第19卷第2期2006年4月
河南广播电视大学学报
JournalofHenanRadio&TVUniversity
Vol.19,No.2Apr.2006
爱德华霍尔与跨文化传播研究・
李海军
(江西师范大学传播学院,江西
摘
南昌
330022)
要:文章回顾了美国文化人类学学者爱德华・霍尔从事跨文化传播研究的时代背景,介绍了霍尔受到学术
思想影响及其实践活动,分析了霍尔的跨文化传播思想体系,并对中国的跨文化传播研究提出了建议。
关键词:爱德华・霍尔;跨文化传播研究中图分类号:I106
文献标识码:A
文章编号:1671-2862(2006)02-19-02
跨文化传播研究始于第二次世界大战之后的美国。在马歇尔计划实施过程中,美国派遣了大量的经济专家和科学家到欧洲参与重建工作。许多由美国政府外交人员和企业外派的专家、技术人员都因文化差异,无法适应派往国生活,最终造成振兴项目和外交关无功而返,许多援助项目也效益不高。
系效率不高的一个主要原因是传播、文化中的误解。那时的美国人是“文化文盲”。[1]
而在国内,二战后的美国在政治和经济上成为一个超级游客和移民,逐渐成为一个大国,吸引着世界各地的留学生、
多元文化的移民大国。多元文化必然带来文化和价值观念碰撞和冲突,在白人占统治地位的情况下,少数民族,特别是黑人争取种族平等的斗争不断高涨。在这种情况下,如何处理类似的跨文化传播和冲突已经成为美国政府和学者面临的一个迫切课题。其时,在隶属美国国务院的外交服务学院(Foreign・霍尔(EdwardT.Hall)涉入了ServiceInstitute)工作的爱德华T有关跨文化运动的系统研究。
跨文化传播学是一门多学科的学问,其学科基础包括社会学、人类学、心理学、传播学和语言学等。霍尔曾把他受到的专业影响分成四个部分:文化人类学、语言学、动物行为学和罗伊德的精神分析理论。
在霍尔的自传—中,记录了其前50——《日常生活人类学》年的经历及跨文化实践对自己的影响。
霍尔是个土生土长的美国白人,其所属是来“文化身份”自北欧的美国白人文化,因为文化观念不一样,他小时候经常跟自己的女仆吵架。四岁时,举家搬迁到爱尔巴索(ElPaso,在美国和墨西哥交界处,属于德克萨斯州),家里雇佣了一位来自华瑞斯(Juarez,墨西哥和美国的边界城市)的保姆,后来他们又搬迁回了圣路易丝。霍尔发现搬家后,保姆和她的两个女儿不能适应新的生活环境。五岁时,霍尔和一群西班牙小孩同在一个幼儿园,后来在法国也住过一段时间。可以说霍尔从小就生活在一个多元文化的环境里。在回忆小时候的这些经历时,霍尔说“我小时候经常碰到这类事情。我对此非常感兴
[2]
趣。”
1933-1937年,霍尔在美国西南部的纳瓦霍(Navajo)和霍皮(Hopi)印第安村庄工作。作为一个建筑领班,与印第安人
交往了一段时间后,霍尔已经有了一定的文化敏感,“我在保留地的时候,常常考虑如何才能跟瓦霍人和霍皮人共事,在这里我发现他们完全不同。要把我的思维方式强加给他们
[2]
根本就不管用。”这段国内的跨文化传播活动让霍尔认识到
跨文化关系是世界上最重要的问题之一,并积累了第一手资料。
二战期间,霍尔被派往欧洲和菲律宾服役,期间领导了一个非裔美籍士兵组成的军团。他认为自己的领导工作非常具有创造性,“我的工作具有创造性,因为我和黑人士兵一道工作。我非常尊敬他们,并且常设身处地的考虑他们的利益。如”果说霍尔所受到的专业影响为他创建跨文化传播学武装了头脑,霍尔的跨文化传播实践则让他认识到跨文化传播的重要性,并为他后来的研究和创作积累了素材。
首先,语境传播的思想界定。
霍尔认为,传播是一切事物的基础。“传播世界可以分为三个部分:文字的、物质的和行为的。文字是商务、政治和外交的媒体。物质通常是地位和权势的象征。行为可以反馈别人的
[3](P1)
他的有关传播的定义也看法,也包括避免冲突的技巧。”
