越南语成语600句(Thành ng? ti?ng Vi?t 600)

如果你对越南就比较熟悉的,又有兴趣,和想学的可以看这篇文章。这篇是要有一定的越南语为基础的人才容易学习,这里前10句我帮翻译解释一下,因时间关系未能解释,多请量解。如果你没有基础,又想学越南语的,那就从最基本的学起呵。以下这本书《从ABC到越南语会话》是从最基础的学起的(包括发音部分)。字体请用Tahoma格式才能显示越南语。本文章在这网络上不能显示完整的越南语,所以我配上截图,可以看到越南语。如果有兴趣的可以上网下载越南语MP3听,学习口语。

这本书是黄以亭, 林华明编著。世界图书出版公司。 ISBN 7-5062-5748-3  H-0378

定价12元。本书配有录音带二盒。

1 Anh em khinh tr??c, làng n??c khinh sau 家火不起,野火不来

(解释:你鄙视前,水村后鄙视。Anh (em)你,tr??c前。làng村,n??c水;国家,sau后。)

2 áo g?m ?i ?êm 锦衣夜行

(解释:áo奥地利,g?m阴云密布,?i去,?êm夜。)

3 ?n bát c?m d?o, nh? n?o ???ng ?i 食饭不忘种田人

(解释:?n吃,bát碗,c?m饭,nh?记得,???ng路。)

4 ?n b?n s?ng sau 不干不净、吃了长命

(解释:b?n脏,s?ng河,sau深。)

5 ?n b? làm bi?ng, hay ?n l??i làm 好逸恶劳

(解释:b?黄油,bi?ng懒,hay好,l??i懒 làm做。)

6 ?n cám tr? vàng 吃人一口,报人一斗;吃人糠皮,报人黄金

(解释:tr?付,vàng黄金)

7 ?n cay táo rào cay sung (cay xoan ) 吃力扒外

(解释:cay树,táo 苹果,rào cay树篱笆,sung无花果,cay xoan椭圆形)

8 ?n có nhai, nói có ngh? 食须细嚼、言必三思

(解释:có有,要,nhai嚼,nói说,ngh?想)

9 ?n c?m chúa, múa t?i ngày 饱食终日、无所事事

(解释:公主晚宴,舞蹈晚会     )

10 ?n c?m gà gáy, c?t binh n?a ngày 鸡啼饱饭、三竿出兵;起个大早、赶个晚集

(解释:gà鸡,gà gáy鸡叫,c?t采取,binh士兵,n?a半,ngày日期,)

这本《越南语三百句》书是马克承编著,北京大学出版社。(外语实用口语三百句系列*7*)

