你认为哪部电影的名字翻译的最好?盘点那些名如其片的电影名字

移民、留学www.cdapex.com

你认为哪部电影的名字翻译的最好?盘点那些名如

其片的电影名字

关键词:电影,翻译

Top10:《Forest Gump》翻译为《阿甘正传》。

理由:知道这个不太显眼,但考虑下,如果直译为《福雷斯特-甘普》,还有味道么?《阿甘正传》这种译法,利用了《阿Q 正传》的语境,带出来一种半戏谑的轻巧味道。给Forest Gump定死叫阿甘,也很符合他在电影里呆萌纯真的感觉。 最重要的是,《阿甘正传》的剧情本身就有些半真半假,以疑似纪实讲述许多典型历史事例集中于人的段子,而《阿Q 正传》其实也是如此。这么一套,非常有味道。

比起英文原版的《Forest Gump》,《阿甘正传》的译法真是上口又活泼多了,一个译名就能提炼出电影灵魂来,多好玩。

Top9:王家卫《东邪西毒》英文名是Ashes of Time时间的灰烬。

理由:看过这部电影的人,都会明白这个译名有多么美妙。

Top8:Eternal Sunshine of the Spotless Mind/暧暧内暖光

理由:英文源自Alexander Pope 的长诗"Eloisa to Abelard" ,中文译名源自汉

移民、留学www.cdapex.com

代崔瑗《座右铭》:" 在涅贵不淄,暧暧内暖光"

中英文诗词巧妙对应,韵味绝非直译“美丽心灵的永恒阳光”一语可以道尽 Top8:Enemy at the Gates《兵临城下》

Top7:Hilary and Jackie译为她比烟花寂寞。

理由:那种狂热和固执,极致的耀眼与骄傲。把生命融进演奏中,怎么能够长久。人啊,究竟要的什么?

Top7:Legends of the Autumn 燃情岁月

Top6:Lolita(包括库布里克执导的1962年版和杰瑞米·艾恩斯出演的1997年版),译为《一树梨花压海棠》,

理由:个人觉得这句典故用的特别好,贴切又有深意。

Top5:GONE WITH THE WIND .《飘》。

Top4:《爱在日落余晖时》:Love at Sunset

Top3:Flipped:《怦然心动》

Top2:The Pursuit of Happyness:《当幸福来敲门》

Top1:The Scent of A Woman:《闻香识女人》

圣捷出国为您量身定制加拿大留学、英国留学等业务,此外与川大有澳洲留学合作办学项目。欲知详情可致电:400-633-3343 028-86082806

移民、留学www.cdapex.com

你认为哪部电影的名字翻译的最好?盘点那些名如

其片的电影名字

关键词:电影,翻译

Top10:《Forest Gump》翻译为《阿甘正传》。

理由:知道这个不太显眼,但考虑下,如果直译为《福雷斯特-甘普》,还有味道么?《阿甘正传》这种译法,利用了《阿Q 正传》的语境,带出来一种半戏谑的轻巧味道。给Forest Gump定死叫阿甘,也很符合他在电影里呆萌纯真的感觉。 最重要的是,《阿甘正传》的剧情本身就有些半真半假,以疑似纪实讲述许多典型历史事例集中于人的段子,而《阿Q 正传》其实也是如此。这么一套,非常有味道。

比起英文原版的《Forest Gump》,《阿甘正传》的译法真是上口又活泼多了,一个译名就能提炼出电影灵魂来,多好玩。

Top9:王家卫《东邪西毒》英文名是Ashes of Time时间的灰烬。

理由:看过这部电影的人,都会明白这个译名有多么美妙。

Top8:Eternal Sunshine of the Spotless Mind/暧暧内暖光

理由:英文源自Alexander Pope 的长诗"Eloisa to Abelard" ,中文译名源自汉

移民、留学www.cdapex.com

代崔瑗《座右铭》:" 在涅贵不淄,暧暧内暖光"

中英文诗词巧妙对应,韵味绝非直译“美丽心灵的永恒阳光”一语可以道尽 Top8:Enemy at the Gates《兵临城下》

Top7:Hilary and Jackie译为她比烟花寂寞。

理由:那种狂热和固执,极致的耀眼与骄傲。把生命融进演奏中,怎么能够长久。人啊,究竟要的什么?