是功能主义学派的代表,认为传播是一个过程。
值得注意的是,在谈到传播时,霍尔没有关注大众传播,而把精力放在人际传播中。在传播方面广“极少涉及到报纸、播和电视等大众传播媒体,这些是用来延伸人们的感觉的工具。这些章节关注的是传播的一个方面,人们是如何解读别人
[4](P28)
的行为的。”而为了解读别人的行为,“我们必须学会理
解传播的的东西”这些意识之外的东西就是他所‘意识之外’。说的潜意识文化。
霍尔强调传播中的语境。他是这样定义语境的:语境是有
[3](P7)关一个事件的信息,跟该事件的意义密切关联。他认为虽
然传播学中对语境有一定的重视,但是对于语境情景的解释是不充分的。为了说明这个问题,霍尔举例说明理解语境在具体问题中的意义是多么重大。美国政府曾经花了上千万美元
收稿日期:2005-12-17作者简介:李海军(1978 ̄
),男,江西兴国人,江西师范大学传播学院传播学硕士研究生。
・43・
去研究一个将其他语言翻译成英语的系统。不幸的是,这种努力以失败告终。霍尔认为失败的原因是没有考虑信息的语境,理解语言编码只是信息的一部分,不是全部。
根据传播对语境依赖程度的差异,霍尔将传播分为高语境传播和低语境传播。
其次,思想的界定。“文化是媒介”
霍尔是这样定义文化的:文化可以比作一台巨大的、极为复杂和微妙的计算机。它的程序指导着人类生活中各个方面的行动和反馈。
文化的生物性。霍尔认为文化是以生物性为基础的,根源于生物活性(Biologicalactivity)。任何一种体系要成为文化体系都必须“和其他高等生命形式一样,根源于生物活性……”
[4](P37)
文化,而美国人、亚洲人和北欧人都属于非接触文化。
霍尔指出,个人空间大小会随着一些因素的变化而变化“每个人周围的气泡状的空间会随以下几个因素而延伸或缩小:与旁边的人的关系、当事人的心情、文化背景以及正在进行的活动”。
霍尔认为,根据文化的时间维度,可以把世(2)时间方面。
界分成单向性时间观念(Monochronic)和多向性时间观念(Polychronic)两种文化,并对两种文化作了区别:单向性时间观念中的人认为时间就像重量和价值一样,是可以测量和估价的。单向性时间观念的人最大的特点一个单位时间只做一件事情,很讨厌被人打断。他们注重的是目标、任务和结果,而不是人际关系。与此相反,多向性时间观念的人喜欢在同一时间做几件事情,被他人打断也是常有的事情。对于多向性时间观念的人来说,人际关系至关重要。
对霍尔从事跨文化传播研究的时代背景、思想来源、实践活动的回顾,对其跨文化传播体系的分析,可以得出以下结论:一是跨文化传播学的诞生是美国跨文化传播活动日益密切、跨文化冲突不断的那个时代的产物。二是在跨文化传播实践中,霍尔对跨文化传播活动产生了浓厚的兴趣,发现跨文化传播问题,收集了跨文化传播研究的第一手资料。而霍尔受到的诸多学科的思想影响,使得他能以专业眼光去思考和研究跨文化传播问题,最终成为跨文化传播这门跨学科学问的开山鼻祖。三是霍尔的跨文化传播学思想为今天跨文化传播学提供了一个框架,他的许多跨文化传播思想,特别是他提出的一系列概念,如潜意识文化、高语境文化(传播)和低单向性时间和多项性时间、人类空间关系学语境文化(传播)、
等,对跨文化传播研究产生了深远的影响,一直受到学者的关注。
跨文化传播研究在我国起步较晚,但是也受到越来越多学者的关注,霍尔的跨文化传播研究对我国的跨文化传播学研究也有很大的启示:第一,在全球化趋势日益明显的今天,我国也正经历跨文化碰撞和冲突,如何结合我国的实际情况,将跨文化传播研究本土化,是值得学者们思考的一个问题。第二,作为跨文化传播研究者,须提高文化意识,而提高文化意识的必经途径是多接触外来文化。第三,跨文化传播学是一门多学科的学问,受到学科背景的限制,每个人的研究视野都受到一定的限制。跨文化传播研究者之间要互相学习,通力合作,取长补短,这样才有利于扩大研究视野,推动跨文化传播研究的深入和发展。参考文献:
