高等教育与学术研究No.6.2006
英语双关语的构成及其语用功能
戚
(曲阜师范大学
芳
曲阜
公共外语教研部,山东273165)
摘要:双关语是英语中较常见的有效的语言修辞手段,具有多功能的修辞效果:幽默、诙谐、讽刺等。本文就英语双关语的构成和语用功能进行了探讨,旨在提高学生的英语理解、表达能力及文学欣赏能力。
关键词:英语双关语;构成及修辞效果;语用功能
说,即言在甲概念,却意在彼概念。但是这样说明双
一、引言
关辞格的形成是不充分的,因为仅仅涉及两个概念无法说清双关的本质。从认知语言学的概念整合角度说,认知活动是将来自不同认知域的信息结合起来的有关语言现象的认知操作模式。概念整合就是将两个输入空间通过跨越空间的部分映射,产生第三个反映输入空间共有的类属空间。利用共有的特征,两个输入空间有选择的部分映射到第四个空间,即复合空间,从而生成新生结构。而这个新生结构正是双关最终所表达的概念。两个输入空间构成了双关的双重语境,类属空间代表了双重语境的共有结构,经过映射、整合,双关巧妙地运用了歧义形成了妙趣横生的语言符号。
根据美国奥思汀德州大学ArechibaldAHill教授的见解构成双关语必须有三个要素:双重语境
英语双关语Pun,又叫paronomasia或playon歧义、模糊等现象,让words,是利用语言中的谐音、
一个词语,一个短语,一个句子或一个语言片段同时兼顾两种事物,或表达双层意思。一个是表面的,一个是隐含的,并以隐含意思为主。TheOxfordEnglish
Dictionary对双关的解释是:“theuseofawordinsuchawayastosuggesttwoormoremeaningsordif-ferentassociations,ortheuseoftwoormorewordsofthesameornearlythesamesoundwithdifferentmeanings,soastoproduceahumorouseffect.”
双关是一种积极修辞格。它使语言活泼有趣,或者借题发挥,旁敲侧击,收到由此及彼的效果。它是依靠词汇含义来传递感情色彩的修辞手段。比如美国第38届总统福特说话时很喜欢用双关,有一次在答记者问的时候,他回答“这I’mFord,notLincoln.”样一个回答,倒出了总统的心声。众所周之,林肯是美国杰出的总统,同时又是高级名牌轿车的牌子;而福特在当时是一种较为普通比较便宜适合大众消费的汽车品牌。那么福特的这句话,我们可以理解为福特总统谦虚,认为自己不能和伟大的总统林肯相比;二是更加突出自己不是高高在上的总统,而是受大众喜欢的总统。
(doublecontext);铰链(hinge);触机(trigger)。转换媒介
就是铰链,其实质就是歧义。转换媒介是利用词语的谐音关系或者在特定语境中词语的多义性来达到特殊的语用效果。具体构成方式有以下四种:
1.同音同形异义双关(Homophone)
英语中的词语有不同的含义,大多数情况下不能按其字面组成的意思来解释,而是具有特定的含义,因此在理解的时候要注意说话人的寓意。例如:
(1)Wemustallhangtogetherorweshallall
hangseparately.
此句是本杰明?富兰克林的名言,第一个情境是当前的形势,第二个情境是未来的威胁。“铰链”hang是一词多义的,前半句话的hang表示团结一致,后半句的hang表示绞死,触发这句话的背景是:美国独立战争到了民族存亡的关键时刻,殖民地人民只
二、英语双关语的构成及修辞效果
双关辞格以逻辑上的概念为基础,一个词同时涉及两个概念。从表达方式上说,即词语在言此时是指甲概念,而在意彼时是指乙概念;从表达目的上
82
英语双关语的构成及其语用功能
有紧紧地团结在一起一致对外,才能不被殖民主义者消灭。
话中常说的good-bye谐音,说明一旦你装了电话,好生意就会上门。
(2)What’sthelongestsentenceintheworld?Lifeimprisonment.
