苏教版初中语文文言文重点句子翻译

一、《郑人买履》

1.及反,市罢,遂不得履。

译:等到他又返回集市时,集市已经散了,终于没有买到鞋。

2.宁信度,无自信也。

译:(我)宁可相信尺码,也不相信自己的脚!

二、《幼时记趣》

1.见藐小微物,必细察其纹理。

译:看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

2. 心之所向,则或千或百果然鹤也。

译:心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得他们)是鹤了。

3. 昂首观之,项为之强。

译:仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。

4. 余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;

译:我那时年纪还小,正看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕。

三、《三峡》

1. 重岩叠嶂,隐天蔽日

译:重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮住了蓝天和太阳。

2. 自非亭午夜分,不见曦月。

译:除非正午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。

3.虽乘奔御风,不以疾也。

译:即使是骑着奔驰的骏马,驾着长风,也不如船行得快啊

4. 则素湍绿潭,回清倒影。

译:白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,映出了(山石林木的)倒影。

5. 清荣峻茂,良多趣味。

译:水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。

四、《狼》

1.骨已尽矣,而两狼之并驱如故。3

译:骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

2.屠大窘,恐前后受其敌。

译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后都受到狼的攻击。

3.乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

译:(屠夫)才明白前面那只狼假装睡觉,原来是(用这种方式)来诱惑敌方。

五、《论语》八则

1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》) 译:孔子说:“学了,然后按一定的时间去温习它们,不也愉快吗?有志同道合的人从远方来(探讨问题),不也很高兴吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是道德上有修养的人吗?”

2、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)

译:孔子说:“复习旧的知识时,有领悟到新的东西,可以凭(这一点)做老师了。”

3、子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”(《为政》)

译:孔子说:“只读书却不思考就会迷惑而无所得;只空想却不认真学习就会精神疲倦。”

4、子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”(《为政》)

译:孔子说:“仲由,(我)教给你对待知与不知的正确态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这(就是)真知啊。”

5、子贡问曰: “孔文子何以谓之‘文’也?”子曰: “敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”(《公冶长》) 译:子贡问孔子说:“孔文子凭什么赐给他“文”呢?”孔子说:“聪敏而又努力学习,不以向不如自己的人请教为羞耻,因此称他“文”。

6、子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!”(《述而》)

译:孔子说:“口里不说而心里记住学习所得的东西,学习了而不知道满足,教导人不知疲倦,对我来说哪一样做到了呢?”

7、子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)

译:孔子说:“几个人一起行走,在里面一定有我的老师,(我)选择他们的优点来学习,他们的缺点自己也有的就改正。”

8、子曰:

译:孔子说:“(教导学生)不到(他)想弄明白却不能的时候,不要去开导他。不到(他)想说出来却说不出来的时候,不去启发他。举出一个方角却不能由此类推出其他三个方角,就不再教他了。

六、《赵普》

1.及次日临政,处决如流。

译:到了第二天,办理政务,处理决断很快。

2.普颜色不变,跪而拾之以归。

译:赵普脸色不变,跪在地上把(撕碎的)奏章拾起来带回了家。

3.他日补缀旧纸,复奏如初。

译:过了些日子赵普修补连接原来的(撕碎的)奏章,又像当初一样上奏。

4.太祖乃悟,卒用其人。

译:太祖才醒悟,终于任用了这人。

七、《两小儿辩日》

1.我以日始出时去人近,而日中时远也。

译:我认为太阳刚刚出来时距离人近,而正午时距离人远。

2.日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

译:太阳刚刚出来时清凉寒冷,到了正午时(感到它热得)像把手伸进热水里一样,这不是(距离)近的(感觉)热,(距离)远的(感觉)凉吗?

3.两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”

译:两个小孩笑着说:“谁说你智慧多呢?”

八《黄鹤楼》

1. 事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。

译:这件事记载在《神仙传》上,有关事迹保存在《述异记》上。

2. 亦荆吴形胜之最也。

译:这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。

九、《于园》

1. 瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

译:瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这样的假山石安置在园林之中就不会使人不满意了。

1. 然往来视之,觉无异能者;

译:可是(老虎)来来往往地观察它,觉得(驴子)没有什么特别本领似的。

2. 虎因喜,计之曰,“技止此耳!

译:老虎因此而高兴,盘算着驴子的本领,心想:“驴子的本领只不过如此罢了!”

