石楠花的象征意义

在曼陀丽,石南花“美得反常,大的出奇” 1P70,“红的像鲜血” 1P69“茂盛得难以置信” 1P70。曼陀丽的美景是吕蓓卡一手布置的,这些令“我”恐惧

的石南花当然也是她的杰作。吕蓓卡对这些略带血腥的石南花有着特别的偏爱,也正是因此,石南花成了吕蓓卡的象征。如曼陀丽的石南花一样,吕蓓卡美貌出众、举止高贵、精明能干、精力充沛、深得人心。In Manderley, rhododendrons are “beautiful, unusual and surprisingly large ” [1] (P70) “red as blood ” [1] (P69) “incredible lush ” [1] (P70). The layout of Manderley is designed by Rebecca handedly, and these flowers that make me fear of, of course, is her masterpiece. Rebecca has a special love for these slightly bloody rhododendrons; as a result, rhododendrons become a symbol of Rebecca. Like these flowers in Manderley, she is outstanding in beauty, and her manners are noble. Besides, she is smart, energetic and won the hearts of everybody in Manderley. []()[]() []()

在小说的伊始,“我”就在梦中提到了石南花。“石南花竟高达一百五十码,它们与羊齿绞曲缠绕在一起,还和一大簇无名的灌木胡乱交配。” [1](P2)。石南花成了“我”噩梦中对曼陀丽那些诡异的植物、景色描写不可或缺的一个部分,这和“我”的经历是分不开的。“我”初到曼陀丽,就被“红得像鲜血”的石南花“着实吓了一跳”。

In the beginning of the novel, I refer to the rhododendrons in my dream. “The rhododendrons stood fifty feet high, twisted and entwined with bracken, and they had entered into alien marriage with a host of nameless shrubs” [1] (P2). The flowers have become an integral part of landscape description about those strange plants in my nightmare. It is inseparable from my own experience. At my first coming to Manderley, I am horrified by the flowers which are “as red as blood”. 1P69 []()

曼陀丽的石南花完全不像之前见过的石南花,是“一种普通的家花”“整齐的排列在圆形的花圃中”,而是“因为过分的浓艳,显得非常怪异”,像“一群高耸的密集巨怪” [1](P70),形成“高出人头的一堵血红色的墙” [1](P69)。已故的吕蓓卡在“我”初到曼陀丽的时候,就以其偏爱的石南花给“我”之后在曼陀丽的生活奠下了恐怖的色彩。之后,“我”明显的感到虽然吕蓓卡早已故去,她的身影却在曼陀丽处处可见,正如石南花处处可见一样。

The rhododendrons in Manderley is not like the flowers I have seen before, it is not “a homely, domestic thing” “standing one beside the other in a neat round bed”, but monsters. “Rearing to the sky massed like a battalion, too beautiful I thought, too powerful; they were not plants at all.”(Rebecca : 70) The late Rebecca brings terror color to my further life in Manderley through her favor –rhododendrons during my early days to Manderley .Obviously ,I feel that Rebecca has long passed away, However her figure can be seen everywhere in Manderley, just like rhododendrons that can also be seen everywhere

晨室是吕蓓卡处理曼陀丽的日常事务,安排一天的行程,回复宾客信件的地方。这里弥漫着吕蓓卡的气息,因此在“我”还未到窗口时就猜到窗外一定是石南花丛。果不其然,在打开的窗子底下,“聚集着大簇大簇鲜血一般红得过分的石南。它们已经蔓延着侵入车道”。[1](P88) 不仅是晨室窗外,晨室里也到处是石南花的身影。作为晨室里唯一的鲜花,石南花已不仅仅是装饰性的花朵,它已经成了晨室的主角,以至于“我”怀疑晨室里的装饰、摆设的安排都只是为了与石南花相一致,从而衬托出石南花的美。

The morning room is a place for Rebecca to handle the daily affairs of the Manderley, arranging a day trip and replying letters to guests. The room is filled with the breath of Rebecca, so “Somehow I guessed, before going to the window, that the room looked out upon the rhododendrons. Yes, there they were, blood-red and luscious, as I

had seen them the evening before, great bushes of them, massed beneath the open window, encroaching on to the sweep of the drive itself.” (Rebecca : 46)Itis not only out of the window, but in the morning room, it is full of rhododendrons. As the only kind of flowers in the morning room, they are not only for decoration, the protagonist of the morning room. So “I wondered if there was some purpose in it”