世上最长的句子是什么?无期徒刑。sentence兼有“句子”和“判刑”的含义。
3.语义歧解双关(twistedmeaning)
语义歧义双关是指故意将词义歧解为他议,从而达到插科打诨,借体发挥或者指桑骂槐的效果。
(1)Youmissedschoolyesterday,didn’tyou?
(3)Heisnotagravemanuntilheisagraveman.
“有两个含义,一个是“严肃的,”grave”(形容词),一个是“坟墓,”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。
So,notabit.
本来是问“你昨天缺课了,是吗?”但回答者却故意把它理解为“你昨天想念学校了,是吗?”答非所问,巧妙地化解了尴尬局面。
(2)Customer:Waiter,willthepancakesbelong?
“煎饼还是要等很久吗?”
2.同音异形异义双关(Homograph)
同音异形异义双关是利用一些词语发音相同,而形式构成和意义不同来表达幽默或讽刺的双关形式。例如:
(1)Thentherewasthemanintherestaurant.“You’renoteatingyourfish,”thewaitresssaid
不,先生,是圆的。”第Waiter:No,sir.Round.“
一句话中的long是“时间久的”意思,而第二句话中的long的意思已被歧解为“长方形的”意思。
(3)A:Whichisthecheapestwaytoseethe
tohim,
“Anythingwrongwithit?”
“Longtimenosea,”themanreplied.(黄任,
world?
B:Buyanatlas.
通宵人情世故,富有A句中的seetheworld是“
人生经验的”意思,而B篡改原意,将之理解为“看
世界”的意思,以买本地图册作答,答非所问,却风趣幽默。
1995:139)
这是一个广为流传的使用双关的小故事。其中“和“两个字发音相同。这个顾客的回答,表see”sea”面听来是“,相当于汉语中老朋友Longtimenosee”久别重逢时说的,实际上指“,说明Longtimenosea”这些鱼离开海太久了,不新鲜了。顾客的风趣幽默跃然纸上。
4.延伸双关(Extendedmeaning)
延伸双关是指巧妙的利用某些语言现象(构词、发音等),展开联想,临场发挥,适度延伸,达到一种幽默风趣的效果。
(1)A:Whatistheworstkindoffish?“最坏的鱼是什么?”
自私。”单词selfish(自私)碰巧含有B:Selfish.““一词。作者巧妙运用这一语言现象,歪打正fish”
着,意味深远,发人深思。
(2)A:WhichisthelongestwordinEnglish?英语中最长的单词是哪一个?
(2)OnSundaytheyprayforyouandonMonday
theypreyonyou.
星期天他们为你祈祷,星期一他们则对你掠夺。
讽刺了西方人表面上看虔诚信教,实则掠夺他人的丑陋灵魂。
(3)Moresunandairforyoursonandheir.
这是一则海滨浴场的宣传广告,其中sun(阳光)和son(儿子)同音,air(空气)和heir(继承人)同音,整句
话读起来琅琅上口,让人印象深刻。广告的目的很显然是告诉你:到海滨浴场来吧!充足的阳光和新鲜空气,将有益于你的子孙后代。
B:Smiles,becausethereisa“mile”betweenthefirstletter“s”andthelastletter“s”.
是smiles,因为从第一个字母s到最后一个字母s,
中间相隔一英里(mile)。作者把smiles(微笑)拆分成
s-miles,趣味由此则生。
(4)Makeyoueveryhelloandrealgoodbuy.
这是一则电话广告goodbuy是指好买卖,与电
83
高等教育与学术研究No.6.2006
必须在特定的语境中才能体会其特殊意义。可见双
三、语用功能
1.双关语在文学作品中的应用
在莎士比亚时代,双关语是一种严肃而高雅的辞格,是智慧的一种表现形式,也可以说是一种高级艺术。它可以使文学语言更加幽默形象。
例如:King:…mycousinHamlet,andmyson...
关语的翻译是和语境密切相关的。
2.口语中的应用
双关语发展到现在,不仅仅是一种高雅艺术,它已经被普遍用于日常生活中,产生幽默诙谐的效果。
例如:(1)有一位教师上课时随机问了一个问题,“Edward,nametwopronouns.”一个心不在焉的学生回答到:“其实他不知道老师让他干Who?Me?”什么,老师问的谁,是我吗,而who和me都是两个代词,歪打正着,造成了一语双关。
(2)A:Areyouengaged?