十一、《晏子使楚》

1.叶徒相似,其实味不同。

译:只是叶子的形状很相像,它们果实的味道却不同。

2.王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

译:楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

十二、《人琴俱亡》

1.因恸绝良久,月余亦卒。

译:于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也死了。

十三、《小石潭记》

1. 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

译:青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着、缠绕着、摇动着、连缀着,参差不齐,随风飘荡。

2.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

译:石潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有似的。

3.日光下彻,影布石上,佁然不动

译:阳光向下一直照射到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动;

4.俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

译:忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像跟游览的人逗乐。

5.其岸势犬牙差互,不可知其源。

译:那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

十四、《记承天寺夜游》

1.庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

译:月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉错杂,原来那是竹子、柏树的影子。

十五、《爱莲说》

1.出淤泥而不染,濯清涟而不妖.

译:从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖媚.

2.中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

译:中间贯通,外形挺直,既不生藤蔓,也没有旁枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄。

3.菊之爱,陶后鲜有闻;

译:爱菊花的人,在陶渊明以后很少有人听到了。

4.莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

译:爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人,当然是很多了!

1.只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

译:只能在马夫的手里受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不把它称作千里马。

2.且欲与常马等不可得,安求其能千里也。

译:想要跟普通的马等同尚且不可能,又怎么能要求它日行千里呢?

3.其真无马耶?其真不知马也!

译:难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!

十七、《陋室铭》

1.斯是陋室,惟吾德馨。

译:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。

2.苔痕上阶绿,草色入帘青。

译:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。

3.谈笑有鸿儒,往来无白丁。

译:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。

4.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

译:没有奏乐的声音扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。

十八、《核舟记》

1. 罔不因势象形,各具情态。

译:没有一件不是依据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态

2. 其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

译:他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。

十九、《口技》

1. 宾客意少舒,稍稍正坐。

译:客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐坐端正了。

二十、《送东阳马生序》

1.手自笔录,计日以还。

译:(借来就)自己动手用笔抄写,计算着约定的日子(按时)归还。

2.录毕,走送之,不敢稍逾约。

译:抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。

3.援疑质理,俯身倾耳以请

译:提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教。

4.故余虽愚,卒获有所闻。

译:所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。

5.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

译:寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。

6.余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

译:我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。

7.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

译:因为内心有足以快乐的事(指读书),就不觉得吃的穿的不如别人了。

8.县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗.

译:朝廷每天有米粮供给,父母每年给(他)冬夏的衣服。

9.非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

译:不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人的过失呢?

二十一、《陈涉世家》

1. 辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”

译:停止耕作走到田畔高地(暂作休息),惆怅怨恨很长时间,说:“如果有一天谁富贵了,彼此不要忘记。

2. 会天大雨,道不通,度已失期。

译:正巧碰上下大雨,道路不通,考虑已经误了期限。

3. 扶苏以数谏故,上使外将兵。

译:扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。

4. 旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

译:第二天,士兵们到处谈论(晚上发生的事),都指指点点地看着陈胜。

5.吴广素爱人,士卒多为用者。

译:吴广一向待人很好,戍卒多愿听他差遣。

6.借第令毋斩,而戍死者固十六七。

译:即使能免于斩刑,而戍守边塞的人中十个里面本来占六、七个。

二十二、《桃花源记》

1.芳草鲜美,落英缤纷。

译:地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。

2.林尽水源,便得一山。

译:桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山

3.土地平旷,屋舍俨然。有良田美池桑竹之属。

译:土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。

4.阡陌交通,鸡犬相闻。

译:田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。

5.黄发垂髫,并怡然自乐。

译:老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。

6.便要还家,设酒杀鸡作食

译:他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。

7.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

译:他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝。

8.此人一一为具言所闻,皆叹惋。

译:这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惊讶。

9.余人各复延至其家,皆出酒食。”

译:其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待。

二十三、《与朱元思书》

1. 急湍甚箭,猛浪若奔。

译:湍急的流水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

2. 蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

译:蝉儿则长时间地鸣叫不停,猿猴则千百遍地啼叫不绝。

3. 鸢飞戾天者,望峰息心;

译:像老鹰飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心就平静下来。

4. 经纶世务者,窥谷忘反。

译:那些办理政务的人,看到这幽美的山谷,就会流连忘返。

二十四、《捕蛇者说》

1. 向吾不为斯役,则久已病矣。

译:要是先前我不干这差事,那我早已困苦不堪了。

2. 悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北。

译:凶暴的官吏来到我们这个地方,四外狂喊乱叫,到处骚扰毁环,

3. 而吾蛇尚存,则弛然而卧。

译:如果我的蛇还在的话,那么我就放心的睡下来。

4. 退而甘食其土之有,以尽吾齿。

译:回家后我有滋有味地吃着田地里长出的东西,来过完我的岁月。

5. 孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎!