从这些描述中可以看出在晨室中,石南花成了吕蓓卡的象征。虽然吕蓓卡已经死去,但怒放在晨室里的石南花却彰显着她女主人的身份。在“我”的意识中,这些石南花如同吕蓓卡一样,无时不刻的在注视着她的一举一动,让她丝毫没有自己是曼陀丽新女主人的感觉,而是觉得自己只是个“鬼鬼祟祟”偷看女主人信件的访客,以至于在接到丹弗斯太太的电话是说出“德温特夫人过世已经一年多了”的傻话。[1](P90) 可见这些血腥的石南花于“我”而言,就是吕__蓓卡的幽灵,时时刻刻的纠缠着“我”。

We can see from the descriptions in the morning room that rhododendron has become the symbol of Rebecca. Although Rebecca has died, the flower in full bloom in the morning room reveals the identity of her mistress. In the consciousness of the narrator, the flowers are the same as Rebecca, who watches her move at every moment, which makes her have little feeling of being a new mistress of Manderley, but just a visitor. All these show that these bloody flowers are the ghost of Rebecca and always cling to her.

石南花的盛衰和吕蓓卡的命运也有着其相通之处。在通往吕蓓卡最终安身之处—小海湾的必经之路“幸福谷”里,石南花一改它血腥、张扬的摸样,不再是“红色的巨怪”,而是呈现出不同的颜色,“低垂着婀娜娇柔的花穗”。[1](P114) 吕蓓卡已经静静的躺在海底,无法再张扬她的个性,因而在这里,石南花也不再具有侵略性,只能默默的悼念她的死亡。

The rise and fall of the rhododendrons have its similarities to the fate of Rebecca. When Rebecca dies, in the bay where she buries, the flowers change its bloody publicity, they are no longer red monsters, but show a different color. “On either side of the narrow path stood azaleas and rhododendrons, not blood-colored like the giants in the drive, but salmon, white, and gold, things of beauty and of grace, drooping their lovely, delicate heads in the soft summer rain.” (Rebecca : 60) Rebecca has been lying quietly in the bottom of the sea. It is impossible for her to publicize her personality, so here the flowers are no longer aggressive; they are only in silence to mourn her death.

当石南过了全盛期,花朵开始褪色凋败。“我”发出了“石南的美是短暂的,决不能永远驻颜” [1](P143) 的感慨。这也是吕蓓卡一生的写照。吕蓓卡出众的美貌、优雅的身段、高贵的谈吐、张扬的个性是她即使处于千人之中,也熠熠生辉。但美如石南,吕蓓卡的耀眼光芒也是短暂的,她的生命在怒放之后就划上了永恒的休止符。

When the rhododendrons experience their heyday, flowers begin to fade. I issued that “The beauty is short-lived, it can not keep forever” [1] (P143) this is a true story of Rebecca’s life. Her outstanding beauty, elegant figure, noble conversation, and assertive personality make her famous among thousands of people. But the glare of her is short, such as flowers. Finally, her life is on the eternal pause after full bloom.

In Manderley, rhododendrons are “beautiful, unusual and surprisingly large ” [1] (P70) “red as blood” [1] (P69) “incredible lush” [1] (P70). The layout of Manderley is designed by Rebecca handedly, and these flowers that make me fear of, of course, are her masterpiece. Rebecca has a special love for these slightly bloody rhododendrons; as a result, rhododendrons become a symbol of Rebecca. Like these flowers in Manderley, she is outstanding in beauty, and her manners are noble. Besides, she is smart, energetic and won the hearts of everybody in Manderley.

In the beginning of the novel, I refer to the rhododendrons in my dream. “The rhododendrons stood fifty feet high, twisted and entwined with bracken, and they had entered into alien marriage with a host of nameless shrubs” [1] (P2). The flowers have become an integral part of landscape description about those strange plants in my nightmare. It is inseparable from my own experience. At my first coming to Manderley, I am horrified by the flowers which are “as red as blood”. [1](P69)The rhododendrons in Manderley is not like the flowers I have seen before, it is not “a homely, domestic thing” “standing one beside the other in a neat round bed”, but monsters. “Rearing to the sky massed like a battalion, too beautiful I thought, too powerful; they were not plants at all.”(Rebecca : 70) The late Rebecca brings terror color to my further life in Manderley through her favor –rhododendrons during my early days to Manderley.