Howisitthatthecloudsstillhangonyou?
Hamlet:Notso,Mylord,Iamtoomuchinthesun.
国王:我的侄儿,哈姆雷特,我的孩子,为什么愁云依然笼罩在你的身边?
哈姆雷特:不,陛下,我已经在太阳里晒的太久了。(朱生豪译)
这段对话选自莎翁的《哈姆雷特》,这段双关词的背景是Hamlet对杀其父娶其母的叔父称自己为儿子极其反感。第一情境是Hamlet不能锋芒毕露,第二个情境是Hamlet不甘认贼作父。其中son(儿子)和sun(太阳)同音,形成这一铰链。实则哈姆雷特利用谐音双关来表达内心的愤怒,决不会承受屈辱,认贼作父。
(2)Oneshopannounced:DarwinIsRight-In-
B:Yes,I’mengagedtoMissMary.
句中的engaged可以指“工作忙”,也可指“订
婚”,我们可以有两种不同的解释,可见双关语的理解离不开语境。
(3)Whyshouldn’tyoubelieveamaninbed?Becauseheislying.
句中的lying既可理解为躺着,又可理解为撒谎,让人哑然失笑。
(4)Whatweatherdomicemostdislike?Whenit’srainingcatsanddogs.
“下大toraincatsanddogs”这一习语意思是“雨”。恰到好处地将其安排在句子里,字面意思就成了“猫狗从天而降”。那么老鼠自然是最不喜欢了。
side.
例2是高级英语第一册第十单元《TheTrial中出现的句子,运用了双关。ThatRockedtheWorld》
Darwin既为此店老板的名字,又是科学家达尔文的名字。right既有“一直、正好”正确的”含义,故,也有“此句的字面意思是:“达尔文店主在内”,但此句也可理解为“达尔文学说是正确的”。
另外,在大学英语教学中,我们经常可以碰到一些用到双关修辞格的文章。例如:《新视野英语读写教程》(外研社出版)第二册UnitFour的SectionB是一个非常幽默的故事。但如果读者不了解题目及内容里面所使用的修辞,那么就很难体会里面的幽默。其题目《“绝顶”妙计使用了Aheadofthegame》双关语(pun)。Inthestory,myfriendhasbeenstrug-
3.在广告文体中的运用
双关是广告常用的修辞手法,为了使内容形象化、具体化或者使主要词语鲜明突出,加强语言效果,引起公众记忆并帮助公众记忆。例如:
(1)FromSharpminds,comesharpproducts.夏普产品来自智慧的结晶。
这是著名“夏普”产品的广告,在词语上运用了双关修辞。“夏普”是高科技产品,而“既是该sharp”产品的名称,又有“精明的、智慧的”的意思。实际上这则广告把夏普产品和拥有智慧联系起来,让观众容易产生好感。
(2)Stopattwo.
这是泰国为提倡一对夫妇最多只生两个孩子所做的公益广告的标题。插图选用的是温斯顿・丘吉尔将食指与中指构成的字形的照片,因此标题中的
glingtobuildasuccessfulrelationshipwithsomenicelady,butsinceheislosinghair,itseemsevenmoredifficult.However,withthehelpofthewriter,here-gainshisself-confidenceandfinallysucceeds,inotherwords,hewinsthegame.像这种双关修辞格,
84
英语双关语的构成及其语用功能
two即具有两种含义,既指两个手指,又指两个孩子。
这则广告中前一个意思为虚,旨在吸引读者注意;后一个意思为实,意在传达“最多生俩孩子”。
(3)Inourcountrywekeepanimalsintheforest
意思。但是over也有“在…上面的”意思。在电影
Friends(老友记)当中,正在热恋的Rachel和Ross俩
人吵的不可开交,Rachel在Ross的录音机里留言,“。没想到后来俩人又和好了,但是Iamoveryou”
andpeopleinthecages.