译:谁知道租赋的祸害大大超过这种毒蛇之害的呢!

6. 故为之说,以俟夫观人风者得焉。

译:因此,我为这事写了这篇“说”,以等待那些考察民情的人看到它。

二十五、《岳阳楼记》

1.越明年,政通人和,百废具兴。

译:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。

2.朝晖夕阴,气象万千。

译:早晨湖面洒满日光、傍晚又是一片昏暗,景象千变万化。

3.日星隐耀,山岳潜形;

译:太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹

4.去国怀乡,忧谗畏讥。

译:离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑

5. 春和景明,波澜不惊.

译:春风和煦阳光明媚的时候,湖面上波平浪静。

6.上下天光,一碧万顷。

译:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

7.沙鸥翔集,锦鳞游泳。

译:沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,游来游去。

8.岸芷汀兰,郁郁青青。

译:岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。

9.浮光跃金,静影沉璧。

译:浮动的光闪耀着的金色,静静的月影像沉下的白璧

10心旷神怡,宠辱偕忘。

译: 心胸开阔,精神愉快;荣辱都忘了。

11.嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

译:唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?

12.不以物喜,不以己悲。

译:不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。

13.居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

译:在朝廷里做高官就为百姓担忧;处在僻远的江湖间就为君王担忧。

14.噫!微斯人,吾谁与归?

译:如果没有这种人,我同谁一道呢?

二十六、《醉翁亭记》

1.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

译:醉翁的情趣不在于喝酒,而在于秀丽的山水之间。

2.山水之乐,得之心而寓之酒也。

译:欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。

3.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

译:像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。

4.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

译:野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。

5.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

译:脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。

6.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

译:醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的,是太守啊。

二十六、《得道多助,失道寡助》

1.天时不如地利,地利不如人和。

译:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

2. 得道者多助,失道者寡助。

译:施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。

3. 寡助之至,亲戚畔之,多助之至,天下顺之。

译:帮助他的人少到了极点,连亲属都会背叛他。帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。

4. 故君子有不战,战必胜矣。

译:所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。 ”

二十七、《曹刿论战》

1. 肉食者谋之,又何间焉?

译:吃肉的大官们谋划这件事,你有何必参与呢?

2.肉食者鄙,未能远谋。

译:吃肉的大官们目光短浅,不能深谋远虑。

3. 小惠未徧,民弗从也。

译:小恩小惠不能遍及百姓,老百姓不会跟从您的。

4.小信未孚,神弗福也。

译:小的信用不能使神灵信服,神是不会赐福给您的。

5.小大之狱,虽不能察,必以情。

译:对于大大小小的案件,我即使不能一一明察,也一定按实情处理。

6.忠之属也。可以一战。战则请从。

译:这是忠于职守的一类事情,可凭借这个条件打一仗。如果打仗就请允许我跟着去。

7.既克,公问其故。

译:已经战胜,鲁庄公问取胜的原因。

8.一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

译:第一次击鼓时,士气十分旺盛,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱,第三次击鼓后士兵的勇气就衰竭了

9.吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

译:我看到他们战车的车轮痕迹很乱,望见他们的军旗也已经倒下了,所以下令追击他们。

二十八、《邹忌讽齐王纳谏》

1.君美甚,徐公何能及君也?

译:你更美,徐公哪里比得上你呀!

2. 窥镜而自视,又弗如远甚。

译:照着镜子看自己,更觉得相差太远。

3. 臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

译:我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要对我有所要求。

4. 今齐地方千里。

译:如今齐国的国土方圆一千多里

5. 由此观之,王之蔽甚矣。

译:由此看来,您受的蒙蔽很深了。

6. 群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;

译:各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏

7. 能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

译:能够在公共场所指责(我的过错),让我听到的,得三等奖赏。

8. 令初下,群臣进谏,门庭若市;

译:命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,宫门口和院子里像热闹的集市

9. 数月之后,时时而间进;

译:几个月后,还不时有人偶尔进言规劝

10. 期年之后,虽欲言,无可进者。

译:一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。

二十九《鱼我所欲也》

1.非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

译:不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够使它不致丧失罢了。

2.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

译:如果你呼喝着给他吃,过路的饥饿的人也不会接受;如果你用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿意接受。

3.万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?

