用英语将爱情演绎到底

用英语将爱情演绎到底

Part A 恋爱——约会词汇

美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!

1. have a crush on 迷恋某人

A: I’m having this huge crush on Ted. I’m going to try and see if I can ask him out this weekend.

A: 我最近好喜欢 Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。

B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.

B: 嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了!

美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 “he is seeing somebody“ 有可能指他刚 正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。

还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是“relationship“。到目前为止, 我还 不能找到一个很贴切的中文来代替它。不过, 如果例句中的“...But I heard that he is already seeing somebody.“ 改成 “...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody.“ 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。 各位应该可以大致抓到它的意思吧。

2. play hard-to-get 欲擒故纵

A: So she stood you up last night.

A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?

B: Well, I guess she’s trying to play hard-to-get.

B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!

“stand someone up“ 是「放某人鸽子」的意思。

“play hard-to-get“ 也可以说成 “play tough-to-get“。

3. hook up 介绍、送作堆

A: Hey, how come you’ve never told me you have a cute sister...

A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?

B: What are you trying to say?

B: 你想说什么呢?

A: Well, you can hook me up, maybe?

A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?

B: No way.

B: 休想!

“How come?“ 是口语上经常被用来代替“why“的字, 是「为什么」的意思。但是“how come“ 跟“why“的用法是不同的。 用“how come“时, 句子的构造很接近中文: 如: “How come you didn’t call me last night?“ (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用“why“就须要用一般的问句型式, 而成 “Why didn’t you call me last night?“了。 美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 “sister“ 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」; 须要另外问才清楚。

“hook up“ 是“connection“的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男 女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill Gates)。他就可以跟这位朋友说“Hey! Since you’re a friend of Bill’s, why don’t you hook me up?“ (

嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)

Part B

You are a dreamboat. 你是位(异性所追求的)理想人选

You are such a dish. 你是个绝色美人

I‘ve been dying to meet you. 我非常非常想见到你

Every time I see you, you leave me out in the cold. 每次我见到你,你都不睬我

I only have eyes for you . 我只在意你

I‘d do anything to see you crack a smile. 为了博得你的一笑,我情愿做任何事

You swept me off my feet. 你使我神魂颠倒

You don‘t have a care in the world. 你不知人间烦恼为何物

Part C

1. break up 分手

A: How are Bob and Pat doing?

A: Bob 和 Pat 近来如何?

B: They broke up last summer.

B: 他们去年夏天分开了。

"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词 形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)

2. date (男女间的)约会; 约会对象

A: Dude, did you see that babe over there? I‘m dating her.

A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!

B: Man, you‘re lucky.

B: 你真是运气好!

"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。 注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I‘d like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。

Part D 英语中的有关爱情、婚姻的几个词令人再三回味。

第一个词是adore,不,决不是love。即使是在英语尚不普及的中国,love也是一个被 用滥了的词。在我眼中,love意味着煽情、媚俗。“sweetheart,I love you”,永远只能 是电影的对白,如同迅速流行开的麦当劳、可口可乐一样,迅速失去了它的韵味。记得小时候(80年代吧)看过一篇小说,其中有关于可口可乐的介绍,说是:“想来喝起来既可口又可乐”,然而,现在,给我们的感觉呢? 而adore这个源于西班牙语的词,有一种被大多数现代人遗忘了的古典浪漫。给我的感觉就像一位gentleman,面对心仪的lady,微弯了腰,请她跳舞,那期盼、忐忑、尊重、喜欢含在清澈、明亮、毫不畏惧的目光里。带点神秘、带点期盼,更有尊重,这样开始的爱情,如同精心挑选的种子,才能保证长出能够茁壮成长的幼苗。

当然,值得adore的女性,其本身必然也是一个丰富的宝藏,让你随着探索而有新的发现。否则,如同“傲慢与偏见”中的女主人公的父亲一样,如果一时的“头昏”,没有清醒的认识,苦果只有自己吃了。

Commitment

不论爱情如何浪漫,两个人毕竟要走到婚姻的阶段。commitment 这个词不好译,它意味着“义务”、“承诺”,又似乎不仅如此。尽管神秘的光环已经退去,尽管你知道了他(她)的千百条错误,然而你仍然愿意在神圣的契约上签上你的名字,注明“心心相印”。 尽管没有了刚刚开始时的激情,但你却为了有他(她)时的那份稳定、温馨的感觉而欲加的依恋,不忍舍弃。于是,尽管优秀的你必将面对外面的莺歌燕语、樱红柳绿,但你一定能够巧妙地摆脱此类的诱惑,因为你知道,你已经签了一份环绕着圣洁光环的契约,具有了对另外一个人的承诺。 无论何时我碰到这个词,总会联想到这样一个场景:两个人互挽着站在神的面前,听神发问:无论任何情况,你都会爱他,和他共度一生吗?

