醒心亭记(附参考译文)

醒心亭记

曾 巩

滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名.

义。既又直丰乐之东,几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。

凡公与州宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群.

山相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,.

则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其事之所以然而为名,取韩子退之《北湖》之.

诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。

虽然,公之作乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下,天下之.

学者,皆为才且良,夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所以寄意于此也。

若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宴客,尚未知公之难遇也。后百千年,..

有慕公之为人,而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤! .

庆历七年八月十五日记。

[参考译文]

在滁州的西南方,一条泉水的旁边,欧阳公担任滁州太守的第二年,在那里修建了一座亭子叫“丰乐亭”,他自己写了一篇《丰乐亭记》,来说明它的名称的由来。之后又在距离丰乐亭东面几百步的地方(直译:笔直朝丰乐亭的东面走几百步),找到一处山势高的地方,修建了一座凉亭叫“醒心亭”,让我为它写一篇记。

只要欧阳公和州里的宾客一道游玩,就一定会到丰乐亭饮酒。(他)有时喝醉或劳累了,就一定会到醒心亭眺望四周,只见到那群山环绕,白云、山岚、水气滋生、蔓延,一望无际的旷野,花草树木茂盛,山泉岩石秀丽,让他们眼睛所看到的都是清新之景,耳朵所听到的都是清新之音,从而他们的心也因惊奇而醒来,甚至想久待在这里而忘了回去。所以欧阳公根据这些事为(wèi)它取名“醒心亭”,“醒心”二字取自韩愈《北湖》一诗的句子。唉!他真可以说擅长从山泉之间获得乐趣,而且给它们取名来显示它们的实际情况,又是更擅长的了!

虽然如此,欧阳公这样做的快乐,我却能解释它。我们的国君在上能宽大化民,不用刑罚;我们的人民在下生活充裕,没有怨恨;天下的求学的人都贤德、有才能;不论边远地区的人,还是鸟兽草木生长的生存,都适当合宜,这才是欧阳修的快乐。而只是呆在一座山的角落、一池泉水的旁边,难道是欧阳公的快乐吗?这其实是欧阳公用来在这里寄寓他的理想呀。

像欧阳公的贤德,韩愈死后的数百年才有。现在与他同游的宾客,都还不知道欧阳公的难得。以后的百千年,有人仰慕欧阳公的为人,来参观他的遗迹,想要见他一面,却有没办法再见到的感叹(或“有比不上他的感叹”),然后才知道欧阳公的难得。所以凡是与他在这里同游的人,难道可以不感到欢喜、幸运吗?而我又可以借着这篇文章在他的文章之后使自己扬名,难道不更加感到欢喜、幸运吗?

醒心亭记

曾 巩

滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名.

义。既又直丰乐之东,几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。

凡公与州宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群.

山相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,.

则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其事之所以然而为名,取韩子退之《北湖》之.

诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。

虽然,公之作乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下,天下之.

学者,皆为才且良,夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所以寄意于此也。

若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宴客,尚未知公之难遇也。后百千年,..

有慕公之为人,而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤! .

庆历七年八月十五日记。

[参考译文]

在滁州的西南方,一条泉水的旁边,欧阳公担任滁州太守的第二年,在那里修建了一座亭子叫“丰乐亭”,他自己写了一篇《丰乐亭记》,来说明它的名称的由来。之后又在距离丰乐亭东面几百步的地方(直译:笔直朝丰乐亭的东面走几百步),找到一处山势高的地方,修建了一座凉亭叫“醒心亭”,让我为它写一篇记。

只要欧阳公和州里的宾客一道游玩,就一定会到丰乐亭饮酒。(他)有时喝醉或劳累了,就一定会到醒心亭眺望四周,只见到那群山环绕,白云、山岚、水气滋生、蔓延,一望无际的旷野,花草树木茂盛,山泉岩石秀丽,让他们眼睛所看到的都是清新之景,耳朵所听到的都是清新之音,从而他们的心也因惊奇而醒来,甚至想久待在这里而忘了回去。所以欧阳公根据这些事为(wèi)它取名“醒心亭”,“醒心”二字取自韩愈《北湖》一诗的句子。唉!他真可以说擅长从山泉之间获得乐趣,而且给它们取名来显示它们的实际情况,又是更擅长的了!