译:万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢?

4.为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?

译:为了宫室的华美,妻妾的侍奉,为了我所认识的穷困贫舌的人感激我的恩德吗?

5.乡为身死而不受,今为宫室之美为之。

译:原先为了义宁愿身死而不受施舍,今天却为了宫室的华美而接受了

6.是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

译:这种做法不也是可以停止不干了吗?(如果这样做了,)这就叫做丧失本来的思想,丧失了“义”。

三十《生于忧患,死于安乐》

1.故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

译:所以上天将要下达重大责任给这样的人,一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他身受贫困之苦,在他做事时,使他所做的事颠倒错乱,用这些办法来使他的心惊动,使他的性格坚忍起来,增加他过去所没有的才能。

2.困于心,衡于虑,而后作;

译:内心困惑,思虑堵塞,才能奋起,有所作为

3.征于色,发于声,而后喻。

译:憔悴枯槁,表现在脸上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸,听到他的声音)然后人们才了解他。

4.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡 。

译:(一个国家)国内如果没有有法度的世臣和能辅佐君主的贤士,国外如果没有敌对的国家和外国侵犯的危险,常常灭亡。

5.然后知生于忧患,而死于安乐也。

译:这样人们才会明白忧患使人生存,安逸享乐使人死亡。

三十一、《愚公移山》

1.惩山北之塞,出入之迂也。

译:愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。

2.吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?

译:我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?

3.以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?

译:凭您的力量,并不能削减魁父这样的小山,能把太行、王屋怎么样?况且把土石放到哪里去呢?

4.寒暑易节,始一反焉。

译:冬夏换季,才往返一次呢

5.以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

译:凭你的余年剩下的力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?

6.汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

译:你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。

三十二、《出师表》

1.不宜妄自菲薄,引喻失义。

译:不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话。

2.陟罚臧否,不宜异同。

译:升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。

3.亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;

译:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因

4.亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

译:亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。

5.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

译:在乱世里只想苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。

6.受任于败军之际,奉命于危难之间。

译:在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使。

7.受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效

译:我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效。

8.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

译:这是我用来报答先帝、忠于陛下的职责本分的事情。

一、《郑人买履》

1.及反,市罢,遂不得履。

译:等到他又返回集市时,集市已经散了,终于没有买到鞋。

2.宁信度,无自信也。

译:(我)宁可相信尺码,也不相信自己的脚!

二、《幼时记趣》

1.见藐小微物,必细察其纹理。

译:看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

2. 心之所向,则或千或百果然鹤也。

译:心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得他们)是鹤了。

3. 昂首观之,项为之强。

译:仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。

4. 余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;

译:我那时年纪还小,正看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕。

三、《三峡》

1. 重岩叠嶂,隐天蔽日

译:重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮住了蓝天和太阳。

2. 自非亭午夜分,不见曦月。

译:除非正午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。

3.虽乘奔御风,不以疾也。

译:即使是骑着奔驰的骏马,驾着长风,也不如船行得快啊

4. 则素湍绿潭,回清倒影。

译:白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,映出了(山石林木的)倒影。

5. 清荣峻茂,良多趣味。

译:水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。

四、《狼》

1.骨已尽矣,而两狼之并驱如故。3

译:骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

2.屠大窘,恐前后受其敌。

译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后都受到狼的攻击。

3.乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

译:(屠夫)才明白前面那只狼假装睡觉,原来是(用这种方式)来诱惑敌方。

五、《论语》八则

1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》) 译:孔子说:“学了,然后按一定的时间去温习它们,不也愉快吗?有志同道合的人从远方来(探讨问题),不也很高兴吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是道德上有修养的人吗?”

2、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)

译:孔子说:“复习旧的知识时,有领悟到新的东西,可以凭(这一点)做老师了。”

3、子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”(《为政》)

译:孔子说:“只读书却不思考就会迷惑而无所得;只空想却不认真学习就会精神疲倦。”

4、子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”(《为政》)

译:孔子说:“仲由,(我)教给你对待知与不知的正确态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这(就是)真知啊。”

5、子贡问曰: “孔文子何以谓之‘文’也?”子曰: “敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”(《公冶长》) 译:子贡问孔子说:“孔文子凭什么赐给他“文”呢?”孔子说:“聪敏而又努力学习,不以向不如自己的人请教为羞耻,因此称他“文”。

6、子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!”(《述而》)

译:孔子说:“口里不说而心里记住学习所得的东西,学习了而不知道满足,教导人不知疲倦,对我来说哪一样做到了呢?”