Devotion

随着一场婚礼,人们步入了一个崭新的生活,commitment仅仅是一个承诺,如何走好新的生活,就会碰到devotion这个词。它也是不好译的,翻译成中文,好像有点“奉献”的意思,在如今这个人人都活得很自我的时代,再要求一个人对另一个人“奉献”,似乎,呵呵。在我看来,devotion就是将他(她)记在心上,面对前路的风风雨雨,相互地扶持。不再特意地制造浪漫,而是以风雨中的一把雨伞、相隔一方时近乎琐碎的叮咛、晚餐桌旁凉了再热、热了又凉而又毫无埋怨的等候来表示你的殷勤、包容和支持。这种婚姻,又是怎样的风花雪月可以影响的呢?

Part E 爱情英语流行秀

A Basic Expressions 基本表达

1. Are you married or single? 你是结婚还是单身?

2.Do you have a boyfriend/girlfriend? 你有男朋友/女朋友吗?

3.Do you have anyone in mind? 你有意中人吗?

4.You‘re so sweet./You‘re so charming. 你真甜/你太迷人了。

5.She has looks./She looks beautiful. 她长得好看。

6.I can‘t wait to see you./I‘m dying to see you.我好想好想见你呀。

7.I‘m in love. 我坠入爱河。

8.We broke up./We‘re through. 我们分手了/我们完了。

9.He dumped her. 他把她甩了。

10.We are just friends. 我们只是一般的朋友。

B Describing someone 特征描述

1. She looks sexy./She has sexy looks. 她很性感。

2. She has a good figure. 她身材好。

3. My girlfriend is a peach. 我的女朋友是个美人。

4. She looks old for her age. 她看上去比实际年龄大。

5. He is so cool. 他好酷呀。

6. He is a real man. 他是个真正的男子汉。

C.Dating 约会

1. Will you go out with me tonight? 晚上和我一起出去好吗?

2. It was love at first sight. 那是一见钟情。

3. I‘m looking forward to seeing her. 我盼望着与她见面。

4. I wish I could turn you on. 希望你对我触电。

5. My heart went

pit-a-pat. 我的心怦怦直跳。

6. Keep in touch. 保持联系。

7. Be there or be square. 不见不散。

8. I don‘t have the heart to tell her. 我没有勇气对她说。

D. Confessions of Love 示爱

1. I love you. 我爱你。

2. I‘m in love with you. 我爱上了你。

3. I love you with all my heart. 我全心全意爱你。

4. I just can‘t stop loving you. 我不能不爱你。

5. You are everything to me. 你是我的一切。

6. I will love you as long as I live. 我会爱你一辈子。

7. I miss you so much. 我很想你。

8. I don‘t know what I‘d do without you. 我不知道没有你我将怎么办。

用英语将爱情演绎到底

Part A 恋爱——约会词汇

美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!

1. have a crush on 迷恋某人

A: I’m having this huge crush on Ted. I’m going to try and see if I can ask him out this weekend.

A: 我最近好喜欢 Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。

B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.

B: 嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了!

美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 “he is seeing somebody“ 有可能指他刚 正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。

还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是“relationship“。到目前为止, 我还 不能找到一个很贴切的中文来代替它。不过, 如果例句中的“...But I heard that he is already seeing somebody.“ 改成 “...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody.“ 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。 各位应该可以大致抓到它的意思吧。

2. play hard-to-get 欲擒故纵

A: So she stood you up last night.

A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?

B: Well, I guess she’s trying to play hard-to-get.

B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!

“stand someone up“ 是「放某人鸽子」的意思。

“play hard-to-get“ 也可以说成 “play tough-to-get“。

3. hook up 介绍、送作堆

A: Hey, how come you’ve never told me you have a cute sister...

A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?

B: What are you trying to say?

B: 你想说什么呢?

A: Well, you can hook me up, maybe?

A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?

B: No way.

B: 休想!

“How come?“ 是口语上经常被用来代替“why“的字, 是「为什么」的意思。但是“how come“ 跟“why“的用法是不同的。 用“how come“时, 句子的构造很接近中文: 如: “How come you didn’t call me last night?“ (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用“why“就须要用一般的问句型式, 而成 “Why didn’t you call me last night?“了。 美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 “sister“ 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」; 须要另外问才清楚。

“hook up“ 是“connection“的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男 女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill Gates)。他就可以跟这位朋友说“Hey! Since you’re a friend of Bill’s, why don’t you hook me up?“ (

嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)

Part B

You are a dreamboat. 你是位(异性所追求的)理想人选

You are such a dish. 你是个绝色美人

I‘ve been dying to meet you. 我非常非常想见到你

Every time I see you, you leave me out in the cold. 每次我见到你,你都不睬我

I only have eyes for you . 我只在意你

I‘d do anything to see you crack a smile. 为了博得你的一笑,我情愿做任何事

You swept me off my feet. 你使我神魂颠倒

You don‘t have a care in the world. 你不知人间烦恼为何物

Part C

1. break up 分手

A: How are Bob and Pat doing?