Obviously, I feel that Rebecca has long passed away, However her figure can be seen everywhere in Manderley, just like rhododendrons that can also be seen everywhere. The morning room is a place for Rebecca to handle the daily affairs of the Manderley, arranging a day trip and replying letters to guests. The room is filled with the breath of Rebecca, so “Somehow I guessed, before going to the window, that the room looked out upon the rhododendrons. Yes, there they were, blood-red and luscious, as I had seen them the evening before, great bushes of them, massed beneath the open window, encroaching on to the sweep of the drive itself.” (Rebecca : 46)Itis not only out of the window, but in the morning room, it is full of rhododendrons. As the only kind of flowers in the morning room, they are not only for decoration, the protagonist of the morning room. So “I wondered if there was some purpose in it”We can see from the descriptions in the morning room that rhododendron has become the symbol of Rebecca. Although Rebecca has died, the flower in full bloom in the morning room reveals the identity of her mistress. In the consciousness of the narrator, the flowers are the same as Rebecca, who watches her move at every moment, which makes her have little feeling of being a new mistress of Manderley, but just a visitor. All these show that these bloody flowers are the ghost of Rebecca and always cling to her.

The rise and fall of the rhododendrons have its similarities to the fate of Rebecca. When Rebecca dies, in the bay where she buries, the flowers change its bloody publicity, they are no longer red monsters, but show a different color. “On either side of the narrow path stood azaleas and rhododendrons, not blood-colored like the giants in the drive, but salmon, white, and gold, things of beauty and of grace, drooping their lovely, delicate heads in the soft summer rain.” (Rebecca : 60) Rebecca has been lying quietly in the bottom of the sea. It is impossible for her to publicize her

personality, so here the flowers are no longer aggressive; they are only in silence to mourn her death.

When the rhododendrons experience their heyday, flowers begin to fade. I issued that “The beauty is short-lived, it can not keep forever ” [1] (P143) this is a true story of Rebecca’s life. Her outstanding beauty, elegant figure, noble conversation, and assertive personality make her famous among thousands of people. But the glare of her is short, such as flowers. Finally, her life is on the eternal pause after full bloom.

在曼陀丽,石南花“美得反常,大的出奇” 1P70,“红的像鲜血” 1P69“茂盛得难以置信” 1P70。曼陀丽的美景是吕蓓卡一手布置的,这些令“我”恐惧

的石南花当然也是她的杰作。吕蓓卡对这些略带血腥的石南花有着特别的偏爱,也正是因此,石南花成了吕蓓卡的象征。如曼陀丽的石南花一样,吕蓓卡美貌出众、举止高贵、精明能干、精力充沛、深得人心。In Manderley, rhododendrons are “beautiful, unusual and surprisingly large ” [1] (P70) “red as blood ” [1] (P69) “incredible lush ” [1] (P70). The layout of Manderley is designed by Rebecca handedly, and these flowers that make me fear of, of course, is her masterpiece. Rebecca has a special love for these slightly bloody rhododendrons; as a result, rhododendrons become a symbol of Rebecca. Like these flowers in Manderley, she is outstanding in beauty, and her manners are noble. Besides, she is smart, energetic and won the hearts of everybody in Manderley. []()[]() []()

在小说的伊始,“我”就在梦中提到了石南花。“石南花竟高达一百五十码,它们与羊齿绞曲缠绕在一起,还和一大簇无名的灌木胡乱交配。” [1](P2)。石南花成了“我”噩梦中对曼陀丽那些诡异的植物、景色描写不可或缺的一个部分,这和“我”的经历是分不开的。“我”初到曼陀丽,就被“红得像鲜血”的石南花“着实吓了一跳”。

In the beginning of the novel, I refer to the rhododendrons in my dream. “The rhododendrons stood fifty feet high, twisted and entwined with bracken, and they had entered into alien marriage with a host of nameless shrubs” [1] (P2). The flowers have become an integral part of landscape description about those strange plants in my nightmare. It is inseparable from my own experience. At my first coming to Manderley, I am horrified by the flowers which are “as red as blood”. 1P69 []()