7、子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)

译:孔子说:“几个人一起行走,在里面一定有我的老师,(我)选择他们的优点来学习,他们的缺点自己也有的就改正。”

8、子曰:

译:孔子说:“(教导学生)不到(他)想弄明白却不能的时候,不要去开导他。不到(他)想说出来却说不出来的时候,不去启发他。举出一个方角却不能由此类推出其他三个方角,就不再教他了。

六、《赵普》

1.及次日临政,处决如流。

译:到了第二天,办理政务,处理决断很快。

2.普颜色不变,跪而拾之以归。

译:赵普脸色不变,跪在地上把(撕碎的)奏章拾起来带回了家。

3.他日补缀旧纸,复奏如初。

译:过了些日子赵普修补连接原来的(撕碎的)奏章,又像当初一样上奏。

4.太祖乃悟,卒用其人。

译:太祖才醒悟,终于任用了这人。

七、《两小儿辩日》

1.我以日始出时去人近,而日中时远也。

译:我认为太阳刚刚出来时距离人近,而正午时距离人远。

2.日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

译:太阳刚刚出来时清凉寒冷,到了正午时(感到它热得)像把手伸进热水里一样,这不是(距离)近的(感觉)热,(距离)远的(感觉)凉吗?

3.两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”

译:两个小孩笑着说:“谁说你智慧多呢?”

八《黄鹤楼》

1. 事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。

译:这件事记载在《神仙传》上,有关事迹保存在《述异记》上。

2. 亦荆吴形胜之最也。

译:这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。

九、《于园》

1. 瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

译:瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这样的假山石安置在园林之中就不会使人不满意了。

1. 然往来视之,觉无异能者;

译:可是(老虎)来来往往地观察它,觉得(驴子)没有什么特别本领似的。

2. 虎因喜,计之曰,“技止此耳!

译:老虎因此而高兴,盘算着驴子的本领,心想:“驴子的本领只不过如此罢了!”

十一、《晏子使楚》

1.叶徒相似,其实味不同。

译:只是叶子的形状很相像,它们果实的味道却不同。

2.王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

译:楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

十二、《人琴俱亡》

1.因恸绝良久,月余亦卒。

译:于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也死了。

十三、《小石潭记》

1. 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

译:青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着、缠绕着、摇动着、连缀着,参差不齐,随风飘荡。

2.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

译:石潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有似的。

3.日光下彻,影布石上,佁然不动

译:阳光向下一直照射到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动;

4.俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

译:忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像跟游览的人逗乐。

5.其岸势犬牙差互,不可知其源。

译:那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

十四、《记承天寺夜游》

1.庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

译:月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉错杂,原来那是竹子、柏树的影子。

十五、《爱莲说》

1.出淤泥而不染,濯清涟而不妖.

译:从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖媚.

2.中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

译:中间贯通,外形挺直,既不生藤蔓,也没有旁枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄。

3.菊之爱,陶后鲜有闻;

译:爱菊花的人,在陶渊明以后很少有人听到了。

4.莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

译:爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人,当然是很多了!

1.只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

译:只能在马夫的手里受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不把它称作千里马。

2.且欲与常马等不可得,安求其能千里也。

译:想要跟普通的马等同尚且不可能,又怎么能要求它日行千里呢?

3.其真无马耶?其真不知马也!

译:难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!

十七、《陋室铭》

1.斯是陋室,惟吾德馨。

译:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。

2.苔痕上阶绿,草色入帘青。

译:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。

3.谈笑有鸿儒,往来无白丁。

译:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。

4.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

译:没有奏乐的声音扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。

十八、《核舟记》

1. 罔不因势象形,各具情态。

译:没有一件不是依据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态

2. 其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

译:他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。

十九、《口技》

1. 宾客意少舒,稍稍正坐。

译:客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐坐端正了。

二十、《送东阳马生序》

1.手自笔录,计日以还。

译:(借来就)自己动手用笔抄写,计算着约定的日子(按时)归还。

2.录毕,走送之,不敢稍逾约。

译:抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。

3.援疑质理,俯身倾耳以请

译:提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教。

4.故余虽愚,卒获有所闻。

译:所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。

5.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

译:寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。

6.余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

译:我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。

7.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

译:因为内心有足以快乐的事(指读书),就不觉得吃的穿的不如别人了。

8.县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗.