A: Bob 和 Pat 近来如何?

B: They broke up last summer.

B: 他们去年夏天分开了。

"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词 形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)

2. date (男女间的)约会; 约会对象

A: Dude, did you see that babe over there? I‘m dating her.

A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!

B: Man, you‘re lucky.

B: 你真是运气好!

"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。 注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I‘d like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。

Part D 英语中的有关爱情、婚姻的几个词令人再三回味。

第一个词是adore,不,决不是love。即使是在英语尚不普及的中国,love也是一个被 用滥了的词。在我眼中,love意味着煽情、媚俗。“sweetheart,I love you”,永远只能 是电影的对白,如同迅速流行开的麦当劳、可口可乐一样,迅速失去了它的韵味。记得小时候(80年代吧)看过一篇小说,其中有关于可口可乐的介绍,说是:“想来喝起来既可口又可乐”,然而,现在,给我们的感觉呢? 而adore这个源于西班牙语的词,有一种被大多数现代人遗忘了的古典浪漫。给我的感觉就像一位gentleman,面对心仪的lady,微弯了腰,请她跳舞,那期盼、忐忑、尊重、喜欢含在清澈、明亮、毫不畏惧的目光里。带点神秘、带点期盼,更有尊重,这样开始的爱情,如同精心挑选的种子,才能保证长出能够茁壮成长的幼苗。

当然,值得adore的女性,其本身必然也是一个丰富的宝藏,让你随着探索而有新的发现。否则,如同“傲慢与偏见”中的女主人公的父亲一样,如果一时的“头昏”,没有清醒的认识,苦果只有自己吃了。

Commitment

不论爱情如何浪漫,两个人毕竟要走到婚姻的阶段。commitment 这个词不好译,它意味着“义务”、“承诺”,又似乎不仅如此。尽管神秘的光环已经退去,尽管你知道了他(她)的千百条错误,然而你仍然愿意在神圣的契约上签上你的名字,注明“心心相印”。 尽管没有了刚刚开始时的激情,但你却为了有他(她)时的那份稳定、温馨的感觉而欲加的依恋,不忍舍弃。于是,尽管优秀的你必将面对外面的莺歌燕语、樱红柳绿,但你一定能够巧妙地摆脱此类的诱惑,因为你知道,你已经签了一份环绕着圣洁光环的契约,具有了对另外一个人的承诺。 无论何时我碰到这个词,总会联想到这样一个场景:两个人互挽着站在神的面前,听神发问:无论任何情况,你都会爱他,和他共度一生吗?

Devotion

随着一场婚礼,人们步入了一个崭新的生活,commitment仅仅是一个承诺,如何走好新的生活,就会碰到devotion这个词。它也是不好译的,翻译成中文,好像有点“奉献”的意思,在如今这个人人都活得很自我的时代,再要求一个人对另一个人“奉献”,似乎,呵呵。在我看来,devotion就是将他(她)记在心上,面对前路的风风雨雨,相互地扶持。不再特意地制造浪漫,而是以风雨中的一把雨伞、相隔一方时近乎琐碎的叮咛、晚餐桌旁凉了再热、热了又凉而又毫无埋怨的等候来表示你的殷勤、包容和支持。这种婚姻,又是怎样的风花雪月可以影响的呢?

Part E 爱情英语流行秀

A Basic Expressions 基本表达

1. Are you married or single? 你是结婚还是单身?

2.Do you have a boyfriend/girlfriend? 你有男朋友/女朋友吗?

3.Do you have anyone in mind? 你有意中人吗?