ISBN 7-301-02665-X/H*0268  定价10元。这也是基础初级越南语学习从事书。

11 ?n c?m nhà vác tù và hàng t?ng 吃一家饭、管万家事

12 ?n cháo ?á bát, qua c?u rút ván 过河拆桥

13 ?n ch?ng có khó ??n than 好事无缘,坏事有分

14 ?n ch?n n?i, ch?i ch?n b?n 择善而从

15 ?n ??c ch?c mép 独食独生疮

16 ?n kh?ng nên ??i, nói ch?ng nên l?i 笨口拙舌

17 ?n mày ?òi x?i g?c (?n tr?c ?òi bánh ch?ng) 乞丐讨肉粽

18 ?n mi?ng tr? mi?ng 以眼还眼、以牙还牙

19 ?n m?t bát cháo, ch?y ba qu?ng ??ng 吃一碗粥、走三里路

20 ?n ngay nói th?t m?i t?t m?i lành 天理良心、到处通行

21 ?n nh?t m?i bi?t th??ng mèo 落魄方知穷人苦

22 ?n ?c nói mò; nh?m m?t nói mò 瞎说八道;向壁虚造

23 ?n qu? nh? k? tr?ng cay 食果不忘种树人

24 ?n quàng nói b?y, ?n nói lung tung 信口开河;信口雌黄; 胡说八道

25 ?n v?ng ?? v? cho mèo, vu oan giá h?a 屈打成招

26 ?n x?i ? thì , m? gà l?y tr?ng 杀鸡取卵;杀鸡取蛋

27 Ba bà chín chuy?n; tam sao th?t b?n 话经三张嘴,长虫也长腿

28 Bà con xa kh?ng b?ng láng gi?ng g?n 远亲不如近邻

29 Ba ??u sáu tay 三头六臂

30 Ba m?t m?t l?i 三头对案;三面一词

31 Ba m??i ch?a ph?i là t?t 别言之过早

32 Bán tr?n nu?i mi?ng 皮肉生涯

33 Bát n??c ?? ?i khó l?y l?i 覆水难收

34 B?n ??i bác c?ng kh?ng t?i 八竿子打不着

35 B?ng m?t kh?ng b?ng lòng 貌合神离

36 B?t cá hai tay 双手抓鱼

37 B?t cóc b? ??a 炊沙作饭

38 B?t chó ?i cày, 狗咬耗子

39 Bé kh?ng vin, c? g?y cành 小时不教、大时不肖

40 B?nh nào thu?c n?y 对症下药

41 Bi?t ng??i bi?t ta, tr?m tr?n tr?m th?ng 知己知彼、百战百胜(百战不殆)

42 Bình c? r??u m?i 旧瓶装新酒

43 Bình chan nh? v?i, khoanh tay ??ng nhìn 高枕无忧, 袖手傍观

44 Bó ?u?c ch?n c?t c? 百里挑一

45 B?c thu?c theo ??n 照方子抓药

46 B?i bèo ra b?, b?i l?ng tìm v?t 吹毛求疵

47 B?ng b?o d? 自言自语;自说自话

48 B?ng c? r?n (lòng ta v?n v?ng nh? ki?ng ba chan) 无动于衷

49 B?ng làm d? ch?u 责无旁贷;自作自受;作法自毙

50 B?ng th?i nh? c?t 一肚子坏

51 B?t chùa nhà kh?ng thiêng 家庙不灵

52 Bút sa gà ch?t 惜墨如金

53 B?a ??c b?a cái 三天打鱼两天晒网

54 B?c vách có tai (b? t??ng có m?t) 隔墙有耳

55 Cá kh?ng ?n mu?i cá ??n 不听老人言、吃亏在眼前

56 Cà cu?ng ch?t ??n ?ít còn cay 死不改悔

57 Cá l?n nu?t cá bé 大鱼吃小鱼

58 Cá mè m?t l?a 难兄难弟(一丘之貉)

59 Cá n?m trên th?t 鱼游釜中

60 C? thèm chóng chán 一暴十寒

61 C? vú l?p mi?ng em; Gái ?? già m?m, Cái chày c?i c?i 强词夺理

62 Cái kim trong b?c lau ngày c?ng lòi ra 纸包不住针

63 Cái khó ló cái kh?n 急中生智

64 Cái n?t ?ánh ch?t cái ??p 德重于貌

65 C?i nhau nh? m? bò 大吵大闹

66 Cái s?y n?y cái ung 千里之堤、溃于蚁穴

67 Càng già càng d?o càng dai 宝刀不老;老当益壮

68 Cáo ch?t ba n?m quay ??u v? núi 狐死首丘;树高千丈,叶落归根

69 Cáo ??i l?t h?, cáo m??n oai hùm 狐假虎威

70 C?y r?ng kh?ng nói m?t l?i 不哼不言

71 C?m can n?y m?c 掌枰划线

72 Cam nh? h?n 噤若寒蝉

73 C?n t?c v? áy náy 有备无患

74 C?u ???c ??c th?y 得心应手

75 Cay cao, bóng c? 树高影大

76 Cay có c?i, n??c có ngu?n 木有本,水有源

77 Cay mu?n l?ng mà gió ch?ng ng?ng 树欲静而风不止

78 Cay ngay kh?ng s? ch?t ??ng 真金不怕火炼;身正不怕影子斜

79 Có b?nh m?i lo tìm th?y 病急乱投医

80 Có b?t m?i g?t nên h? 巧妇难为无米之炊

81 Có c? thì ch? c?ng ??ng, c? ?i l?y ch?ng thì ch? c?ng vui. 有你不多、没你不少

82 Có ch?y ??ng tr?i 插翅难飞

83 Có chí thì nên; có c?ng mài s?t có ngày nên kim 功到自然成;有志竞成

84 Có ??u có ?u?i, có ngành có ng?n 有条有理、有头有尾、有板有眼;

85 Có ?i có l?i m?i to?i lòng nhau 礼尚往来

86 Có gan ?n c?p, có gan ch?u ?òn 敢做敢当;有种犯料、有胆到案

87 Có làm thì m?i có ?n, kh?ng d?ng ai d? ?em ph?n ??n cho. 春花秋实

88 Có m?t nh? mù; có m?t kh?ng tròng 有眼无珠、有眼不识泰山

89 Có m?i n?i c?, có tr?ng quên ?èn 喜新厌旧

90 Có nu?i con m?i bi?t lòng cha m? 不养儿不知父母恩

91 Có t?t gi?t mình 做贼心虚;谈虎色变

92 Có tích m?i d?ch nên tu?ng, có b?t m?i g?t nên h? 巧妇难为无米炊

93 Có ti?n mua tiên c?ng ???c 钱能沟通神;钱大买钱二炮

94 Có ti?ng kh?ng có mi?ng 有名无实

95 Có th?c m?i v?c ???c ??o 衣食足方能买鬼推磨

96 Cóc ?i gu?c, kh? ?eo hoa 东施效颦

97 Cóc g? mà ?òi ?n th?t thiên nga 瘌蛤蟆想吃天鹅肉

98 Coi tr?i b?ng vung 不知天高地厚;狗胆包天;目空一切;无法无天

99 Con có khóc m? m?i cho bú 孩子哭了,抱给他娘

100 Con ch? ch?a ?i, con dì nó l? 姐姐不嫁,耽搁了妹妹

101 Con ch? nó ?i, con dì nó l?n (tre già m?ng m?c) 后浪推前浪

102 Con giun xéo m?i c?ng qu?n 忍无可忍

103 Con kh?ng chê cha m? khó, chó kh?ng chê ch? nghèo 儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

104 Con nhà t?ng kh?ng gi?ng l?ng c?ng gi?ng cánh 万变不离其宗

105 Con ?ng cháu cha 王孙公子(公子哥儿)

106 Con sau làm r?u n?i canh 害群之马

107 C?ng r?n c?n gà nhà 开门揖盗;认贼作父;引狼入室

108 C?ng r?n c?n gà nhà, r??c voi v? giày m? t? 背蛇害家鸡、招象踏祖坟

109 C?p ch?t ?? da, ng??i ta ch?t ?? ti?ng 牛死留皮、人死留名

110 C?c mò cò x?i (mình làm ng??i h??ng) 火中取栗