曼陀丽的石南花完全不像之前见过的石南花,是“一种普通的家花”“整齐的排列在圆形的花圃中”,而是“因为过分的浓艳,显得非常怪异”,像“一群高耸的密集巨怪” [1](P70),形成“高出人头的一堵血红色的墙” [1](P69)。已故的吕蓓卡在“我”初到曼陀丽的时候,就以其偏爱的石南花给“我”之后在曼陀丽的生活奠下了恐怖的色彩。之后,“我”明显的感到虽然吕蓓卡早已故去,她的身影却在曼陀丽处处可见,正如石南花处处可见一样。

The rhododendrons in Manderley is not like the flowers I have seen before, it is not “a homely, domestic thing” “standing one beside the other in a neat round bed”, but monsters. “Rearing to the sky massed like a battalion, too beautiful I thought, too powerful; they were not plants at all.”(Rebecca : 70) The late Rebecca brings terror color to my further life in Manderley through her favor –rhododendrons during my early days to Manderley .Obviously ,I feel that Rebecca has long passed away, However her figure can be seen everywhere in Manderley, just like rhododendrons that can also be seen everywhere

晨室是吕蓓卡处理曼陀丽的日常事务,安排一天的行程,回复宾客信件的地方。这里弥漫着吕蓓卡的气息,因此在“我”还未到窗口时就猜到窗外一定是石南花丛。果不其然,在打开的窗子底下,“聚集着大簇大簇鲜血一般红得过分的石南。它们已经蔓延着侵入车道”。[1](P88) 不仅是晨室窗外,晨室里也到处是石南花的身影。作为晨室里唯一的鲜花,石南花已不仅仅是装饰性的花朵,它已经成了晨室的主角,以至于“我”怀疑晨室里的装饰、摆设的安排都只是为了与石南花相一致,从而衬托出石南花的美。

The morning room is a place for Rebecca to handle the daily affairs of the Manderley, arranging a day trip and replying letters to guests. The room is filled with the breath of Rebecca, so “Somehow I guessed, before going to the window, that the room looked out upon the rhododendrons. Yes, there they were, blood-red and luscious, as I

had seen them the evening before, great bushes of them, massed beneath the open window, encroaching on to the sweep of the drive itself.” (Rebecca : 46)Itis not only out of the window, but in the morning room, it is full of rhododendrons. As the only kind of flowers in the morning room, they are not only for decoration, the protagonist of the morning room. So “I wondered if there was some purpose in it”

从这些描述中可以看出在晨室中,石南花成了吕蓓卡的象征。虽然吕蓓卡已经死去,但怒放在晨室里的石南花却彰显着她女主人的身份。在“我”的意识中,这些石南花如同吕蓓卡一样,无时不刻的在注视着她的一举一动,让她丝毫没有自己是曼陀丽新女主人的感觉,而是觉得自己只是个“鬼鬼祟祟”偷看女主人信件的访客,以至于在接到丹弗斯太太的电话是说出“德温特夫人过世已经一年多了”的傻话。[1](P90) 可见这些血腥的石南花于“我”而言,就是吕__蓓卡的幽灵,时时刻刻的纠缠着“我”。

We can see from the descriptions in the morning room that rhododendron has become the symbol of Rebecca. Although Rebecca has died, the flower in full bloom in the morning room reveals the identity of her mistress. In the consciousness of the narrator, the flowers are the same as Rebecca, who watches her move at every moment, which makes her have little feeling of being a new mistress of Manderley, but just a visitor. All these show that these bloody flowers are the ghost of Rebecca and always cling to her.

石南花的盛衰和吕蓓卡的命运也有着其相通之处。在通往吕蓓卡最终安身之处—小海湾的必经之路“幸福谷”里,石南花一改它血腥、张扬的摸样,不再是“红色的巨怪”,而是呈现出不同的颜色,“低垂着婀娜娇柔的花穗”。[1](P114) 吕蓓卡已经静静的躺在海底,无法再张扬她的个性,因而在这里,石南花也不再具有侵略性,只能默默的悼念她的死亡。

The rise and fall of the rhododendrons have its similarities to the fate of Rebecca. When Rebecca dies, in the bay where she buries, the flowers change its bloody publicity, they are no longer red monsters, but show a different color. “On either side of the narrow path stood azaleas and rhododendrons, not blood-colored like the giants in the drive, but salmon, white, and gold, things of beauty and of grace, drooping their lovely, delicate heads in the soft summer rain.” (Rebecca : 60) Rebecca has been lying quietly in the bottom of the sea. It is impossible for her to publicize her personality, so here the flowers are no longer aggressive; they are only in silence to mourn her death.