Top7:Legends of the Autumn 燃情岁月

Top6:Lolita(包括库布里克执导的1962年版和杰瑞米·艾恩斯出演的1997年版),译为《一树梨花压海棠》,

理由:个人觉得这句典故用的特别好,贴切又有深意。

Top5:GONE WITH THE WIND .《飘》。

Top4:《爱在日落余晖时》:Love at Sunset

Top3:Flipped:《怦然心动》

Top2:The Pursuit of Happyness:《当幸福来敲门》

Top1:The Scent of A Woman:《闻香识女人》

圣捷出国为您量身定制加拿大留学、英国留学等业务,此外与川大有澳洲留学合作办学项目。欲知详情可致电:400-633-3343 028-86082806


相关内容

  • 薛范:与歌同行,与爱相伴
  • 薛范先生的家在上海中山南一路的一条里弄里.他在电话里告诉我:乘地铁8号线到西藏南路的3号口出来就是,很方便.因为我对上海的交通不太熟悉,决定还是打车前往,好在轰轰烈烈的世博会刚刚结束,路面上已不拥堵,从我们住的昌平路到他家走了大约40分钟,下午3点准时到达.出租车司机热情地告诉我们:从中山南路再往前 ...

  • 全国知名高校的王牌专业盘点
  • 全国知名高校的王牌专业盘点 黑龙江 哈尔滨工业大学:应该是性价比很高的大学,虽然它的分数已经很高了,但是和它的超强实力还是没有成正比.不管如何,进入哈工大,你就是所谓的C9的学生了,而且不要认为哈工大地理位置太偏远,哈工大的牌子在全国都还是很好使的.专业当然是主打工科,王牌专业:航天.焊接.飞行器设 ...

  • 新世纪英语课本翻译
  • 八年级下学期Text.Reading对位翻译 U1L1Text:P3:李芳是这次她们学校英语演讲比赛的第一名.她演讲的是为什么英语在国际交流中很重要.下面的课文就是她的演讲中的一部分. 英语是一项国际语言.它是70多个国家的官方语言.你知道在世界上有多少人说英语吗?超过三千七百万的人是讲英语当为母语 ...

  • 九年级英语3a翻译
  • 这个星期我们在新星高中询问了学生关于学习英语最佳的方式. 通过讯问有关于学习英语的方法,许多学生说他们学会了. 有些学生有更加具体的建议. 莉莲・李,例如,最佳的方式学会新的单词是通过读英国杂志. 说那记住流行音乐歌曲的词她也被帮助有点. 当我们询问学习语法,她说,我未曾学习语法, 太乏味. 韦明不 ...

  • 高度赞赏大陆对变形金刚的译名(转) 变形金刚 电影
  • 高度赞赏大陆对变形金刚的译名 2007-6-6 14:05:41 高度赞赏变形金刚创造性的经典译名! 大陆对变形金刚的译名真是长了咱们的志气! 那些名字起的很有气质,也很有个性!比起香港人的简单音译法高明百倍! 看那些个性鲜明的金刚们,真佩服咱们的翻译能够摆脱常规,创造出那些这么有创意的名字,象擎天 ...

  • 伊凡卡·特朗普:我爸是美国总统
  • 在美国万千女性中,总有那么一些人是生下来就已经拥有完美答案的.比如现任美国总统唐纳德.特朗普的大千金――伊凡卡.特朗普. 上世纪五十年代,希区柯克作品<擒凶记>上映,这部悬念重重的政治犯罪电影不见得谁都看过,但是女主角――"雀斑皇后"桃丽丝.戴为其献唱的主题曲< ...

  • 人教版九年级英语下册所有3a翻译
  • 人教版九年级英语下册所有3a翻译 4页3a 你怎样学得很棒? 这个星期我们在新星高中询问了学生关于学习英语最佳的方式. 通过讯问有关于学习英语的方法,许多学生说他们学会了. 有些学生有更加具体的建议. 莉莲・李,例如,最佳的方式学会新的单词是通过读英国杂志. 说那记住流行音乐歌曲的词她也被帮助有点. ...

  • 我有超级天赋--盘点那些天赋极佳却未成大器的球员 ? (上)
  • 天赋这个东西,有很多球员都是拥有者,他是上帝赐予宝贵的财富,但是有很多球星却没有很好地利用,或是伤病,或是命运,或是自身原因,每当提起这些球员都会引起潸然泪下,这些球员真的具有很强的实力,但是命运的门打开了却不知何时关上-- NO.1 伦.拜亚斯 "伦.拜亚斯是谁?"有人可能会问 ...

  • 关于[朗读者]
  • 关于<朗读者> 09中文(1)班 0905010034 邓秋婷 与<朗读者>的第一次接触,是文学概论课堂上詹老师您给我们播放的电影<朗读者>.您在播放前就说,有人把这部电影称为色情电影.看完影片后,我个人并不是这样认为的,我觉得这是一部拍得非常成功的电影,它在放荡 ...