111 C?m áo g?o ti?n 衣食住行

112 C?m gà cá g?i 炮风烹龙

113 C?m kh?ng ?n, ?òi ?n c?t; nh? kh?ng ?a,?a n?ng 吃硬不吃软;敬酒不吃吃罚酒;

114 C?a ít lòng nhi?u 千里送鹅毛

115 C?a ng??i phúc ta (m??n hoa cúng ph?t) 借花献佛;慷他人之慨

116 C?a r? là c?a ?i, c?a ??y n?i là c?a ch?ng ngon 便宜没好货

117 C?a thiên tr? ??a 悖入悖出

118 Cùng ???ng ?u?i ly 理屈词穷

119 Cha m? sinh con tr?i sinh tính 龙生九种(种种个别)

120 Cha nào con ?y 有其父必有其子

121 Cha truy?n con n?i 一脉相传

122 Cháy nhà hàng xóm bình chan nh? v?i 坐观成败

123 Cháy nhà ra m?t chu?t 图穷匕手见; 水落石出

124 Ch?y tr?i kh?ng kh?i n?ng 狭路相逢

125 Chan ??m ?á chan chiêu 跌跌撞撞

126 Chan ??t chan ráo 风尘未掸

127 Chau ch?u ?á voi, ch? bu?c chan voi, mu?i b? bi?n, 杯水车薪

128 Ch? b?o h?t n??c h?t cái (t?n tình khuyên b?o) 苦口婆心

129 Ch? chó m?ng mèo, nói bóng nói gió 指桑骂槐

130 Ch? mành treo chu?ng, ngàn can treo s?i tóc 风中之烛

131 Chó c?y g?n nhà, gà c?y g?n chu?ng (chó c?y th? ch?) 狗仗人势

132 Chó có váy l?nh; ch?ch ?? ng?n ?a 铁树开花;白日见鬼

133 Chó cùng d?t gi?u, t?c n??c v? b? 狗急跳墙

134 Chó d? m?t láng gi?ng 恶犬伤近邻

135 Chó ?en gi? m?c; ?ánh ch?t cái n?t kh?ng ch?a 万变不离其宗

136 Chó ngáp ph?i ru?i 瞎狗碰上死老鼠

137 Chó nhà có ?ám 丧家之犬(狗)

138 Ch? c?i v? r?ng 运柴回林

139 Ch? ???c v? má ?? s?ng 远水解不了近渴

140 Ch? th?y sóng c? mà ng? tay trèo 莫见浪大松橹桨(lujiang)

141 Ch?i b?i lêu l?ng, du th? du th?c 游手好闲

142 Ch?i dao có ngày ??t tay; gieo gió g?t b?o 若火烧身;玩火自焚

143 Ch?i v?i chó, chó li?m m?t (nu?i ong tay áo) 养虎遗患

144 Chú khi ni, mi khi khác 表面一套、背后一套

145 Chui ??u vào r?, t? trói mình 作茧自缚

146 Chúng kh?u ??ng t?, ?ng s? c?ng ch?t 众口一词、百口莫辩

147 Chu?t chù chê kh? r?ng h?i 五十步笑百步

148 Chu?t sa ch?nh g?o 鼠陷米缸;正中下怀

149 Chuy?n bé xé ra to 小题大作

150 Chuy?n giòn nh? pháo rang 谈笑风生

151 Ch? tác ?ánh ch? t? 鲁鱼亥豕

152 Ch?a ?? ?ng nghè, ?? ?e hàng t?ng 未进山门,就想当方丈

153 Ch?a gì ?? co vòi 畏缩不前

154 Ch?a già ?? y?u 未老先衰

155 Ch?a h?c bò ?? lo h?c ch?y 未学爬、就学走

156 Ch?a kh?i rên ?? quên th?y thu?c 呻吟未止忘良医

157 Ch?a th?y quan tài ch?a nh? l?, cà cu?ng… 不见棺材不落泪

158 Ch?i nh? m?t gà 骂大街

159 Ch?i nh? tát n??c 破口大骂

160 D? tràng xe cát, c?ng d? tràng, mò tr?ng ?áy bi?n 付诸东流;海底捞月、海底捞针

161 Dài dòng v?n t? 冗言繁语;空话连篇;

162 D?i n?ng d?m m?a 风里来,雨里去

163 Dai nh? ??a ?ói 韧如饿蛭

164 Dao s?c kh?ng g?t ???c chu?i 水高漫不过船

165 Day cà ra day mu?ng 东拉西扯

166 D? nh? tr? bàn tay 易如反掌

167 D? hòa vi quy 与世无争

168 Dò s?ng dò b? d? dò, nào ai l?y th??c mà ?o lòng ng??i 江海一量、人心莫测

169 D?t ??c cán mai 一窍不通

170 D? khóc d? c??i 哭笑不得

171 D? ?ng d? th?ng, ng? kh?ng ra ng?, khoai kh?ng ta khoai 不伦不类

172 D?c t?c b?t ??t; nhanh nh?u ?o?ng 欲速不达

173 Dùi ??c ch?m m?m t?m 风马牛不相及

174 ?? trót thì ph?i trét, làm thì làm cho trót 一不做,二不休

175 ??i cát tìm vàng 沙里淘金

176 ?àn g?y tai trau,N??c ?? lá khoai, v?t nghe s?m,… 对牛弹琴

177 ?an g?u tát bi?n 编戽竭海;炊沙作饭

178 ?ánh bùn sang ao 井里打水,往河里倒

179 ?ánh ch?t cái n?t kh?ng ch?a 本性难移

180 ?ánh ch?t cái n?t kh?ng ch?a 江山易改、本性难移

181 ?ánh chó khinh ch? 打狗欺主

182 ?ánh ?òn ph? ??u 先发制人

183 ?ánh k? ch?y ?i, kh?ng ai ?ánh k? ch?y l?i 浪子回头金不换

184 ?ánh r?n d?p ??u 除恶务尽;打落水狗

185 ?ánh tr?ng b? dùi 看始无终;不了了之

186 ?ánh tr?ng l?ng 打退堂鼓

187 ?ào ng? m?n thay 前仆后继

188 ?am b? thóc, ch?c b? g?o 搬唇递舌;搬弄是非;两面三刀

189 ?am lao ph?i theo lao 将错就错(骑虎难下); 一不做,二不休

190 ?am lao thì ph?i theo lao 箭在弦上

191 ??t l? quê thói 随乡入乡

192 ??u c? tr?c l?i 投机取巧

193 ??u mày cu?i m?t; li?c m?t ??a tình 眉来眉去

194 ??u xu?i ?u?i l?t 好来好去(善始善终)

195 ??y chó b?i r?m 煽风点火

196 ?em con b? ch? 不管不顾

197 ?èn nhà ai nhà ?y r?ng 一个萝卜一个坑

198 ?i ?au ?n m?m ngóe ??y; nh?p gia tùy t?c 入乡随俗

199 ?i ??i nhà ma 呜乎哀哉

200 ?i m?t ngày ?àng, h?c m?t sàng kh?n 经一事长一智

201 ?i v?i b?t m?c áo cà sa, ?i v?i ma m?c áo gi?y 物以类聚

202 ?o l? n??c m?m, ??m c? d?a hành 日量鱼露、夜点瓜葱

203 ?ói ?n v?ng, túng làm càn 铤而走险

204 ?ói cho s?ch, rách cho th?m 人穷志不穷

205 ?ói lòng sung chát c?ng ?n 饥不择食

206 ?òn xóc hai ??u 两面三刀;嘴甜心苦

207 ??ng cam c?ng kh? 同甘共苦

208 ??ng nh? ki?n c? 人山人海

209 ??i cha ?n m?n ??i con khát n??c 前人撤涂迷了后人的眼

210 ??i ch? m?i m?t 望眼欲穿

211 ??c n??c béo cò 浑水摸鱼

212 ??ng m?i ch?u sào 首当直冲

213 ??ng ng?i kh?ng yên 坐立不安

214 ???c ?n c? ng? v? kh?ng 孤注一掷

215 ???c bu?i gi?, l? bu?i cày; ???c l? hà, ra l? h?ng 贪小失大;

