. I miss you so much. 我很想你。
8. I don‘t know what I‘d do without you. 我不知道没有你我将怎么办。
用英语将爱情演绎到底
Part A 恋爱——约会词汇
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
1. have a crush on 迷恋某人
A: I’m having this huge crush on Ted. I’m going to try and see if I can ask him out this weekend.
A: 我最近好喜欢 Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
B: 嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了!
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 “he is seeing somebody“ 有可能指他刚 正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。
还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是“relationship“。到目前为止, 我还 不能找到一个很贴切的中文来代替它。不过, 如果例句中的“...But I heard that he is already seeing somebody.“ 改成 “...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody.“ 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。 各位应该可以大致抓到它的意思吧。
2. play hard-to-get 欲擒故纵
A: So she stood you up last night.
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
B: Well, I guess she’s trying to play hard-to-get.
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
“stand someone up“ 是「放某人鸽子」的意思。
“play hard-to-get“ 也可以说成 “play tough-to-get“。
3. hook up 介绍、送作堆
A: Hey, how come you’ve never told me you have a cute sister...
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
B: What are you trying to say?
B: 你想说什么呢?
A: Well, you can hook me up, maybe?
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
B: No way.
B: 休想!
“How come?“ 是口语上经常被用来代替“why“的字, 是「为什么」的意思。但是“how come“ 跟“why“的用法是不同的。 用“how come“时, 句子的构造很接近中文: 如: “How come you didn’t call me last night?“ (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用“why“就须要用一般的问句型式, 而成 “Why didn’t you call me last night?“了。 美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 “sister“ 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」; 须要另外问才清楚。
“hook up“ 是“connection“的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男 女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill Gates)。他就可以跟这位朋友说“Hey! Since you’re a friend of Bill’s, why don’t you hook me up?“ (
嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
Part B
You are a dreamboat. 你是位(异性所追求的)理想人选
You are such a dish. 你是个绝色美人
I‘ve been dying to meet you. 我非常非常想见到你
Every time I see you, you leave me out in the cold. 每次我见到你,你都不睬我
I only have eyes for you . 我只在意你
I‘d do anything to see you crack a smile. 为了博得你的一笑,我情愿做任何事
You swept me off my feet. 你使我神魂颠倒
You don‘t have a care in the world. 你不知人间烦恼为何物
Part C
1. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?
A: Bob 和 Pat 近来如何?
B: They broke up last summer.
B: 他们去年夏天分开了。
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词 形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
2. date (男女间的)约会; 约会对象
A: Dude, did you see that babe over there? I‘m dating her.
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
B: Man, you‘re lucky.
B: 你真是运气好!
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。 注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I‘d like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
Part D 英语中的有关爱情、婚姻的几个词令人再三回味。
第一个词是adore,不,决不是love。即使是在英语尚不普及的中国,love也是一个被 用滥了的词。在我眼中,love意味着煽情、媚俗。“sweetheart,I love you”,永远只能 是电影的对白,如同迅速流行开的麦当劳、可口可乐一样,迅速失去了它的韵味。记得小时候(80年代吧)看过一篇小说,其中有关于可口可乐的介绍,说是:“想来喝起来既可口又可乐”,然而,现在,给我们的感觉呢? 而adore这个源于西班牙语的词,有一种被大多数现代人遗忘了的古典浪漫。给我的感觉就像一位gentleman,面对心仪的lady,微弯了腰,请她跳舞,那期盼、忐忑、尊重、喜欢含在清澈、明亮、毫不畏惧的目光里。带点神秘、带点期盼,更有尊重,这样开始的爱情,如同精心挑选的种子,才能保证长出能够茁壮成长的幼苗。
当然,值得adore的女性,其本身必然也是一个丰富的宝藏,让你随着探索而有新的发现。否则,如同“傲慢与偏见”中的女主人公的父亲一样,如果一时的“头昏”,没有清醒的认识,苦果只有自己吃了。
Commitment
不论爱情如何浪漫,两个人毕竟要走到婚姻的阶段。commitment 这个词不好译,它意味着“义务”、“承诺”,又似乎不仅如此。尽管神秘的光环已经退去,尽管你知道了他(她)的千百条错误,然而你仍然愿意在神圣的契约上签上你的名字,注明“心心相印”。 尽管没有了刚刚开始时的激情,但你却为了有他(她)时的那份稳定、温馨的感觉而欲加的依恋,不忍舍弃。于是,尽管优秀的你必将面对外面的莺歌燕语、樱红柳绿,但你一定能够巧妙地摆脱此类的诱惑,因为你知道,你已经签了一份环绕着圣洁光环的契约,具有了对另外一个人的承诺。 无论何时我碰到这个词,总会联想到这样一个场景:两个人互挽着站在神的面前,听神发问:无论任何情况,你都会爱他,和他共度一生吗?
Devotion
随着一场婚礼,人们步入了一个崭新的生活,commitment仅仅是一个承诺,如何走好新的生活,就会碰到devotion这个词。它也是不好译的,翻译成中文,好像有点“奉献”的意思,在如今这个人人都活得很自我的时代,再要求一个人对另一个人“奉献”,似乎,呵呵。在我看来,devotion就是将他(她)记在心上,面对前路的风风雨雨,相互地扶持。不再特意地制造浪漫,而是以风雨中的一把雨伞、相隔一方时近乎琐碎的叮咛、晚餐桌旁凉了再热、热了又凉而又毫无埋怨的等候来表示你的殷勤、包容和支持。这种婚姻,又是怎样的风花雪月可以影响的呢?
Part E 爱情英语流行秀
A Basic Expressions 基本表达
1. Are you married or single? 你是结婚还是单身?
2.Do you have a boyfriend/girlfriend? 你有男朋友/女朋友吗?
3.Do you have anyone in mind? 你有意中人吗?
4.You‘re so sweet./You‘re so charming. 你真甜/你太迷人了。
5.She has looks./She looks beautiful. 她长得好看。
6.I can‘t wait to see you./I‘m dying to see you.我好想好想见你呀。
7.I‘m in love. 我坠入爱河。
8.We broke up./We‘re through. 我们分手了/我们完了。
9.He dumped her. 他把她甩了。
10.We are just friends. 我们只是一般的朋友。
B Describing someone 特征描述
1. She looks sexy./She has sexy looks. 她很性感。
2. She has a good figure. 她身材好。
3. My girlfriend is a peach. 我的女朋友是个美人。
4. She looks old for her age. 她看上去比实际年龄大。
5. He is so cool. 他好酷呀。
6. He is a real man. 他是个真正的男子汉。
C.Dating 约会
1. Will you go out with me tonight? 晚上和我一起出去好吗?
2. It was love at first sight. 那是一见钟情。
3. I‘m looking forward to seeing her. 我盼望着与她见面。
4. I wish I could turn you on. 希望你对我触电。
5. My heart went
pit-a-pat. 我的心怦怦直跳。
6. Keep in touch. 保持联系。
7. Be there or be square. 不见不散。
8. I don‘t have the heart to tell her. 我没有勇气对她说。
D. Confessions of Love 示爱
1. I love you. 我爱你。
2. I‘m in love with you. 我爱上了你。
3. I love you with all my heart. 我全心全意爱你。
4. I just can‘t stop loving you. 我不能不爱你。
5. You are everything to me. 你是我的一切。
6. I will love you as long as I live. 我会爱你一辈子。
7. I miss you so much. 我很想你。
8. I don‘t know what I‘d do without you. 我不知道没有你我将怎么办。