这是沃尔沃汽车公司企业形象广告,公众首先我们将动物养在森林里,却将人会得出其字面意思:“
关在笼子里。”这个新信息与受众平常积累的背景知识相矛盾,此义有悖常理。看到画面上的Volvo汽车,公众很快联想到,笼子指的是沃尔沃汽车。找到了与话语相关的语境,最终领会到这则广告意在说明:他们的公司立志为这个以汽车为中心的国家的国民生产更多更好的汽车。
Ross没有听到电话留言。Rachel很后悔留下了不该
讲的话,坚决不让Ross听留言。于是俩人开始抢电话,最终电话被Ross抢到,但Rachel不甘心,跳到很惊Ross背上紧抓不放。Ross听到“I’moveryou.”
讶的看着Rachel。这时Rachel正好自圆其说“I’m
overyou.”(是的,我在你背上骑着呢。)
四、结语
(4)Spoilyourselfandnotyourfigure.尽情享用,
不增体重。
这是Weight-Watcher牌冰淇淋的广告标题。这种冰淇淋是专为节食者生产的。该品牌weight-
英语双关语能制造出幽默、诙谐、含蓄或者讽刺的效果。双关语的应用范围相当广泛,从文学名著到通俗文学,从严肃场合到日常生活,到处闪烁着双关语精彩纷呈的魅力,可以说双关语是雅俗共赏的文学艺术。我们要结合英语独有的特点、历史文化及政治背景来理解双关语,了解英语的幽默、诙谐、讽刺等语言特质,提高文学鉴赏水平。
参考文献:
watcher即独出心裁的语义双关。Spoiloneself意为
尽兴”。而spoilenjoyoneselftoheart’scontent即“
破坏了体形”,通过这种幽默的方one’sfigure意为“
式使减肥者产生购买欲望。(5)Don’tputthequartbeforethehearse!
这是一旨在劝告司机戒酒活动的口号时借用的是一句谚语putthecartbeforethehorse(本末倒置),该口号中的quart(酒的度量单位)与cart近音,
1.陈新.英语文体翻译教程[M].北京:北京大学出版社,1999.
2.杨生民.浅析英语歧义句的理解与翻译[J].绥化师专学
报,2001,(4).
hearse(灵柩)与horse近音,目的是劝告司机不要酒后开车,拿生命当儿戏。
4.电影中的应用
例如:(1)Youcoldshoulder.你对人爱搭不理的。
在英文中,“givesomeoneacoldshoulder”的意思是“对人不理不睬”。例如,“Mygirlfriendgaveme
3.倪景亚.英语歧义现象与英语双关语[J].湖州师范学院
学报,2001,(5).
4.孟琳,詹晶辉.英语广告中双关语的运用技巧及翻译
阴.北京:中国翻译,2001,(5):48-51
5.杨玲.PUN,双关?[J].常德师范学院学报(社会科学版),2002,(1).
6.罗利群.论英语中的幽默[J].曲靖师范学院学报,2003,(1).
7.郑雯嫣,郑惠敏.谈语用因素对幽默语言的作用[J].浙
江海洋学院学报(人文科学版),2003,(1).
acoldshoulderafterahugefight.”(我的女朋友在跟我大吵一架之后就不理我了。)而在007系列电影“之中,有这样一段剧情,Theworldisneverenough”
就是当石油大王的女儿和007在床第温存,她一边用冰块摩擦他的肩膀,一边说“Youcoldshoulder.”,但实际上她想这句话表面上是说“你的肩膀好冷”说的是“你都不理睬人家”。
8.文世武.论英语的PUN[J].长沙通信职业技术学院学
报,2003,(2).
9.陆莲枝.浅析英语双关语的幽默性[J].广西右江民族师
专学报,2006,(4).