译:朝廷每天有米粮供给,父母每年给(他)冬夏的衣服。

9.非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

译:不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人的过失呢?

二十一、《陈涉世家》

1. 辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”

译:停止耕作走到田畔高地(暂作休息),惆怅怨恨很长时间,说:“如果有一天谁富贵了,彼此不要忘记。

2. 会天大雨,道不通,度已失期。

译:正巧碰上下大雨,道路不通,考虑已经误了期限。

3. 扶苏以数谏故,上使外将兵。

译:扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。

4. 旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

译:第二天,士兵们到处谈论(晚上发生的事),都指指点点地看着陈胜。

5.吴广素爱人,士卒多为用者。

译:吴广一向待人很好,戍卒多愿听他差遣。

6.借第令毋斩,而戍死者固十六七。

译:即使能免于斩刑,而戍守边塞的人中十个里面本来占六、七个。

二十二、《桃花源记》

1.芳草鲜美,落英缤纷。

译:地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。

2.林尽水源,便得一山。

译:桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山

3.土地平旷,屋舍俨然。有良田美池桑竹之属。

译:土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。

4.阡陌交通,鸡犬相闻。

译:田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。

5.黄发垂髫,并怡然自乐。

译:老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。

6.便要还家,设酒杀鸡作食

译:他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。

7.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

译:他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝。

8.此人一一为具言所闻,皆叹惋。

译:这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惊讶。

9.余人各复延至其家,皆出酒食。”

译:其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待。

二十三、《与朱元思书》

1. 急湍甚箭,猛浪若奔。

译:湍急的流水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

2. 蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

译:蝉儿则长时间地鸣叫不停,猿猴则千百遍地啼叫不绝。

3. 鸢飞戾天者,望峰息心;

译:像老鹰飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心就平静下来。

4. 经纶世务者,窥谷忘反。

译:那些办理政务的人,看到这幽美的山谷,就会流连忘返。

二十四、《捕蛇者说》

1. 向吾不为斯役,则久已病矣。

译:要是先前我不干这差事,那我早已困苦不堪了。

2. 悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北。

译:凶暴的官吏来到我们这个地方,四外狂喊乱叫,到处骚扰毁环,

3. 而吾蛇尚存,则弛然而卧。

译:如果我的蛇还在的话,那么我就放心的睡下来。

4. 退而甘食其土之有,以尽吾齿。

译:回家后我有滋有味地吃着田地里长出的东西,来过完我的岁月。

5. 孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎!

译:谁知道租赋的祸害大大超过这种毒蛇之害的呢!

6. 故为之说,以俟夫观人风者得焉。

译:因此,我为这事写了这篇“说”,以等待那些考察民情的人看到它。

二十五、《岳阳楼记》

1.越明年,政通人和,百废具兴。

译:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。

2.朝晖夕阴,气象万千。

译:早晨湖面洒满日光、傍晚又是一片昏暗,景象千变万化。

3.日星隐耀,山岳潜形;

译:太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹

4.去国怀乡,忧谗畏讥。

译:离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑

5. 春和景明,波澜不惊.

译:春风和煦阳光明媚的时候,湖面上波平浪静。

6.上下天光,一碧万顷。

译:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

7.沙鸥翔集,锦鳞游泳。

译:沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,游来游去。

8.岸芷汀兰,郁郁青青。

译:岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。

9.浮光跃金,静影沉璧。

译:浮动的光闪耀着的金色,静静的月影像沉下的白璧

10心旷神怡,宠辱偕忘。

译: 心胸开阔,精神愉快;荣辱都忘了。

11.嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

译:唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?

12.不以物喜,不以己悲。

译:不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。

13.居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

译:在朝廷里做高官就为百姓担忧;处在僻远的江湖间就为君王担忧。

14.噫!微斯人,吾谁与归?

译:如果没有这种人,我同谁一道呢?

二十六、《醉翁亭记》

1.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

译:醉翁的情趣不在于喝酒,而在于秀丽的山水之间。

2.山水之乐,得之心而寓之酒也。

译:欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。

3.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

译:像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。

4.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

译:野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。

5.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

译:脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。

6.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

译:醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的,是太守啊。

二十六、《得道多助,失道寡助》

1.天时不如地利,地利不如人和。

译:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

2. 得道者多助,失道者寡助。

译:施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。

3. 寡助之至,亲戚畔之,多助之至,天下顺之。

译:帮助他的人少到了极点,连亲属都会背叛他。帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。

4. 故君子有不战,战必胜矣。

译:所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。 ”

二十七、《曹刿论战》

1. 肉食者谋之,又何间焉?

