NO.: 26102
DATE: 2012.05.17
买方 :必和必拓
ADDRESS :BHP Billiton Centre 180 Lonsdale Street Melbourne Victoria
地址 :墨尔本维多利亚州Lonsdale街道180号必和必拓中心
TEL :+61-1300-55-4757 FAX::+61-3-9609-3015
电话:+61-1300-55-4757 传真:+61-3-9609-3015
THE SELLERS: Lenovo Import & Export Co., Ltd.
卖方 :联想进出口有限公司
ADDRESS:6th Peach Street, the Zone A of the fourth floor, Building A, Industrial Building Shenzhen City, Guangdong Province
地址 :广东省深圳市桃花路6号腾飞工业大厦A栋第四层A区
TEL: 0755-83480031 FAX: 764869327
电话:0755-83480031 FAX: 764869327
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
买方与卖方就以下条款达成协议:
CONTRACT 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:
原产国及制造商:Made in China & Lenovo Company 3. PACKING:
To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.
包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。
4. SHIPPING MARK:
The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark:
唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部
、 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”
、“此面向上”等,唛头为: “小心轻放”
5. TIME OF SHIPMENT(装运期): within 3 months after receipt of L/C
6. PORT OF SHIPMENT(装运港): Shenzhen (深圳)
7. PORT OF DESTINATION(目的港):Melbourne (墨尔本)
8. INSURANCE(保险):To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.
9. PAYMENT(付款方式)The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller
信用证付款:买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。
银行资料:
10. DOCUMENTS:
1. Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consigned to applicant. 空运提单一套
2. Invoice in three copies. 发票一式叁份
3. Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份
4. Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书
5. Insurance Policy. 保险单一份
6. Certificate of origin issued by the Sellers. 原产地证书
7. Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advising flight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment.
制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份
8. The seller’s Certificate and waybill certifying that extra documents have been dispatched according to the contract terms by express airmail.
卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.
9. Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证.
In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers.
另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。
11. SHIPMENT:
The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.
运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。
19.OTHER: This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies. 其它:本合同一式叁份,卖方执壹份, 买方执贰份。
THE BUYERS THE SELLERS
NO.: 26102
DATE: 2012.05.17
买方 :必和必拓
ADDRESS :BHP Billiton Centre 180 Lonsdale Street Melbourne Victoria
地址 :墨尔本维多利亚州Lonsdale街道180号必和必拓中心
TEL :+61-1300-55-4757 FAX::+61-3-9609-3015
电话:+61-1300-55-4757 传真:+61-3-9609-3015
THE SELLERS: Lenovo Import & Export Co., Ltd.
卖方 :联想进出口有限公司
ADDRESS:6th Peach Street, the Zone A of the fourth floor, Building A, Industrial Building Shenzhen City, Guangdong Province
地址 :广东省深圳市桃花路6号腾飞工业大厦A栋第四层A区
TEL: 0755-83480031 FAX: 764869327
电话:0755-83480031 FAX: 764869327
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
买方与卖方就以下条款达成协议:
CONTRACT 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:
原产国及制造商:Made in China & Lenovo Company 3. PACKING:
To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.
包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。
4. SHIPPING MARK:
The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark:
唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部
、 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”
、“此面向上”等,唛头为: “小心轻放”
5. TIME OF SHIPMENT(装运期): within 3 months after receipt of L/C
6. PORT OF SHIPMENT(装运港): Shenzhen (深圳)
7. PORT OF DESTINATION(目的港):Melbourne (墨尔本)
8. INSURANCE(保险):To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.
9. PAYMENT(付款方式)The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller
信用证付款:买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。
银行资料:
10. DOCUMENTS:
1. Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consigned to applicant. 空运提单一套
2. Invoice in three copies. 发票一式叁份
3. Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份
4. Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书
5. Insurance Policy. 保险单一份
6. Certificate of origin issued by the Sellers. 原产地证书
7. Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advising flight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment.
制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份
8. The seller’s Certificate and waybill certifying that extra documents have been dispatched according to the contract terms by express airmail.
卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.
9. Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证.
In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers.
另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。
11. SHIPMENT:
The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.
运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。
19.OTHER: This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies. 其它:本合同一式叁份,卖方执壹份, 买方执贰份。
THE BUYERS THE SELLERS