(2)Iamoveryou.我们分手吧。
“(我和你拜拜了)或者说是“Iamoveryou.”We所以over在这里是分手的areover.”(我们分手了)。
【作者简介】戚芳,女,曲阜师范大学公共外语教
研部教师,研究方向:应用语言学。
85
高等教育与学术研究No.6.2006
英语双关语的构成及其语用功能
戚
(曲阜师范大学
芳
曲阜
公共外语教研部,山东273165)
摘要:双关语是英语中较常见的有效的语言修辞手段,具有多功能的修辞效果:幽默、诙谐、讽刺等。本文就英语双关语的构成和语用功能进行了探讨,旨在提高学生的英语理解、表达能力及文学欣赏能力。
关键词:英语双关语;构成及修辞效果;语用功能
说,即言在甲概念,却意在彼概念。但是这样说明双
一、引言
关辞格的形成是不充分的,因为仅仅涉及两个概念无法说清双关的本质。从认知语言学的概念整合角度说,认知活动是将来自不同认知域的信息结合起来的有关语言现象的认知操作模式。概念整合就是将两个输入空间通过跨越空间的部分映射,产生第三个反映输入空间共有的类属空间。利用共有的特征,两个输入空间有选择的部分映射到第四个空间,即复合空间,从而生成新生结构。而这个新生结构正是双关最终所表达的概念。两个输入空间构成了双关的双重语境,类属空间代表了双重语境的共有结构,经过映射、整合,双关巧妙地运用了歧义形成了妙趣横生的语言符号。
根据美国奥思汀德州大学ArechibaldAHill教授的见解构成双关语必须有三个要素:双重语境
英语双关语Pun,又叫paronomasia或playon歧义、模糊等现象,让words,是利用语言中的谐音、
一个词语,一个短语,一个句子或一个语言片段同时兼顾两种事物,或表达双层意思。一个是表面的,一个是隐含的,并以隐含意思为主。TheOxfordEnglish
Dictionary对双关的解释是:“theuseofawordinsuchawayastosuggesttwoormoremeaningsordif-ferentassociations,ortheuseoftwoormorewordsofthesameornearlythesamesoundwithdifferentmeanings,soastoproduceahumorouseffect.”
双关是一种积极修辞格。它使语言活泼有趣,或者借题发挥,旁敲侧击,收到由此及彼的效果。它是依靠词汇含义来传递感情色彩的修辞手段。比如美国第38届总统福特说话时很喜欢用双关,有一次在答记者问的时候,他回答“这I’mFord,notLincoln.”样一个回答,倒出了总统的心声。众所周之,林肯是美国杰出的总统,同时又是高级名牌轿车的牌子;而福特在当时是一种较为普通比较便宜适合大众消费的汽车品牌。那么福特的这句话,我们可以理解为福特总统谦虚,认为自己不能和伟大的总统林肯相比;二是更加突出自己不是高高在上的总统,而是受大众喜欢的总统。
(doublecontext);铰链(hinge);触机(trigger)。转换媒介
就是铰链,其实质就是歧义。转换媒介是利用词语的谐音关系或者在特定语境中词语的多义性来达到特殊的语用效果。具体构成方式有以下四种:
1.同音同形异义双关(Homophone)
英语中的词语有不同的含义,大多数情况下不能按其字面组成的意思来解释,而是具有特定的含义,因此在理解的时候要注意说话人的寓意。例如:
(1)Wemustallhangtogetherorweshallall
hangseparately.
此句是本杰明?富兰克林的名言,第一个情境是当前的形势,第二个情境是未来的威胁。“铰链”hang是一词多义的,前半句话的hang表示团结一致,后半句的hang表示绞死,触发这句话的背景是:美国独立战争到了民族存亡的关键时刻,殖民地人民只
二、英语双关语的构成及修辞效果
双关辞格以逻辑上的概念为基础,一个词同时涉及两个概念。从表达方式上说,即词语在言此时是指甲概念,而在意彼时是指乙概念;从表达目的上
82
英语双关语的构成及其语用功能
有紧紧地团结在一起一致对外,才能不被殖民主义者消灭。
话中常说的good-bye谐音,说明一旦你装了电话,好生意就会上门。
(2)What’sthelongestsentenceintheworld?Lifeimprisonment.