译:吃肉的大官们谋划这件事,你有何必参与呢?

2.肉食者鄙,未能远谋。

译:吃肉的大官们目光短浅,不能深谋远虑。

3. 小惠未徧,民弗从也。

译:小恩小惠不能遍及百姓,老百姓不会跟从您的。

4.小信未孚,神弗福也。

译:小的信用不能使神灵信服,神是不会赐福给您的。

5.小大之狱,虽不能察,必以情。

译:对于大大小小的案件,我即使不能一一明察,也一定按实情处理。

6.忠之属也。可以一战。战则请从。

译:这是忠于职守的一类事情,可凭借这个条件打一仗。如果打仗就请允许我跟着去。

7.既克,公问其故。

译:已经战胜,鲁庄公问取胜的原因。

8.一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

译:第一次击鼓时,士气十分旺盛,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱,第三次击鼓后士兵的勇气就衰竭了

9.吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

译:我看到他们战车的车轮痕迹很乱,望见他们的军旗也已经倒下了,所以下令追击他们。

二十八、《邹忌讽齐王纳谏》

1.君美甚,徐公何能及君也?

译:你更美,徐公哪里比得上你呀!

2. 窥镜而自视,又弗如远甚。

译:照着镜子看自己,更觉得相差太远。

3. 臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

译:我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要对我有所要求。

4. 今齐地方千里。

译:如今齐国的国土方圆一千多里

5. 由此观之,王之蔽甚矣。

译:由此看来,您受的蒙蔽很深了。

6. 群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;

译:各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏

7. 能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

译:能够在公共场所指责(我的过错),让我听到的,得三等奖赏。

8. 令初下,群臣进谏,门庭若市;

译:命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,宫门口和院子里像热闹的集市

9. 数月之后,时时而间进;

译:几个月后,还不时有人偶尔进言规劝

10. 期年之后,虽欲言,无可进者。

译:一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。

二十九《鱼我所欲也》

1.非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

译:不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够使它不致丧失罢了。

2.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

译:如果你呼喝着给他吃,过路的饥饿的人也不会接受;如果你用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿意接受。

3.万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?

译:万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢?

4.为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?

译:为了宫室的华美,妻妾的侍奉,为了我所认识的穷困贫舌的人感激我的恩德吗?

5.乡为身死而不受,今为宫室之美为之。

译:原先为了义宁愿身死而不受施舍,今天却为了宫室的华美而接受了

6.是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

译:这种做法不也是可以停止不干了吗?(如果这样做了,)这就叫做丧失本来的思想,丧失了“义”。

三十《生于忧患,死于安乐》

1.故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

译:所以上天将要下达重大责任给这样的人,一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他身受贫困之苦,在他做事时,使他所做的事颠倒错乱,用这些办法来使他的心惊动,使他的性格坚忍起来,增加他过去所没有的才能。

2.困于心,衡于虑,而后作;

译:内心困惑,思虑堵塞,才能奋起,有所作为

3.征于色,发于声,而后喻。

译:憔悴枯槁,表现在脸上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸,听到他的声音)然后人们才了解他。

4.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡 。

译:(一个国家)国内如果没有有法度的世臣和能辅佐君主的贤士,国外如果没有敌对的国家和外国侵犯的危险,常常灭亡。

5.然后知生于忧患,而死于安乐也。

译:这样人们才会明白忧患使人生存,安逸享乐使人死亡。

三十一、《愚公移山》

1.惩山北之塞,出入之迂也。

译:愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。

2.吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?

译:我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?

3.以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?

译:凭您的力量,并不能削减魁父这样的小山,能把太行、王屋怎么样?况且把土石放到哪里去呢?

4.寒暑易节,始一反焉。

译:冬夏换季,才往返一次呢

5.以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

译:凭你的余年剩下的力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?