216 ???c ??ng chan lan ??ng ??u 得寸进尺

217 ???c ??ng tr?n, ??ng x qu? m? 顾此失彼

218 ???c voi ?òi tiên 得一望十;这山望着那山高;骑马找马;得陇望蜀

219 ???ng ? m?m 有嘴就有路

220 ??t tay hay thu?c 手破识良药

221 ?ch ch?t t?i mi?ng 病从口入,祸从口出

222 ?ch nào mà ch?ng th?t 肥的瘦的一锅煮

223 Gà nhà b?i m?t ?á nhau 同室操戈

224 Gà què ?n qu?n c?i xay 瘸鸡只吃磐边谷

225 Gà tr?ng nu?i con 公鸡带小鸡

226 G?i ?úng ch? ng?a 一针见血;正中下坏

227 Gái góa lo vi?c tri?u ?ình “小二”管“大王”

228 Gáo dài h?n chu?i 戽斗比把儿长;胳膊比腿粗

229 G?p l?a b? tay ng??i 以邻为壑(hè);

230 G?n chùa ???c ?n o?n (g?n quan ???c ?n l?c) 近水楼台先得月

231 G?n ??t xa tr?i 风烛残年

232 G?n m?c thì ?en, g?n ?èn thì sáng 近朱者赤、近黑者黑

233 G?y ?ng ??p l?ng ?ng 以其人之道,还治其人之身; 搬起石头打自己的脚

234 Ghét c?a nào tr?i trao c?a ?y 怕什么有什么

235 G?ng càng già càng cay 姜还是老的辣

236 G??ng tày li?p (v?t xe ??) 前车之鉴;前车可鉴

237 G??ng v? l?i lành 破镜重圆

238 Giá áo túi c?m 酒囊饭袋

239 Gi? cam gi? ?i?c 装聋作哑

240 Gi? ?ui gi? ?i?c; gi? cam gi? ?i?c 装聋作哑

241 Già néo ??t day 物极必反

242 Gi? ngay gi? ng? 装疯卖傻; 装聋作痴

243 Già trái non h?t (già dái non h?t); mi?ng hùm gan s?a;mi?ng c?p gan th? 外强中干;色厉内荏

244 Gi? v? gi? v?t 无病呻吟

245 Gi?c ??n nhà, ?àn bà c?ng ?ánh 老鼠过街、人人喊打

246 Gi?n cá chém th?t 迁怒于人; 睡不着觉怪床歪

247 Gi?t ??u cá, vá ??u t?m 东拼西凑;挖肉补疮

248 Gi?u ??u h? ?u?i ( lòi ?u?i) 藏头露尾;狐狸尾巴;欲盖弥彰

249 Gi?u ?? bìm leo 投井下石

250 Gi?u nh? mèo gi?u c?t 守口如瓶

251 Gi?u voi ??n r? (gi?u ??u h? ?u?i) 欲盖弥彰

252 Gi?y tr?ng m?c ?en 白纸黑字

253 Gieo nhan nào, g?p qu? ?y 种瓜得瓜、种豆得豆

254 Gi?t ng??i nh? ngóe 草菅人命(caojian renming)

255 Gió chi?u nào che chi?u ?y 风派人物

256 Gi? ??u ch?u báng 替死鬼

257 Gi? ?i m?c núi, gi? v? m?c s?ng (ti?n thoái l??ng nan) 进退两难;进退维谷

258 Há mi?ng ch? sung, ?m cay ??i th? 守株待兔

259 Há mi?ng m?c quai 吃人家的嘴短,拿人家的手软:有口难言,有口难分;

260 Hai n?m r? m??i 不言而喻

261 Hành ??ng theo c?m tính 意气用事

262 H?t g?o trên sàng 硕果仅存

263 Hay làm khéo tay 熟能生巧

264 H?u sinh kh? úy, con h?n cha, trò h?n th?y 青出于蓝

265 Hò voi b?n súng s?y, ph? tr??ng thanh th? 虚张声势

266 Hoa lài c?m b?i phan trau (gáo vàng múc n??c gi?ng bùn) 鲜花插在牛粪上; 佛头着粪

267 H?c m?t bi?t m??i 举一反三;一隅三反

268 Hót c?t cho ai (làm vi?c ng??i khác làm ch?a xong còn xót l?i) 擦屁股

269 H? d? kh?ng ?n th?t con 虎毒不食子

270 Im nh? thóc ?? b?, cam nh? h?n 噤若寒蝉

271 Kén cá ch?n canh 挑肥拣瘦; 一人得道鸡犬

272 Ki?m c?i ba n?m ??t m?t gi? 前功尽弃;千日打柴一日烧;养兵千日、用在一时

273 Ky cóp cho c?p nó ?n 火中区栗

274 Kh?n ba n?m d?i m?t gi? 聪明一世糊涂一时

275 Kh?n ?au ??n tr?, kh?e ?au ??n già 事事有数

276 Kh?ng ai giàu ba h? 富无三代享

277 Kh?ng b?t mà g?t lên h? 平地楼台

278 Kh?ng cánh mà bay 不翼而飞

279 Kh?ng có l?a làm sao có khói 无风不起浪

280 Kh?ng có vi?c gì khó, ch? s? lòng kh?ng b?n 世上无难事、只怕没人心

281 Kh?ng chó b?t mèo ?n c?t ; b?t chó ?i cày 赶鸭子上架

282 Kh?ng ??i tr?i chung 不共戴天

283 Kh?ng ph?i ngh? ng?i 不假思索

284 Khua chiêng g? m? 摇旗呐喊

285 Kh? kh? nh? ?ng gi? o?n 孤行已见

286 Lá lành ?ùm lá rách 物上其类

287 Lá m?t lá trái, m?t d? hai lòng; m?t ng??i d? thú 当面是人,背后是鬼

288 L? n??c l? cái 人地生疏

289 Làm b? làm t?ch 装模做样

290 Làm ch?i ?n th?t 垂手而得

291 Làm dau tr?m h? 为人作嫁(众口难调)

292 Làm khách s?ch ru?t 碍了面皮,娥了肚皮

293 Làm m??n kh?ng c?ng, làm dau tr?m h? 为人作嫁

294 Làm nh? g?i ng?a 不痛不痒

295 Làm nh? l? bà chúa M??ng 磨洋工