当石南过了全盛期,花朵开始褪色凋败。“我”发出了“石南的美是短暂的,决不能永远驻颜” [1](P143) 的感慨。这也是吕蓓卡一生的写照。吕蓓卡出众的美貌、优雅的身段、高贵的谈吐、张扬的个性是她即使处于千人之中,也熠熠生辉。但美如石南,吕蓓卡的耀眼光芒也是短暂的,她的生命在怒放之后就划上了永恒的休止符。

When the rhododendrons experience their heyday, flowers begin to fade. I issued that “The beauty is short-lived, it can not keep forever” [1] (P143) this is a true story of Rebecca’s life. Her outstanding beauty, elegant figure, noble conversation, and assertive personality make her famous among thousands of people. But the glare of her is short, such as flowers. Finally, her life is on the eternal pause after full bloom.

In Manderley, rhododendrons are “beautiful, unusual and surprisingly large ” [1] (P70) “red as blood” [1] (P69) “incredible lush” [1] (P70). The layout of Manderley is designed by Rebecca handedly, and these flowers that make me fear of, of course, are her masterpiece. Rebecca has a special love for these slightly bloody rhododendrons; as a result, rhododendrons become a symbol of Rebecca. Like these flowers in Manderley, she is outstanding in beauty, and her manners are noble. Besides, she is smart, energetic and won the hearts of everybody in Manderley.

In the beginning of the novel, I refer to the rhododendrons in my dream. “The rhododendrons stood fifty feet high, twisted and entwined with bracken, and they had entered into alien marriage with a host of nameless shrubs” [1] (P2). The flowers have become an integral part of landscape description about those strange plants in my nightmare. It is inseparable from my own experience. At my first coming to Manderley, I am horrified by the flowers which are “as red as blood”. [1](P69)The rhododendrons in Manderley is not like the flowers I have seen before, it is not “a homely, domestic thing” “standing one beside the other in a neat round bed”, but monsters. “Rearing to the sky massed like a battalion, too beautiful I thought, too powerful; they were not plants at all.”(Rebecca : 70) The late Rebecca brings terror color to my further life in Manderley through her favor –rhododendrons during my early days to Manderley.

Obviously, I feel that Rebecca has long passed away, However her figure can be seen everywhere in Manderley, just like rhododendrons that can also be seen everywhere. The morning room is a place for Rebecca to handle the daily affairs of the Manderley, arranging a day trip and replying letters to guests. The room is filled with the breath of Rebecca, so “Somehow I guessed, before going to the window, that the room looked out upon the rhododendrons. Yes, there they were, blood-red and luscious, as I had seen them the evening before, great bushes of them, massed beneath the open window, encroaching on to the sweep of the drive itself.” (Rebecca : 46)Itis not only out of the window, but in the morning room, it is full of rhododendrons. As the only kind of flowers in the morning room, they are not only for decoration, the protagonist of the morning room. So “I wondered if there was some purpose in it”We can see from the descriptions in the morning room that rhododendron has become the symbol of Rebecca. Although Rebecca has died, the flower in full bloom in the morning room reveals the identity of her mistress. In the consciousness of the narrator, the flowers are the same as Rebecca, who watches her move at every moment, which makes her have little feeling of being a new mistress of Manderley, but just a visitor. All these show that these bloody flowers are the ghost of Rebecca and always cling to her.

The rise and fall of the rhododendrons have its similarities to the fate of Rebecca. When Rebecca dies, in the bay where she buries, the flowers change its bloody publicity, they are no longer red monsters, but show a different color. “On either side of the narrow path stood azaleas and rhododendrons, not blood-colored like the giants in the drive, but salmon, white, and gold, things of beauty and of grace, drooping their lovely, delicate heads in the soft summer rain.” (Rebecca : 60) Rebecca has been lying quietly in the bottom of the sea. It is impossible for her to publicize her

personality, so here the flowers are no longer aggressive; they are only in silence to mourn her death.

When the rhododendrons experience their heyday, flowers begin to fade. I issued that “The beauty is short-lived, it can not keep forever ” [1] (P143) this is a true story of Rebecca’s life. Her outstanding beauty, elegant figure, noble conversation, and assertive personality make her famous among thousands of people. But the glare of her is short, such as flowers. Finally, her life is on the eternal pause after full bloom.