[1]FredE.Jandt,InterculturalCommunication:AnIntro-
每种文化都是独一无二的,但是文化间还是有着共同的潜意识文化概念。霍尔把文化分成两类:显性文化(Mani
东西———文化根源于人类的生物性。
festCulture)和潜移默化习得的文化(Tacit-acquiredculture)。
显性文化是在文字和数字中学到的,因此霍尔也称之为文字文化(WordCulture)。潜移默化习得的文化指的是构成日常生活经历的习惯和解决问题的方式。潜移默化习得的文化具有很高的情景性,只是在意识层面运转。不是通过通常意义上的学习而是在成长的过程中或处于不同的环境中习得,因此霍尔也称之为潜意识文化(unconsciousculture)。
“文化是媒介”。在霍尔看来文化是媒介,是信息的生成、发送、储存和加工的一个系统。人类生活没有任何一个方面不被文化触及和改变。这包括性格、人们如何表达自己(包括情思维方式、行动方式、处事方式、城市的规划、交通感的表露)、
系统的功能与组织、经济及政府部门系统是如何有机的组织和协调的等。
高语境文化与低语境文化。霍尔认为所有的信息传播都可以分为高-低或者中语境,继而提出了高语境文化与低语境文化概念。
时至今日,高语境与低语境概念仍然是面对面传播分析时最常用的一对概念。它的运用非常广泛,包括人际传播到大众传播。
第三,言语传播思想的定位。
在跨文化传播方面,霍尔关注的重点是微观文化,特别是非语言传播的时间和空间。
霍尔很重视空间的作用,认为“空间变化在(1)空间方面。
[4]传播中起着协调和强化作用,有时候甚至胜过口头文字”(P175)
。霍尔通过研究动物行为来研究人的行为,认为人类也有
边界来区别自己的空间。在他看来,人类的这种空间认识是文化塑造的结果,个人空间的大小因文化不同而差异很大。他举例说,在美国单独的房间比在大房间里面的一张桌子地位更高,而建筑的高层通常是为地位更高的官员和高级主管预留的。而在日本,除非为了跟外人会面,高级主管很少拥有独立的房间,他们热衷于坐在大办公室里。
霍尔还首先使用了(人类空间关系学)一词来“Proxemics”研究人类是如何使用空间的问题。为此,他在美国西北部进行成年人实验。根据实验结果,霍尔将人类空间分成四类:亲密距离、个人距离、社交距离和公共距离。在这四类距离中,霍尔又将每种距离细分为近距离和远距离。
根据人们使用个人空间的不同习惯,霍尔将文化分成“接触文化”(ContactCulture)和“非接触文化”(Noncontact拉丁人和南欧人都属于接触Culture)。霍尔认为阿拉伯文人、
duction[M].ThousandOaks,CA:SAGE,1995P4.
[2]KathrynSorrells,GiftsofWisdom:AnInterviewwithDr.EdwardT.Hall[J],TheEdge,GiftsofWisdom:AnInterviewwithDr.EdwardT.Hall,InterviewedbyKathrynSorrells,AssociateEditor,TheEdge,http://interculturalrelations.com/v1i3Summer1998/sum98sorrellshall.htm,2006-2-26.
[3]EdwardT.HallandMildredReedHall,Hiddendiffere-nces:DoingBusinesswiththeJapanese[M],NewYork:Doubleday,1987,P1,P8.
[4]EdwardT.Hall,TheSilentLanguage[M],AnchorBooksEditions:1990,P28,P37,P175.