296 Làm phúc ph?i t?i 好心不得好报

297 Làm ra làm, ch?i ra ch?i 脚踏实地

298 Làm trò c??i cho thiên h? 出洋相

299 Lành làm gáo, v? làm mu?i 好的做瓢、破的做勺;物尽其用

300 L?t m?m bu?c ch?t (th? ra ?? b?t) 欲擒故纵

301 L?y ?ng t?i ? b?i này; ch?a kh?o ?? x?ng 不打自招;此地无银三百两

302 L?m m?i t?i n?m kh?ng 筑室道谋

303 L?m s?i kh?ng ai ?óng c?a chùa 和尚多了山门没关

304 L?m th?y nhi?u ma 众口难调

305 L?p l? ?ánh l?n con ?en 移花接木;滥竽充数

306 L?y d? ti?u nhan ?o lòng quan t? 以小人之心,度君子之腹

307 L?y ??c tr? ??c 以毒攻毒

308 L?y mình làm g??ng; l?y than làm m?u 以身作则

309 L?y ng?n nu?i dài 截长补短

310 L?y oán báo ?n 恩将仇报

311 L?y ?n báo oán 以德报怨

312 L?y thúng úp voi 不自量力;一手遮天

313 L?y th?a bù thi?u 取长补短

314 L?y x?i làng cho ?n mày (c?a ng??i phúc ta) 借花献佛

315 Leo cau ??n bu?ng l?i ng? 功败垂成

316 Lên m?t d?y ??i ( thích làm th?y thiên h?) 好为人师

317 Lên nh? di?u g?p gió 扶摇直上

318 Li?u vi?c nh? th?n 料事如神

319 Linh tinh lang tang, ba lang nh?ng, cà l? ph?t ph? 吊儿郎当

320 Lo bò tr?ng r?ng 杞人优天

321 Lòng tham kh?ng ?áy 欲窿难填

322 L?ng gà phao t?i 鸡毛蒜皮

323 L? n?ng mó, vó n?ng kéo

324 L?i l? ba ph?i 模棱两可

325 L?n lành ch?a l?n què 弄巧成拙; 好猪医成死猪

326 Lù khù vác cái lu ch?y, t?m ng?m t?m ng?m mà ??m ch?t voi. 大巧若拙

327 L?a cháy ??n ?ít 火烧眉毛

328 L?a ?? ??, l?i b? thêm r?m 火上加油;煽风点火;推波助澜

329 L?a g?n r?m lau ngày c?ng bén 干柴烈火

330 L?a gió ph?t c? 看风摇旗

331 L?a th? vàng, gian nan th? s?c 疾风劲草;烈火见真金

332 L?c b?t tòng tam 力不从心;望洋兴叹

333 L?ng l? con cá vàng 半推半就

334 Ma c? b?t n?t ma m?i 欺生

335 Ma sai qu? khi?n, ma ??a l?i qu? d?n ???ng 鬼使神差

336 Màn tr?i chi?u ??t 风餐露宿

337 M?nh ai n?y làm 各自为政

338 M?nh vì g?o, b?o vì ti?n 多钱善贾

339 M?t c?a m??p ??ng ??i bên m?t ph??ng 同流合污;同恶相济

340 M?t c?t kh?ng còn gi?t máu 面无人色

341 M?t mày h?n h?, m?t t??i nh? hoa 眉开眼笑;笑逐颜开

342 M?t mày ? d?t 愁眉不展; 愁眉锁眼;愁眉苦脸

343 M?t ng??i d? thú, thú ??i l?t ng??i 衣冠禽兽

344 M?t nh?m m?t m? 睁一只眼闭一只眼

345 M?t bò m?i lo làm chu?ng 亡羊补牢;贼走关门

346 M?t c? chì l?n chài 陪了夫人又折兵

347 M?t ít ru?i nhi?u 佛多糕少;粥少僧多

348 M?t ng?t ch?t ru?i 赤舌烧城

349 M? tròn con vu?ng 母子平安

350 Mèo gi? t? bi khóc chu?t 猫哭老鼠假慈悲

351 Mèo khen mèo dài ?u?i ; m? hát con khen hay 老王卖瓜,自卖自夸

352 Mèo mà gà ??ng (b?n tr?m c?p, l?ng nh?ng) 偷鸡摸狗

353 Méo mó có còn h?n kh?ng (cá con c?n h?n ??a kh?ng). 聊生于无

354 Mèo mù v? ???c cá rán 瞎猫碰上死耗子

355 M?m n?n r?n bu?ng 欺软怕硬

356 M?t b? h?i tai 疲于奔命

357 Mi?ng ?n núi l? 座吃山空

358 Mi?ng còn h?i s?a, ch?a ráo máu ??u 胎毛未脱;乳臭未干

359 Mi?ng th?t là mi?ng nh?c 嗟来之食

360 Mi?ng th?n th?t, d? ?t ngam 笑里藏刀

361 Mò kim ?áy bi?n 海里捞针

362 Mong nh? mong m? v? ch? 盼母市归

363 M? cha kh?ng khóc khóc nh?m t? m?i 哭错了坟头

364 M?i cay m?i hoa, m?i nhà m?i c?nh 家家有本难念的经

365 M?i h? r?ng l?nh; máu ch?y ru?t m?m 唇亡齿寒

366 M?m loa mép gi?i 油嘴滑舌

367 M?m mép tép nh?y 油嘴滑舌

368 M?t cay làm ch?ng nên non 独木不成林

369 M?t con chim én kh?ng làm nên mùa xuan 独木不成林;孤掌难呜

370 M?t con ng?a ?au c? tàu b? c? 一匹马不走、十匹马等着

371 M?t c?ng ??i vi?c 一举两得;一箭双雕

372 M?t chó s?a bóng, tr?m chó s?a ti?ng 吠形吠声

373 M?t ch? b? ??i kh?ng bi?t, d?t ??c cán mai 不识一丁

374 M?t lòng m?t d? 一心一意;一心一德、一个心眼

375 M?t ng??i làm quan c? h? ???c nh? 弹冠相庆;照中有人好做官

376 M?t nhát ??n tai, hai nhát ??n gáy 八字没一撇