世上最长的句子是什么?无期徒刑。sentence兼有“句子”和“判刑”的含义。
3.语义歧解双关(twistedmeaning)
语义歧义双关是指故意将词义歧解为他议,从而达到插科打诨,借体发挥或者指桑骂槐的效果。
(1)Youmissedschoolyesterday,didn’tyou?
(3)Heisnotagravemanuntilheisagraveman.
“有两个含义,一个是“严肃的,”grave”(形容词),一个是“坟墓,”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。
So,notabit.
本来是问“你昨天缺课了,是吗?”但回答者却故意把它理解为“你昨天想念学校了,是吗?”答非所问,巧妙地化解了尴尬局面。
(2)Customer:Waiter,willthepancakesbelong?
“煎饼还是要等很久吗?”
2.同音异形异义双关(Homograph)
同音异形异义双关是利用一些词语发音相同,而形式构成和意义不同来表达幽默或讽刺的双关形式。例如:
(1)Thentherewasthemanintherestaurant.“You’renoteatingyourfish,”thewaitresssaid
不,先生,是圆的。”第Waiter:No,sir.Round.“
一句话中的long是“时间久的”意思,而第二句话中的long的意思已被歧解为“长方形的”意思。
(3)A:Whichisthecheapestwaytoseethe
tohim,
“Anythingwrongwithit?”
“Longtimenosea,”themanreplied.(黄任,
world?
B:Buyanatlas.
通宵人情世故,富有A句中的seetheworld是“
人生经验的”意思,而B篡改原意,将之理解为“看
世界”的意思,以买本地图册作答,答非所问,却风趣幽默。
1995:139)
这是一个广为流传的使用双关的小故事。其中“和“两个字发音相同。这个顾客的回答,表see”sea”面听来是“,相当于汉语中老朋友Longtimenosee”久别重逢时说的,实际上指“,说明Longtimenosea”这些鱼离开海太久了,不新鲜了。顾客的风趣幽默跃然纸上。
4.延伸双关(Extendedmeaning)
延伸双关是指巧妙的利用某些语言现象(构词、发音等),展开联想,临场发挥,适度延伸,达到一种幽默风趣的效果。
(1)A:Whatistheworstkindoffish?“最坏的鱼是什么?”
自私。”单词selfish(自私)碰巧含有B:Selfish.““一词。作者巧妙运用这一语言现象,歪打正fish”
着,意味深远,发人深思。
(2)A:WhichisthelongestwordinEnglish?英语中最长的单词是哪一个?
(2)OnSundaytheyprayforyouandonMonday
theypreyonyou.
星期天他们为你祈祷,星期一他们则对你掠夺。
讽刺了西方人表面上看虔诚信教,实则掠夺他人的丑陋灵魂。
(3)Moresunandairforyoursonandheir.
这是一则海滨浴场的宣传广告,其中sun(阳光)和son(儿子)同音,air(空气)和heir(继承人)同音,整句
话读起来琅琅上口,让人印象深刻。广告的目的很显然是告诉你:到海滨浴场来吧!充足的阳光和新鲜空气,将有益于你的子孙后代。
B:Smiles,becausethereisa“mile”betweenthefirstletter“s”andthelastletter“s”.
是smiles,因为从第一个字母s到最后一个字母s,
中间相隔一英里(mile)。作者把smiles(微笑)拆分成
s-miles,趣味由此则生。
(4)Makeyoueveryhelloandrealgoodbuy.
这是一则电话广告goodbuy是指好买卖,与电
83
高等教育与学术研究No.6.2006
必须在特定的语境中才能体会其特殊意义。可见双
三、语用功能
1.双关语在文学作品中的应用
在莎士比亚时代,双关语是一种严肃而高雅的辞格,是智慧的一种表现形式,也可以说是一种高级艺术。它可以使文学语言更加幽默形象。
例如:King:…mycousinHamlet,andmyson...
关语的翻译是和语境密切相关的。
2.口语中的应用
双关语发展到现在,不仅仅是一种高雅艺术,它已经被普遍用于日常生活中,产生幽默诙谐的效果。
例如:(1)有一位教师上课时随机问了一个问题,“Edward,nametwopronouns.”一个心不在焉的学生回答到:“其实他不知道老师让他干Who?Me?”什么,老师问的谁,是我吗,而who和me都是两个代词,歪打正着,造成了一语双关。
(2)A:Areyouengaged?