6.汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

译:你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。

三十二、《出师表》

1.不宜妄自菲薄,引喻失义。

译:不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话。

2.陟罚臧否,不宜异同。

译:升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。

3.亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;

译:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因

4.亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

译:亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。

5.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

译:在乱世里只想苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。

6.受任于败军之际,奉命于危难之间。

译:在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使。

7.受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效

译:我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效。

8.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

译:这是我用来报答先帝、忠于陛下的职责本分的事情。


相关内容

  • [精骑集]阅读附答案
  • 文言文,完成后面题目.(10分)<精骑集>序秦观予少时读书,一见辄能诵,暗疏之,亦不甚失.然负此自放,喜从滑稽①饮者游,旬朔之间②,把卷无几日.故虽有强记之力,而常废于不勤.比数年来,颇发愤自惩艾③,悔前所为:而聪明衰耗,殆不如曩④时十一二.每阅一事,必寻绎数终⑤,掩卷茫然,辄复不省.故 ...

  • 初中语文说题稿
  • 说 课 稿 撰稿人兴农中学 孔德生 尊敬的各位评委.老师大家好: 真题再现 三.阅读理解及分析(第 10-26 题,共 35 分) (一)阅读文言文,回答 10-14 题.(共 11 分) [甲]当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中.穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而 不知.至舍,四支僵劲不能动,媵人持 ...

  • 初中语文文言文教学方法
  • 初中语文文言文教学方法 (2009-05-06 15:37) 标签: - 分类: 教学论文 初中语文文言文教学方法 文言文是初中语文的重要一环,也是学生掌握起来比较困难的内容.首先,由于文言离学生生活时代甚远,字词生疏难懂,学生对文言文的学习没什么兴趣.其次,文言文中词量大,用法灵活,这对于没有文言 ...

  • 关于初高中文言文教学衔接的思考
  • 一.问题:高一学生文言文学习存在较大的困难 近年来,随着高中教育规模不断扩大,大量中等成绩的初中毕业生升入高中.由于高中课程的难度加大,不少学生很不适应,学习很吃力.语文学科中的文言文学习就是其中的困难之一. 从课文本身看,初中文言文大多篇幅短小,以故事性.哲理性的散文居多,内容浅易:高中不少文言文 ...

  • (寒假初中语文知识大梳理)课内文言文阅读1
  • 0 推荐 例一:阅读下面文言文,回答问题. 小石潭记 柳宗元 ①从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. ②潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光下澈,影布石上,佁然不动:俶 ...

  • 初高中语文衔接教学资料方法篇
  • 初高中语文衔接教学资料:方法篇 如何迈过高一这道坎? 对每一个高中新同学来说,如何使自己能顺利完成初高中衔接.尽快适应高中生活,都是眼下关键的问题.在这里,我仅提供一些建议,希望可以帮助大家更快地融入到紧张而充实的高中生活中来. "临时抱佛脚"不再灵验 首先,我们应对目前在初三毕 ...

  • 初三怎么复习.
  • 初三怎么复习. 1.数学: 主要记忆课本中的公式,定义,要熟练,做到张口就来. 要多做习题,目的是要从习题中掌握学习的技术和巧门,不同的题有不同的方法,用不同的技巧,由其是函数中的动点题是现在出题的热点要多做,但不要做太难的题,以会为主.初中数学的学习重点是函数(包括一次函数,正比例函数,反比例函数 ...

  • 初中语文文言文答题技巧
  • 初中语文文言文答题技巧 文言文通常考察以下几方面: 1.能正确地理解文言词语的含义. 2.能正确地将文言语句译成现代汉语. 3.能理解并归纳文章的主要内容. 4.能把握作者在文章中表达的思想感情,提高自己的欣赏品味. 课内部分只要有针对性的去背就行了. 课外的解题方法如下: 课外文言文阅读解题四步骤 ...

  • 中高考语文培训
  • 高考信息(语文) 语文总分:150分,其中基础20分,作文60分,阅读70分 一. 论述类:(9分) 1. 重要概念的含义 2. 句子的含义 3. 筛选并整合文章信息 4. 了解文章结构并掌握文章思路 5. 归纳要点,概括中心 6. 概括作者的观点态度(有推断)--此为重点 二. 文言文阅读:(19 ...

  • 试卷分析(初中语文经典版)
  • 试 卷 分 析 为深化基础教育课程改革,全面推进素质教育,提高教学质量,现对上学期期末考试初中语文试卷作如下分析: 一.试题分析 试题主要体现出以下特点: (一)求稳:重视语言积累与运用,作文命题内容贴近学生生活. "积累与运用"考查内容紧扣教材,考查学生语文基础知识和基本素养及 ...