377 M?t s?ng m?t ch?t, m?t m?t m?t còn 你死我活

378 M?t tr?i m?t v?c 大相经庭

379 M?t vi?c kh?ng xong; kh?ng nên trò tr?ng gì 一事无成

380 M?t v?n b?n l?i (b? m?t ??ng can, khuan v? c? v?n) 一本万利

381 M? c? trong b?ng 心花怒放;眉飞色舞

382 M? c?a s? th?y núi 一针见血

383 M? ni che tai 置若罔闻

384 Mua day bu?c mình 作茧自缚;庸人自优

385 Múa g?y v??n hoang, làm m?a làm gió 为所欲为

386 Múa r?u qua m?t th?, ?ánh tr?ng qua c?a nhà s?m 班门弄斧; 关公面前耍大刀

387 Mu?i b? b? 沧海一粟

388 Mu?n ?n g?p b? cho ng??i 欲取故予

389 M??i r?m c?ng ?, m??i t? c?ng g?t 人云亦云

390 M??n gió b? m?ng 趁火打劫

391 M??n l??c th?y tu (h?i ???ng ng??i mù) 问道于盲

392 M??n r??u làm càn 借酒做疯

393 N?n lòng thoái chí 心灰意懒

394 N?m ngón tay có ngón dài ngón ng?n 一母之子有愚贤之分、一树之果有酸甜之别;一陇生九种、种种个别

395 N?ng nh?t ch?t b? (ki?n tha lau ??y t?) 集液成裘

396 Ném ti?n qua c?a s? 一掷千金

397 Nói có sách, mách có ch?ng 言之凿凿,言必有据; 有案可稽

398 Nói d?i nh? cu?i 弥天大谎

399 Nói h??i nói v??n 言之无物

400 Nói kho cho qua m?i chuy?n 息事宁人

401 Nói khoác kh?ng bi?t ng??ng m?m 大言不惭

402 Nói m?t ?àng, làm m?t n?o 出尔反尔;说一套作一套

403 Nói nh? r?ng leo, làm nh? mèo m?a 眼高手低

404 Nói ph?i c? c?i c?ng nghe 顽石点头

405 Nói sao làm v?y 言行一致

406 Nói to?c móng heo 单刀直入;打开天窗说亮话

407 Nói thách nói t??ng 过甚其辞

408 Nói tràn cung may 不道边际

409 Nói trúng tim ?en 一语破的;一针见血

410 Nói v? b?t mép, rát c? b?ng h?ng 舌敝唇焦;风言风语

411 N?i c?n tam bành 火冒三丈;大发雷霆

412 N?i giáo cho gi?c 为敌续槊;抱薪救火

413 N?i tròn úp vung méo 方枘圆凿

414 N? nh? chúa ch?m 债台高筑

415 Nu?i kh? dòm nhà, tr?m nhà khó phòng 家贼难防

416 Nu?i ong tay áo, nu?i cáo trong nhà 养虎遗患;养痈成患;家贼难防

417 N??c ch?y bèo tr?i 随波逐流

418 N??c ch?y ch? trúng 水往地流

419 N??c ch?y ?á mòn 水滴石穿

420 N??c ??n chan m?i nh?y 抱佛脚(平时不烧香、临时抱佛脚)

421 N??c ??n chan m?i nh?y 江心补漏;临渴掘井;临陈磨枪

422 N??c ?? lá khoai; gió tho?ng bên tai 风吹马耳

423 N??c m?t cá s?u 鳄鱼眼泪

424 N??c n?i bèo n?i 水涨船高

425 Ngày vui ng?n ch?ng tày gang 好景不长

426 Ng?m b? hòn làm ng?t 吃哑巴亏

427 Ng?m ??ng nu?t cay, ng?m b? hòn làm ng?t 委曲求全

428 Ng?m máu phun ng??i 血口喷人

429 Ng?m mi?ng ?n ti?n 二话不说

430 Nghe h?i n?i ch?; (tin v?a hè) 道听途说; 街谈巷议

431 Nghèo r?t mùng t?i 一盆如洗

432 Ng? ra ng?, khoai ra khoai 丁是丁、卯是卯

433 Ng?i lê mách l?o 调嘴学舌

434 Ng?i mát ?n bát vàng 吃现成饭

435 Ng? ng? nh? bò ??i nón; tr? nh? ph?ng 呆若木鸡

436 Ng? gà ng? v?t 半睡半醒

437 Ng?a quen ???ng c? 故态复萌

438 Ng??i ?n thì có, ng??i mó thì kh?ng 吃饭的人多、做事的人少

439 Ng??i ba ??ng, c?a ba loài 人分三等、物分七类

440 Ng??i g?y th?y c?m 瘦人是饭王

441 Ng?u t?m ng?u m? t?m m? 臭味相投

442 Ng?u t?m ng?u, m? t?m m? 物以类聚

443 Nh?t nh? n??c ?c (ao bèo); nh?t to?t (?n nh? nhai sáp) 味同嚼蜡

444 Nh?c Tào Tháo, Tào Tháo ??n 说曹操曹操到

445 Nh?m m?t làm ng?, coi nh? kh?ng th?y 熟视无睹

446 Nh?m m?t theo ?u?i 亦步亦趋

447 Nh?t bên tr?ng nh?t bên khinh 厚此薄彼

448 Nh? d? c? tin 耳软心活

449 Nh?n nh?n ngoài vòng pháp lu?t 逍遥法外

450 Nh? hình nh? bóng 如影随形;影形不离

451 Nh? m?t s? g?o 然若失

452 Oan có ??u, n? có ch? 冤有头、债有主

453 Oan gia ???ng h?p 冤家路窄

454 ?c còn kh?ng lo n?i mình ?c 自顾不暇

455 ?m r?m r?m b?ng; Chu?c v? vào than 自讨苦吃

456 ?ng b? chan giò, bà thò n?m r??u (có ?i có l?i) 投桃报李

457 ?ng nói gà, bà nói v?t 答非所问

458 ?ng nói ?ng ph?i, bà nói bà hay 公说公有理、婆说[婆有理

459 ?ng tr?i có m?t 老天爷有眼