・44・
第19卷第2期2006年4月
河南广播电视大学学报
JournalofHenanRadio&TVUniversity
Vol.19,No.2Apr.2006
爱德华霍尔与跨文化传播研究・
李海军
(江西师范大学传播学院,江西
摘
南昌
330022)
要:文章回顾了美国文化人类学学者爱德华・霍尔从事跨文化传播研究的时代背景,介绍了霍尔受到学术
思想影响及其实践活动,分析了霍尔的跨文化传播思想体系,并对中国的跨文化传播研究提出了建议。
关键词:爱德华・霍尔;跨文化传播研究中图分类号:I106
文献标识码:A
文章编号:1671-2862(2006)02-19-02
跨文化传播研究始于第二次世界大战之后的美国。在马歇尔计划实施过程中,美国派遣了大量的经济专家和科学家到欧洲参与重建工作。许多由美国政府外交人员和企业外派的专家、技术人员都因文化差异,无法适应派往国生活,最终造成振兴项目和外交关无功而返,许多援助项目也效益不高。
系效率不高的一个主要原因是传播、文化中的误解。那时的美国人是“文化文盲”。[1]
而在国内,二战后的美国在政治和经济上成为一个超级游客和移民,逐渐成为一个大国,吸引着世界各地的留学生、
多元文化的移民大国。多元文化必然带来文化和价值观念碰撞和冲突,在白人占统治地位的情况下,少数民族,特别是黑人争取种族平等的斗争不断高涨。在这种情况下,如何处理类似的跨文化传播和冲突已经成为美国政府和学者面临的一个迫切课题。其时,在隶属美国国务院的外交服务学院(Foreign・霍尔(EdwardT.Hall)涉入了ServiceInstitute)工作的爱德华T有关跨文化运动的系统研究。
跨文化传播学是一门多学科的学问,其学科基础包括社会学、人类学、心理学、传播学和语言学等。霍尔曾把他受到的专业影响分成四个部分:文化人类学、语言学、动物行为学和罗伊德的精神分析理论。
在霍尔的自传—中,记录了其前50——《日常生活人类学》年的经历及跨文化实践对自己的影响。
霍尔是个土生土长的美国白人,其所属是来“文化身份”自北欧的美国白人文化,因为文化观念不一样,他小时候经常跟自己的女仆吵架。四岁时,举家搬迁到爱尔巴索(ElPaso,在美国和墨西哥交界处,属于德克萨斯州),家里雇佣了一位来自华瑞斯(Juarez,墨西哥和美国的边界城市)的保姆,后来他们又搬迁回了圣路易丝。霍尔发现搬家后,保姆和她的两个女儿不能适应新的生活环境。五岁时,霍尔和一群西班牙小孩同在一个幼儿园,后来在法国也住过一段时间。可以说霍尔从小就生活在一个多元文化的环境里。在回忆小时候的这些经历时,霍尔说“我小时候经常碰到这类事情。我对此非常感兴
[2]
趣。”
1933-1937年,霍尔在美国西南部的纳瓦霍(Navajo)和霍皮(Hopi)印第安村庄工作。作为一个建筑领班,与印第安人
交往了一段时间后,霍尔已经有了一定的文化敏感,“我在保留地的时候,常常考虑如何才能跟瓦霍人和霍皮人共事,在这里我发现他们完全不同。要把我的思维方式强加给他们
[2]
根本就不管用。”这段国内的跨文化传播活动让霍尔认识到
跨文化关系是世界上最重要的问题之一,并积累了第一手资料。
二战期间,霍尔被派往欧洲和菲律宾服役,期间领导了一个非裔美籍士兵组成的军团。他认为自己的领导工作非常具有创造性,“我的工作具有创造性,因为我和黑人士兵一道工作。我非常尊敬他们,并且常设身处地的考虑他们的利益。如”果说霍尔所受到的专业影响为他创建跨文化传播学武装了头脑,霍尔的跨文化传播实践则让他认识到跨文化传播的重要性,并为他后来的研究和创作积累了素材。
首先,语境传播的思想界定。
霍尔认为,传播是一切事物的基础。“传播世界可以分为三个部分:文字的、物质的和行为的。文字是商务、政治和外交的媒体。物质通常是地位和权势的象征。行为可以反馈别人的
[3](P1)
他的有关传播的定义也看法,也包括避免冲突的技巧。”