Howisitthatthecloudsstillhangonyou?
Hamlet:Notso,Mylord,Iamtoomuchinthesun.
国王:我的侄儿,哈姆雷特,我的孩子,为什么愁云依然笼罩在你的身边?
哈姆雷特:不,陛下,我已经在太阳里晒的太久了。(朱生豪译)
这段对话选自莎翁的《哈姆雷特》,这段双关词的背景是Hamlet对杀其父娶其母的叔父称自己为儿子极其反感。第一情境是Hamlet不能锋芒毕露,第二个情境是Hamlet不甘认贼作父。其中son(儿子)和sun(太阳)同音,形成这一铰链。实则哈姆雷特利用谐音双关来表达内心的愤怒,决不会承受屈辱,认贼作父。
(2)Oneshopannounced:DarwinIsRight-In-
B:Yes,I’mengagedtoMissMary.
句中的engaged可以指“工作忙”,也可指“订
婚”,我们可以有两种不同的解释,可见双关语的理解离不开语境。
(3)Whyshouldn’tyoubelieveamaninbed?Becauseheislying.
句中的lying既可理解为躺着,又可理解为撒谎,让人哑然失笑。
(4)Whatweatherdomicemostdislike?Whenit’srainingcatsanddogs.
“下大toraincatsanddogs”这一习语意思是“雨”。恰到好处地将其安排在句子里,字面意思就成了“猫狗从天而降”。那么老鼠自然是最不喜欢了。
side.
例2是高级英语第一册第十单元《TheTrial中出现的句子,运用了双关。ThatRockedtheWorld》
Darwin既为此店老板的名字,又是科学家达尔文的名字。right既有“一直、正好”正确的”含义,故,也有“此句的字面意思是:“达尔文店主在内”,但此句也可理解为“达尔文学说是正确的”。
另外,在大学英语教学中,我们经常可以碰到一些用到双关修辞格的文章。例如:《新视野英语读写教程》(外研社出版)第二册UnitFour的SectionB是一个非常幽默的故事。但如果读者不了解题目及内容里面所使用的修辞,那么就很难体会里面的幽默。其题目《“绝顶”妙计使用了Aheadofthegame》双关语(pun)。Inthestory,myfriendhasbeenstrug-
3.在广告文体中的运用
双关是广告常用的修辞手法,为了使内容形象化、具体化或者使主要词语鲜明突出,加强语言效果,引起公众记忆并帮助公众记忆。例如:
(1)FromSharpminds,comesharpproducts.夏普产品来自智慧的结晶。
这是著名“夏普”产品的广告,在词语上运用了双关修辞。“夏普”是高科技产品,而“既是该sharp”产品的名称,又有“精明的、智慧的”的意思。实际上这则广告把夏普产品和拥有智慧联系起来,让观众容易产生好感。
(2)Stopattwo.
这是泰国为提倡一对夫妇最多只生两个孩子所做的公益广告的标题。插图选用的是温斯顿・丘吉尔将食指与中指构成的字形的照片,因此标题中的
glingtobuildasuccessfulrelationshipwithsomenicelady,butsinceheislosinghair,itseemsevenmoredifficult.However,withthehelpofthewriter,here-gainshisself-confidenceandfinallysucceeds,inotherwords,hewinsthegame.像这种双关修辞格,
84
英语双关语的构成及其语用功能
two即具有两种含义,既指两个手指,又指两个孩子。
这则广告中前一个意思为虚,旨在吸引读者注意;后一个意思为实,意在传达“最多生俩孩子”。
(3)Inourcountrywekeepanimalsintheforest
意思。但是over也有“在…上面的”意思。在电影
Friends(老友记)当中,正在热恋的Rachel和Ross俩
人吵的不可开交,Rachel在Ross的录音机里留言,“。没想到后来俩人又和好了,但是Iamoveryou”
andpeopleinthecages.
