选
太宗初即位,中书令房玄龄奏言:“秦府旧左右未得官者,并怨前宫及齐府左右处分之先己。”太宗曰:“古称至公者,盖谓平(公平)恕(宽容)无私。丹朱、商均,子也,而尧、舜废之。管叔、蔡叔,兄弟也,而周公诛之。故(所以)知君人者,以天下为公,无私于物。朕与公等衣食出于百姓,此则人力已(已经)奉(奉献)于上(皇上),而上恩未被(遍及)于下(百姓),今(现在)所以择贤才者,盖为求安(安抚)百姓也。用人但(只)问堪(胜任)否,岂以新故异情?凡一面(见过一面)尚且相亲(感到亲近),况旧人而顿(顿时)忘也!才若不堪,亦岂以旧人而先用?今不论(谈论)其能不能,而直言其嗟怨,岂是至公之道耶?”
参考译文:唐太宗刚即位时,中书令房玄龄上奏说:“秦王府的老部下没有做上官的,他们都埋怨陛下,说前太子宫和齐王府的部下都比他们早先安排了官
职。”太宗说:“古时候所谓的大公无私,是指宽容公正而无私心。丹朱、商均是尧、舜的儿子,而尧、舜却废黜了他们,管叔、蔡叔是周公的兄弟,而周公却把他们杀掉。由此可知,作为君主,要以天下为公,不存偏私之心。我们的衣食都出自百姓,这就是说,百姓的人力已奉献给了朝廷,而我们的恩泽却没有遍及民间,现在朝廷之所以要选择贤才,就是要安抚百姓。用人只问是否有能力胜任,怎能因亲疏、新旧关系而区别对待呢?凡是见过一面的人尚且感到亲近,何况是旧的下属,怎会一下子就忘掉呢?如果才能不能胜任,怎能因为是旧的下属而先任用?如今你们不谈论他们能不能胜任,而只说他们有怨言,这难道是至公之道吗?”
选
太宗初即位,中书令房玄龄奏言:“秦府旧左右未得官者,并怨前宫及齐府左右处分之先己。”太宗曰:“古称至公者,盖谓平(公平)恕(宽容)无私。丹朱、商均,子也,而尧、舜废之。管叔、蔡叔,兄弟也,而周公诛之。故(所以)知君人者,以天下为公,无私于物。朕与公等衣食出于百姓,此则人力已(已经)奉(奉献)于上(皇上),而上恩未被(遍及)于下(百姓),今(现在)所以择贤才者,盖为求安(安抚)百姓也。用人但(只)问堪(胜任)否,岂以新故异情?凡一面(见过一面)尚且相亲(感到亲近),况旧人而顿(顿时)忘也!才若不堪,亦岂以旧人而先用?今不论(谈论)其能不能,而直言其嗟怨,岂是至公之道耶?”
参考译文:唐太宗刚即位时,中书令房玄龄上奏说:“秦王府的老部下没有做上官的,他们都埋怨陛下,说前太子宫和齐王府的部下都比他们早先安排了官
职。”太宗说:“古时候所谓的大公无私,是指宽容公正而无私心。丹朱、商均是尧、舜的儿子,而尧、舜却废黜了他们,管叔、蔡叔是周公的兄弟,而周公却把他们杀掉。由此可知,作为君主,要以天下为公,不存偏私之心。我们的衣食都出自百姓,这就是说,百姓的人力已奉献给了朝廷,而我们的恩泽却没有遍及民间,现在朝廷之所以要选择贤才,就是要安抚百姓。用人只问是否有能力胜任,怎能因亲疏、新旧关系而区别对待呢?凡是见过一面的人尚且感到亲近,何况是旧的下属,怎会一下子就忘掉呢?如果才能不能胜任,怎能因为是旧的下属而先任用?如今你们不谈论他们能不能胜任,而只说他们有怨言,这难道是至公之道吗?”