是功能主义学派的代表,认为传播是一个过程。
值得注意的是,在谈到传播时,霍尔没有关注大众传播,而把精力放在人际传播中。在传播方面广“极少涉及到报纸、播和电视等大众传播媒体,这些是用来延伸人们的感觉的工具。这些章节关注的是传播的一个方面,人们是如何解读别人
[4](P28)
的行为的。”而为了解读别人的行为,“我们必须学会理
解传播的的东西”这些意识之外的东西就是他所‘意识之外’。说的潜意识文化。
霍尔强调传播中的语境。他是这样定义语境的:语境是有
[3](P7)关一个事件的信息,跟该事件的意义密切关联。他认为虽
然传播学中对语境有一定的重视,但是对于语境情景的解释是不充分的。为了说明这个问题,霍尔举例说明理解语境在具体问题中的意义是多么重大。美国政府曾经花了上千万美元
收稿日期:2005-12-17作者简介:李海军(1978 ̄
),男,江西兴国人,江西师范大学传播学院传播学硕士研究生。
・43・
去研究一个将其他语言翻译成英语的系统。不幸的是,这种努力以失败告终。霍尔认为失败的原因是没有考虑信息的语境,理解语言编码只是信息的一部分,不是全部。
根据传播对语境依赖程度的差异,霍尔将传播分为高语境传播和低语境传播。
其次,思想的界定。“文化是媒介”
霍尔是这样定义文化的:文化可以比作一台巨大的、极为复杂和微妙的计算机。它的程序指导着人类生活中各个方面的行动和反馈。
文化的生物性。霍尔认为文化是以生物性为基础的,根源于生物活性(Biologicalactivity)。任何一种体系要成为文化体系都必须“和其他高等生命形式一样,根源于生物活性……”
[4](P37)
文化,而美国人、亚洲人和北欧人都属于非接触文化。
霍尔指出,个人空间大小会随着一些因素的变化而变化“每个人周围的气泡状的空间会随以下几个因素而延伸或缩小:与旁边的人的关系、当事人的心情、文化背景以及正在进行的活动”。
霍尔认为,根据文化的时间维度,可以把世(2)时间方面。
界分成单向性时间观念(Monochronic)和多向性时间观念(Polychronic)两种文化,并对两种文化作了区别:单向性时间观念中的人认为时间就像重量和价值一样,是可以测量和估价的。单向性时间观念的人最大的特点一个单位时间只做一件事情,很讨厌被人打断。他们注重的是目标、任务和结果,而不是人际关系。与此相反,多向性时间观念的人喜欢在同一时间做几件事情,被他人打断也是常有的事情。对于多向性时间观念的人来说,人际关系至关重要。
对霍尔从事跨文化传播研究的时代背景、思想来源、实践活动的回顾,对其跨文化传播体系的分析,可以得出以下结论:一是跨文化传播学的诞生是美国跨文化传播活动日益密切、跨文化冲突不断的那个时代的产物。二是在跨文化传播实践中,霍尔对跨文化传播活动产生了浓厚的兴趣,发现跨文化传播问题,收集了跨文化传播研究的第一手资料。而霍尔受到的诸多学科的思想影响,使得他能以专业眼光去思考和研究跨文化传播问题,最终成为跨文化传播这门跨学科学问的开山鼻祖。三是霍尔的跨文化传播学思想为今天跨文化传播学提供了一个框架,他的许多跨文化传播思想,特别是他提出的一系列概念,如潜意识文化、高语境文化(传播)和低单向性时间和多项性时间、人类空间关系学语境文化(传播)、
等,对跨文化传播研究产生了深远的影响,一直受到学者的关注。
跨文化传播研究在我国起步较晚,但是也受到越来越多学者的关注,霍尔的跨文化传播研究对我国的跨文化传播学研究也有很大的启示:第一,在全球化趋势日益明显的今天,我国也正经历跨文化碰撞和冲突,如何结合我国的实际情况,将跨文化传播研究本土化,是值得学者们思考的一个问题。第二,作为跨文化传播研究者,须提高文化意识,而提高文化意识的必经途径是多接触外来文化。第三,跨文化传播学是一门多学科的学问,受到学科背景的限制,每个人的研究视野都受到一定的限制。跨文化传播研究者之间要互相学习,通力合作,取长补短,这样才有利于扩大研究视野,推动跨文化传播研究的深入和发展。参考文献:
[1]FredE.Jandt,InterculturalCommunication:AnIntro-
每种文化都是独一无二的,但是文化间还是有着共同的潜意识文化概念。霍尔把文化分成两类:显性文化(Mani
东西———文化根源于人类的生物性。
festCulture)和潜移默化习得的文化(Tacit-acquiredculture)。
显性文化是在文字和数字中学到的,因此霍尔也称之为文字文化(WordCulture)。潜移默化习得的文化指的是构成日常生活经历的习惯和解决问题的方式。潜移默化习得的文化具有很高的情景性,只是在意识层面运转。不是通过通常意义上的学习而是在成长的过程中或处于不同的环境中习得,因此霍尔也称之为潜意识文化(unconsciousculture)。
“文化是媒介”。在霍尔看来文化是媒介,是信息的生成、发送、储存和加工的一个系统。人类生活没有任何一个方面不被文化触及和改变。这包括性格、人们如何表达自己(包括情思维方式、行动方式、处事方式、城市的规划、交通感的表露)、
系统的功能与组织、经济及政府部门系统是如何有机的组织和协调的等。
高语境文化与低语境文化。霍尔认为所有的信息传播都可以分为高-低或者中语境,继而提出了高语境文化与低语境文化概念。
时至今日,高语境与低语境概念仍然是面对面传播分析时最常用的一对概念。它的运用非常广泛,包括人际传播到大众传播。
第三,言语传播思想的定位。
在跨文化传播方面,霍尔关注的重点是微观文化,特别是非语言传播的时间和空间。
霍尔很重视空间的作用,认为“空间变化在(1)空间方面。
[4]传播中起着协调和强化作用,有时候甚至胜过口头文字”(P175)
。霍尔通过研究动物行为来研究人的行为,认为人类也有
边界来区别自己的空间。在他看来,人类的这种空间认识是文化塑造的结果,个人空间的大小因文化不同而差异很大。他举例说,在美国单独的房间比在大房间里面的一张桌子地位更高,而建筑的高层通常是为地位更高的官员和高级主管预留的。而在日本,除非为了跟外人会面,高级主管很少拥有独立的房间,他们热衷于坐在大办公室里。
霍尔还首先使用了(人类空间关系学)一词来“Proxemics”研究人类是如何使用空间的问题。为此,他在美国西北部进行成年人实验。根据实验结果,霍尔将人类空间分成四类:亲密距离、个人距离、社交距离和公共距离。在这四类距离中,霍尔又将每种距离细分为近距离和远距离。
根据人们使用个人空间的不同习惯,霍尔将文化分成“接触文化”(ContactCulture)和“非接触文化”(Noncontact拉丁人和南欧人都属于接触Culture)。霍尔认为阿拉伯文人、
duction[M].ThousandOaks,CA:SAGE,1995P4.
[2]KathrynSorrells,GiftsofWisdom:AnInterviewwithDr.EdwardT.Hall[J],TheEdge,GiftsofWisdom:AnInterviewwithDr.EdwardT.Hall,InterviewedbyKathrynSorrells,AssociateEditor,TheEdge,http://interculturalrelations.com/v1i3Summer1998/sum98sorrellshall.htm,2006-2-26.
[3]EdwardT.HallandMildredReedHall,Hiddendiffere-nces:DoingBusinesswiththeJapanese[M],NewYork:Doubleday,1987,P1,P8.
[4]EdwardT.Hall,TheSilentLanguage[M],AnchorBooksEditions:1990,P28,P37,P175.
・44・