相关内容

  • 电影[饥饿游戏]中学舌鸟的象征意义
  • [摘要]本文从象征人类学视角解读美国作家苏珊・柯林斯的"<饥饿游戏>三部曲"中的第一部<饥饿游戏>中学舌鸟的象征意义.学舌鸟在<饥饿游戏>中的不同时空背景下体现出了四个层面的象征意义,包括政治意义.族群意义.文化意义以及精神意义.通过对学舌鸟的 ...

  • 象征性社会互动
  • 象征性社会互动(Symbolic Interaction) 是指人与人之间通过传递象征符和意义而相互作用.相互影响的过程.它是一种通过象征符来交流或交换意义的活动.传播过程中的意义只有通过交换才能成立,才能产生互动效应.象征性社会互动具有价值性.动机性和行为取向性,对实际社会生活产生多方面的影响.象 ...

  • 引用 引用 花语大全 - 幸福树的日志 - 网易博客
  • 花语起源 花语是各国.各民族根据各种植物,尤其是花卉的特点.习性和传说典故,赋予的各种不同的人性化象征意义.是指人们用花来表达人的语言,表达人的某种感情与愿望,在一定的历史条件下逐渐约定俗成的,为一定范围人群所公认的信息交流形式.赏花要懂花语,花语构成花卉文化的核心,在花卉交流中,花语虽无声,但此时 ...

  • 浅谈中西方文化中颜色的象征意义
  • 浅谈中西方文化中颜色的象征意义 摘要:汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富.不同的文化历史背景,宗教信仰,审美心理使颜色词所蕴涵的意义产生差异.在中西方的重大场合里,红白两色作为一种重要的风俗表现形式,深刻体现了两种不同的文化背景,本文通过对红白两色基本象征意义的对比分析,强调了美汉颜色词 ...

  • 产品造型的象征意义
  • 包装工程 P ACK AGI N G E NGI N EER I N G Vol . 26No 16 2005 产品造型的象征意义 崔天剑 (东南大学, 南京210096) 摘要:产品造型的设计是随着需要的层次变化而变化的.技术的发展, 使得产品造型在实用和审美的需要上, 不断得以满足, 并形成象征 ...

  • 浅谈红黑二色在中西方文化中的象征意义
  • 浅谈红黑二色在中西方文化中的象征意义 摘要: 颜色是一种自然现象,它附着在各种事物中,使得大千世界五彩缤纷,充满了各种各样的绚丽色彩.人们对各种颜色的认识大体是一致的,但由于各民族之间的地理.历史.思维.民族心理.宗教等文化背景方面的差异,人们对各种颜色所产生的联想大不相同.只要语言.民族文化的差异 ...

  • 沙盘代表意义
  • 1. 人物人物可能是来访者自己不同人格面具的表现,也可能是来访者对生活世界中已经或者渴望出现的人格品质的形容与表达,也投射出来访者对待人际关系的态度.人物一般的代表意义有: (1)宗教人物:来访者可能正处于一种关键时期,渴望获得超自然力量,以及一种精神寄托.(2)父亲和母亲:父亲象征著权威.风度.坚 ...

  • 色彩是情感的象征
  • 色彩是情感的象征,它在电影艺术中除了表现生活环境 中的自然元素,更上升为一种举足轻重的富有意味的造型元素,成为 电影艺术中主要的表现手段.电影色彩作为电影语言的重要组成部 分,在许多导演手里,被赋予了更多的象征意义,从而更好地传达出 导演的创作意念.使色彩成为真正银幕剧作意义上的银幕色彩.本文 将从 ...

  • 试论中西文化中颜色词语的象征意义
  • 试论中西文化中颜色词语的象征意义 [摘要]汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富.本文试图从中西文化对比的角度,去分析.探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响. [关键词]中西文化; 颜色; 象征意义 在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看.在汉英语言中,表示各种不同颜色或 ...

  • 如何写象征作文
  • 作文库大全小升初中考满分高考满分高考零分 8 手法写作的适用范围一是生活里有些事情比较复杂而又有深刻的意义,但一时又不易讲清楚,这时不妨用象征手法.比如,陶铸的<松树的风格>,作者以松树为象征,通过它要求于人的甚少而贡献给人的很多这一特点,生动地阐明了共产主义的高尚风格.二是由于种种原因 ...