这是沃尔沃汽车公司企业形象广告,公众首先我们将动物养在森林里,却将人会得出其字面意思:“
关在笼子里。”这个新信息与受众平常积累的背景知识相矛盾,此义有悖常理。看到画面上的Volvo汽车,公众很快联想到,笼子指的是沃尔沃汽车。找到了与话语相关的语境,最终领会到这则广告意在说明:他们的公司立志为这个以汽车为中心的国家的国民生产更多更好的汽车。
Ross没有听到电话留言。Rachel很后悔留下了不该
讲的话,坚决不让Ross听留言。于是俩人开始抢电话,最终电话被Ross抢到,但Rachel不甘心,跳到很惊Ross背上紧抓不放。Ross听到“I’moveryou.”
讶的看着Rachel。这时Rachel正好自圆其说“I’m
overyou.”(是的,我在你背上骑着呢。)
四、结语
(4)Spoilyourselfandnotyourfigure.尽情享用,
不增体重。
这是Weight-Watcher牌冰淇淋的广告标题。这种冰淇淋是专为节食者生产的。该品牌weight-
英语双关语能制造出幽默、诙谐、含蓄或者讽刺的效果。双关语的应用范围相当广泛,从文学名著到通俗文学,从严肃场合到日常生活,到处闪烁着双关语精彩纷呈的魅力,可以说双关语是雅俗共赏的文学艺术。我们要结合英语独有的特点、历史文化及政治背景来理解双关语,了解英语的幽默、诙谐、讽刺等语言特质,提高文学鉴赏水平。
参考文献:
watcher即独出心裁的语义双关。Spoiloneself意为
尽兴”。而spoilenjoyoneselftoheart’scontent即“
破坏了体形”,通过这种幽默的方one’sfigure意为“
式使减肥者产生购买欲望。(5)Don’tputthequartbeforethehearse!
这是一旨在劝告司机戒酒活动的口号时借用的是一句谚语putthecartbeforethehorse(本末倒置),该口号中的quart(酒的度量单位)与cart近音,
1.陈新.英语文体翻译教程[M].北京:北京大学出版社,1999.
2.杨生民.浅析英语歧义句的理解与翻译[J].绥化师专学
报,2001,(4).
hearse(灵柩)与horse近音,目的是劝告司机不要酒后开车,拿生命当儿戏。
4.电影中的应用
例如:(1)Youcoldshoulder.你对人爱搭不理的。
在英文中,“givesomeoneacoldshoulder”的意思是“对人不理不睬”。例如,“Mygirlfriendgaveme
3.倪景亚.英语歧义现象与英语双关语[J].湖州师范学院
学报,2001,(5).
4.孟琳,詹晶辉.英语广告中双关语的运用技巧及翻译
阴.北京:中国翻译,2001,(5):48-51
5.杨玲.PUN,双关?[J].常德师范学院学报(社会科学版),2002,(1).
6.罗利群.论英语中的幽默[J].曲靖师范学院学报,2003,(1).
7.郑雯嫣,郑惠敏.谈语用因素对幽默语言的作用[J].浙
江海洋学院学报(人文科学版),2003,(1).
acoldshoulderafterahugefight.”(我的女朋友在跟我大吵一架之后就不理我了。)而在007系列电影“之中,有这样一段剧情,Theworldisneverenough”
就是当石油大王的女儿和007在床第温存,她一边用冰块摩擦他的肩膀,一边说“Youcoldshoulder.”,但实际上她想这句话表面上是说“你的肩膀好冷”说的是“你都不理睬人家”。
8.文世武.论英语的PUN[J].长沙通信职业技术学院学
报,2003,(2).
9.陆莲枝.浅析英语双关语的幽默性[J].广西右江民族师
专学报,2006,(4).
(2)Iamoveryou.我们分手吧。
“(我和你拜拜了)或者说是“Iamoveryou.”We所以over在这里是分手的areover.”(我们分手了)。
【作者简介】戚芳,女,曲阜师范大学公共外语教
研部教师,研究方向:应用语言学。
85