4.You‘re so sweet./You‘re so charming. 你真甜/你太迷人了。

5.She has looks./She looks beautiful. 她长得好看。

6.I can‘t wait to see you./I‘m dying to see you.我好想好想见你呀。

7.I‘m in love. 我坠入爱河。

8.We broke up./We‘re through. 我们分手了/我们完了。

9.He dumped her. 他把她甩了。

10.We are just friends. 我们只是一般的朋友。

B Describing someone 特征描述

1. She looks sexy./She has sexy looks. 她很性感。

2. She has a good figure. 她身材好。

3. My girlfriend is a peach. 我的女朋友是个美人。

4. She looks old for her age. 她看上去比实际年龄大。

5. He is so cool. 他好酷呀。

6. He is a real man. 他是个真正的男子汉。

C.Dating 约会

1. Will you go out with me tonight? 晚上和我一起出去好吗?

2. It was love at first sight. 那是一见钟情。

3. I‘m looking forward to seeing her. 我盼望着与她见面。

4. I wish I could turn you on. 希望你对我触电。

5. My heart went

pit-a-pat. 我的心怦怦直跳。

6. Keep in touch. 保持联系。

7. Be there or be square. 不见不散。

8. I don‘t have the heart to tell her. 我没有勇气对她说。

D. Confessions of Love 示爱

1. I love you. 我爱你。

2. I‘m in love with you. 我爱上了你。

3. I love you with all my heart. 我全心全意爱你。

4. I just can‘t stop loving you. 我不能不爱你。

5. You are everything to me. 你是我的一切。

6. I will love you as long as I live. 我会爱你一辈子。

7. I miss you so much. 我很想你。

8. I don‘t know what I‘d do without you. 我不知道没有你我将怎么办。


相关内容

  • 花非花,梦非梦[散文欣赏]
  • 如花,花似梦:如梦,梦非花. 红尘万千,蓦然回首,恍然如梦,与那海市蜃楼,有何堪比? 现实的俗世,与梦中所憧憬的红尘,像是一杯浓烈的白酒,醉了,便是醉了,醒了,却不是单单的只是便是醒了. 当一个独孤的人带着一颗孤独的心,去看一场关于孤独的电影.这是对爱情的渴望,也是对寂寞的审判.游离的魂魄,在这个本 ...

  • 英语广告语
  • 篇一:英语广告语译文集锦 英语广告语译文集锦 1.time is what you make of it.(swatch) 天长地久.(斯沃奇手表)& nbsp; 2.make yourself heard.(ericsson) 理解就是沟通.(爱立信) 3.engineered to mo ...

  • 三个诸葛亮-剧评
  • <三个诸葛亮>--带你谈情说爱 时雨 "谈-情-说-爱",开场的吟游诗人弹着吉他说唱着"执子之手,与子偕老",抛出了爱情这个大话题,这便是第一个诸葛亮,之后又蹦出了第二,第三个诸葛亮分别打着快板,跳着热舞嬉笑上场.三个诸葛亮在争夺场子所属未果后决定 ...

  • 一步之遥影评
  • <一步之遥> 魔幻现实主义的狂欢晚会 上周天,我和XX童鞋一起去看的姜文新作<一步之遥>,之所以选择这部片子还是因为我们俩上次一起去看的银河护卫队,在开场前的预告片时间里面,看到了<一步之遥>的预告片.当时觉得非常精彩,于是这次我俩也是痛快的把钱再一次奉献给了国产 ...

  • 沉淀浮躁的心
  • 沉淀浮躁的心 秋季是个多雨的季节,秋季是个容易引人伤感的季节,在这个多雨的季节中,对于我这个基本没什么活动参加的大二学生来说自然是闲来无事,就想起了老师说过的话,多读书自然是好的.于是,有闲暇时间不再待在宿舍颓废,不再去逛街浪费时间,而是转战图书馆.慢慢的,我发现我喜欢上了这个地方,再后来,我几乎每 ...

  • 我的父亲母亲影评
  • 细节演绎纯情 -->影评 杨建伟 [1**********]06 今天写这篇文章之前又把>看了一遍,细细体味了影片中的细节.不得不承认这是一部看似简单而又很不简单的电影. 张艺谋导演是偏爱并且很善于运用画面的.从>到>和>,电影的画面都非常的美,让人看后心旷神怡.我个人 ...

  • 最是不胜清怨月明中
  • 文:素依清颜 那日闲来无事,捧着匪我思存的<明媚>,随意翻看.当看到那篇<有多少秘史可以重来>,思绪就很自然地跟着匪大那精致的文字,想起了那部曾经屡屡让我为之热泪盈眶的电视连续剧<孝庄秘史>,想起了孝庄的扮演者宁静,多尔衮的扮演者马景涛. 明明知道,历史上的多尔衮 ...

  • 天涯海角讲解词
  • 天涯海角讲解词 开篇: 各位团友大家好!提起天涯海角,不知在座各位的心情是怎样的?是激动?还是渴望?还是无以言表?很复杂,是吗?不奇怪,因为早在这个景点产生之前,这个名词就已经出现在中国人的词汇中.初唐时期的四杰之一诗人王勃抒发过"海内存知己,天涯若比邻"的豪情:白居易发过&qu ...

  • 博观约取,沉淀人文
  • 2016-10-24阅读:10000+微信志 / 求索枫藤 ( 记者:雷晨曦 ) 2016 年10月22日晚上18点20分,"观乎人文,化成天下"人文知识竞赛决赛在求真楼一层留学生自学中心举行.本次比赛由教务处主办,中国语言文学学院分团委学生会承办,中文学院周晨萌副院长.中文学院 ...