460 ? hi?n g?p lành, ? ác g?p ác 好心(人)好报;恶人恶报

461 Ph?i m?t cái, vái ??n già 因噎(ye)废食噎

462 Phí ph?m c?a Tr?i 暴残天物

463 Phòng ng??i ngay, kh?ng phòng k? gian 防君子不防小人

464 Phúc b?t trùng lai, h?a v? ??n chí 福不双降,祸不单行

465 Quá l?a l? thì 大男大女

466 Qu? nào mà qu? ch?ng ?en 天下老鸦一般黑

467 Qua s?ng ??m b?i vào sóng 过河丢拐杖

468 Quan b?c dan ph?n, t?c n??c v? b? 官逼民反

469 Quan l?nh nh? s?n 军令如山倒

470 Quan s? qu?t mo 狗头军师

471 Quan v? t??ng, h? v? ??u 群龙无首

472 Quyt làm cam ch?u 白狗偷吃、黑狗遭殃;黑狗偷时、白狗当灾

473 Rán sành ra m?, v?t c? chày ra n??c 一毛不拔(铁公鸡)

474 Rau ?ng n? c?m c?m bà kia 牛头不对马嘴;驴唇不对马嘴

475 R? r? rà rà, ? ? à à 婆婆妈妈

476 R? rá c?p l?i 二婚头

477 R?i nh? canh h? 乱成一锅粥; 乱七八糟; 一塌糊涂

478 Rút day, ??ng r?ng;?ánh r?n ??ng c? 打草惊蛇

479 R?ng nào c?p ?y 法出多门

480 R??u m?i (m?ng) kh?ng u?ng u?ng r??u ph?t 敬酒不吃吃罚酒

481 R??u vào l?i ra 酒入言出;酒后吐真言

482 Sách dép theo kh?ng k?p 望尘莫及

483 Sai con toán , bán con trau 一念之差

484 Sai m?t ly, ?i m?t d?m 一步错,步步错; 差之毫厘谬已千里

485 Sáng n?ng chi?u m?a 朝令夕改

486 S? to?t h?t c? 一笔购销

487 S?ng ch?t m?c bay, ti?n th?y b? túi 不了了之

488 S?ng g?i thác v? 生寄死归

489 S?ng kh?n ch?t thiêng 生之英、死之灵

490 S?ng ngày nào hay ngày ?y 做一天和尚撞一天钟

491 S?ng thì con ch?ng cho ?n, ch?t làm x?i th?t làm v?n t? ru?i 薄养厚葬

492 Suy b?ng ta ra b?ng ng??i 推己及人(将心比心)

493 S? nói s? ph?i, v?i nói v?i hay 各执一词

494 Ta v? ta t?m ao ta, dù trong dù ??c ao nhà v?n h?n 弊帚自珍

495 Tay ??t ru?t xót 十指连心

496 Tay làm hàm nhai 自食其力

497 T?m ng?m t?m ng?m mà ??m ch?t voi 不飞则已、已飞冲天

498 Tiên h?c l?, h?u h?c v?n 先学礼、后学文

499 Tiên l? h?u binh 先礼后兵

500 Ti?n m?t t?t mang; x?i h?ng b?ng kh?ng 心劳日拙、陪了夫人又折兵

501 Ti?n nào vi?c ?y 专款专用

502 Ti?n nhan h?u qu? 前因后果

503 Ti?n th?t mà ph?t (x) mo 真钱买假货

504 Tiên trách k?, h?u trách nhan 先责己、后责人

505 Ti?n tr?m h?u t?u 先斩后奏

506 Ti?n trao cháo múc 交钱交货、一手交钱、一手交货

507 Ti?n vào nh? n??c 财源滚滚了财源广进

508 Ti?ng d? ??n xa 恶事行千里

509 Tính ?au ra ?ay 满打满算

510 Tình ngay, ly gian 瓜田李下

511 T?i l?a t?t ?èn 三长两短

512 T?t ??p ph? ra, x?u xa ??y l?i 隐恶扬善

513 T?t g? h?n t?t n??c s?n 花架子

514 T?t m? r? cùi 银样邋枪头

515 T?t quá hóa l?p 过犹不及

516 T? ?ánh tr?ng t? th?i kèn 自吹自擂

517 T? l?c cánh sinh 自力更生; 自食其力

518 Th? con s?n s?t, b?t con cá r? 抛砖引玉

519 Thà ch?t trong còn h?n s?ng ??c 宁死不屈

520 Th? h? v? r?ng 纵虎归山

521 Tham bát b? mam 拣了芝麻、丢了丝瓜

522 Tham ti?n ph? ng?i 见利忘义

523 Tham thì tham 贪小便宜吃大亏

524 Thao thao b?t tuy?t, nói luy?n th?ng 滔滔不绝

525 Th?ng kh?ng kiêu, b?i kh?ng n?n 胜不骄、败不馁

526 Th?ng làm vua thua làm gi?c 成者王侯败者贼

527 Th?t l?ng bu?c b?ng 谨身节用

528 Th?m thà th?m th?t 贼头贼脑

529 Than l?a ?a n?ng (r??u m?i kh?ng u?ng u?ng r??u ph?t …) 吃硬不吃软

530 Th?p t? nh?t sinh 九死一生

531 Th?p tha th?p th?m 提心吊胆

532 Th?t b?i là m? thành c?ng 失败是成功之母

533 Th?y bói xem voi 盲人摸像

534 Th?y ng??i ?n khoai vác mai ?i ?ào 上行下效

535 Th?y ng??i sang b?t quàng làm h? 攀龙随凤

536 Theo ?óm ?n tàn 趋炎附势

537 Thêm m?m thêm mu?i 加油添醋;添枝加叶

538 Thiên l?i ch? ?au ?ánh ??y 唯命是从 (听)

539 Th? may ?n d?, th? v? ?n h? 偷工减料

540 Th?i gian kh?ng ch? ai c? 时间不等人

541 Thua keo này, ta bày keo khác 一计不成、又生一记; 东山再起

542 Thua tr?i m?t v?n kh?ng b?ng thua b?n m?t ly 不甘落后 (后人)

543 Thu?n mua v?a bán 公买公卖