虽然如此,欧阳公这样做的快乐,我却能解释它。我们的国君在上能宽大化民,不用刑罚;我们的人民在下生活充裕,没有怨恨;天下的求学的人都贤德、有才能;不论边远地区的人,还是鸟兽草木生长的生存,都适当合宜,这才是欧阳修的快乐。而只是呆在一座山的角落、一池泉水的旁边,难道是欧阳公的快乐吗?这其实是欧阳公用来在这里寄寓他的理想呀。

像欧阳公的贤德,韩愈死后的数百年才有。现在与他同游的宾客,都还不知道欧阳公的难得。以后的百千年,有人仰慕欧阳公的为人,来参观他的遗迹,想要见他一面,却有没办法再见到的感叹(或“有比不上他的感叹”),然后才知道欧阳公的难得。所以凡是与他在这里同游的人,难道可以不感到欢喜、幸运吗?而我又可以借着这篇文章在他的文章之后使自己扬名,难道不更加感到欢喜、幸运吗?


相关内容

  • 高一文言文阅读拓展训练
  • 尉迟敬德,名恭,朔州善阳人.隋大业末,刘武周乱,以为偏将.与宋金刚 袭破(唐)永安王孝基,执独孤怀恩等.武德二年,秦王战柏壁,金刚败奔突厥, 敬德合余众守介休.王遣任城王道宗.宇文士及谕之,乃与寻相举地降,从击王 世充.会寻相叛,诸将疑敬德且乱,囚之.屈突通等曰:"敬德慓敢,今执之, 猜贰 ...

  • 游丰乐醉翁亭记翻译
  • 游丰乐醉翁亭记 译文 此时,我在辛丑年(1601年)朝觐后返回途中,认为丰乐醉翁两亭会接待我并安顿我.有公文发下,催促命令我赶紧到职办公,大风急流阻断了一切游兴.癸卯年(1603年),我又入朝觐见,有机会我一定游览丰乐醉翁二亭.途中,我突然单枪匹马直奔丰乐亭,学生孙教.孝廉养冲赶紧设宴款待.我观看苏 ...

  • 游记类文言文阅读指导
  • 游记类文言文阅读指导 [文体阐释] 2011年<考试大纲>对文言文阅读的要求是能阅读浅易的古诗文,其中传记类文言文仍为首选,但山水游记类文言文也渐入人们视野.中国古代山水游记以描山画水.传达山川神貌为主:同时在描写见闻中又包含着作者的独特感受,常常熔叙述.描写.抒情.议论于一炉,具有独特 ...

  • 高一语文上册期中考试试卷7
  • 江苏省启东中学2010-2011学年度第一学期期中考试 高一语文试卷 命题人:沈平 一.语言文字运用(18分) 1.下列各组词语中,加点字的注音无误的一组是(3分)( ) A .擘画(b ò ) 盘桓(hu án ) 形骸(h ái ) 釜底抽薪( fú ) .... B .栖迟(q ī ) 杌陧( ...

  • 游丰乐醉翁亭记原文及翻译
  • 游丰乐醉翁亭记原文及翻译 游丰乐醉翁亭记 (明) 王思任 是时辛丑觐还,以为两亭馆我而宇之矣.有檄,趣令视事,风流一阻.癸卯入觐,必游之.突骑而上丰乐亭,门生孙教孝廉养冲氏亟觞之.看东坡书记,遒峻耸洁可爱.登保丰堂,谒五贤祠,然不如门额之豁.上醒心亭,读曾子固①记,望去古木层槎,有邃可讨,而予之意不 ...

  • 翻译擒拿手(1-10期)
  • 翻译擒拿手说明: "翻译擒拿手"是一个翻译学习的系列栏目. 形式:典型的,有一定难度的翻译练习及讲评. 宗旨:重点不在于翻译练习本身,而在于传达一种翻译的理念和方法.并以此提高大家的翻译能力. 第一期节目 前两天,看到论坛上有网友问: 是直译还是意译? 下面通过几个有关 book ...

  • 考研英语翻译中词类转换方法实例分析
  • 考研英语翻译中词类转换方法实例分析 (1)转译成动词 1) 名词转换成动词 经典例题: Interest in historical methods has arisen,less through external challenge to the validity of history as an ...

  • 论语[十二章]-思想以及译文
  • <论语>十二章 一.孔子的教育教学思想: 1.教育思想 ① 教育的指导思想 --有教无类 ② 教育的基本方法 举一隅不以三隅反,则不复也. (<述而>) --触类旁通 : 夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能.(<子罕>) --循循善诱,循序渐进 ③ 教 ...

  • 文化经典阅读[孟子]精练参考答案
  • 文化经典阅读(<孟子>)板块精练 参考答案 1. (1) [参考答案]D [解析] 这句话说的是要行仁义. [参考译文] 孟子谒见梁惠王.惠王说:"老先生,您不远千里而来,将有什么有利于我的国家吗?" 孟子回答道:"大王,您为什么定要说到那利呢?只有仁义就够 ...