544 Thùng r?ng kêu to 雷声大、雨点小

545 Thu?c ??ng d? t?t, nói th?t m?t lòng 良药苦口、忠言逆耳

546 Thuy?n theo lái, gái theo ch?ng 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗

547 Th??ng c?ng tay, h? c?ng chan 拳打脚踢、拳足交加

548 Th??ng vàng h? cám 杂七杂八

549 Trà d? t?u h?u 茶余饭后

550 Tr?ng ch?t chúa c?ng b?ng hà (cá ch?t l??i rách) 鱼死网破

551 Tránh v? d?a g?p v? d?a 避坑落井;避雨跳下河里;才脱了阎王;又撞着小鬼

552 Tr?m bó ?u?c c?ng ???c con ?ch 千虑一得

553 Tr?m hay kh?ng b?ng tay quen 习惯成自然

554 Tr?m khoanh v?n khoanh m?t ??m 万变不离其宗

555 Tr?m nghe kh?ng b?ng m?t th?y 百闻不如一见

556 Tr?m s?ng ?? c? ra bi?n 百川归海

557 Tr?m voi kh?ng ???c bát xáo 轻诺寡信;过甚其辞

558 Tr?ng ??n r?m tr?ng tròn 水到渠成

559 Trau bò húc nhau, ru?i mu?i ch?t 两牛相斗蚊蝇遭殃

560 Trèo cao ng? ?au 扒得高跌得重

561 Treo ??u dê, bán th?t chó 挂羊头、卖狗肉

562 Trong cái r?i có cái may 祸中有福;塞翁失马

563 Trong nhà kh?ng nên kh?ng ph?i ?óng c?a b?o nhau 家丑不可外扬

564 Tr?ng ?ánh xu?i, kèn th?i ng??c 南辕北辙

565 Tr?ng ?ánh xu?i, kèn th?i ng??c 南辕北辙;牛头不对马嘴

566 Tr?ng gà hóa cu?c, th?n h?n nát th?n tính 草木皆兵;杯弓蛇影

567 Tr?ng gi? b? thóc, ?o bò làm chu?ng, li?u c?m g?p m?p 因地制宜

568 Tr?ng m?t mà b?t hình dong;tr?ng m?t ??t tên 以貌取人

569 Tr?ng m? gi?i khát (?n bánh v?) 望梅止渴

570 Tr?ng n?a ra lau 适得其反

571 Tr?ng sung ra v? 事半功倍

572 Tr? mình nh? cá r? rán 翻来覆去

573 Tr? tay kh?ng k?p 措手不及

574 C? c?u ng?a ch?t cho s?ng l?i, y nói lo vi?c h?u s? là v?a (cau này ch?a d?ch ???c)

死马当作活马医

575 Tr??c l? sau quen 一回生二回熟

576 Tr??c m?t là ng??i, sau l?ng là qu? 当面是人,背后是鬼

577 Tr??c sau nh? m?t 表里如一,一如既往

578 U?ng c?ng v? ích, c?ng c?c 徒劳无功

579 U?ng n??c nh? ngu?n 饮水思源

580 úp úp m? m? 半吞半吐

581 ??t nh? chu?t l?t 落汤鸡

582 Vá ch?ng vá ??p 鹑衣百结

583 V?i th?a che m?t thánh 自欺欺人

584 V?n s? kh?i ??u nan 万事起头难

585 Vàng thau l?n l?n 鱼龙混杂

586 Vàng th?t kh?ng s? l?a, có ly ch?ng s?, cay ngay… 理直气壮

587 V?ng nh? chùa bà ?anh 门可罗雀

588 V?t chanh b? v? 得鱼忘荃;鸟尽弓藏;兔死狗烹

589 V?t ??i sao d?i, vi?c qua c?nh ??i 事过境迁

590 V? ???ng cho h??u ch?y 为虎作伥

591 V? v?i v? ích (v? chuy?n), v? r?n thêm chan 画蛇添足

592 V?n c? ??i ???ng 两全其美

593 Vét b? th??ng k? ?n ?ong (??ng b?nh t??ng liên) 同病相怜

594 Vi?c anh anh lo, vi?c t?i t?i làm (ph?n ai ?y làm) 井水不犯河水

595 V? quyt dày ?? có móng tay nh?n; k? c?p g?p bà già 道高一尺、魔高一丈

596 Vong an ph? ngh?a 忘恩负义

597 V? ??a c? n?m (kh?ng phan bi?t tr?ng ?en) 不分青红皂白;不分是非;不分好坏

598 Vung tay quá trán 大手大脚

599 Vu?t m?t n? m?i (?ánh chó ngó ch?). 打狗看主

600 V?a ?n c??p v?a la làng 贼喊徒贼

越南下龙湾打涝出的海鲜。

以下是我们学习越南语的工具书之一

这本是外语教学与研究出版社出版的。大型购书中心一般有售。

以下是越南人学中国汉语的工具书,不太适合我们学习,只可作参考。

这本《汉越小词典》越南价格:60.000越南盾(约二十元人民币,在中国二十元应卖不到)。

这是一本比较大些的字典,《中越词典》,本书没有看到价格印在书上,但朋友说这本书用100.000越南盾(即约三十几元人民币)。

如果你对越南就比较熟悉的,又有兴趣,和想学的可以看这篇文章。这篇是要有一定的越南语为基础的人才容易学习,这里前10句我帮翻译解释一下,因时间关系未能解释,多请量解。如果你没有基础,又想学越南语的,那就从最基本的学起呵。以下这本书《从ABC到越南语会话》是从最基础的学起的(包括发音部分)。字体请用Tahoma格式才能显示越南语。本文章在这网络上不能显示完整的越南语,所以我配上截图,可以看到越南语。如果有兴趣的可以上网下载越南语MP3听,学习口语。

这本书是黄以亭, 林华明编著。世界图书出版公司。 ISBN 7-5062-5748-3  H-0378

定价12元。本书配有录音带二盒。

1 Anh em khinh tr??c, làng n??c khinh sau 家火不起,野火不来

(解释:你鄙视前,水村后鄙视。Anh (em)你,tr??c前。làng村,n??c水;国家,sau后。)

2 áo g?m ?i ?êm 锦衣夜行

(解释:áo奥地利,g?m阴云密布,?i去,?êm夜。)

3 ?n bát c?m d?o, nh? n?o ???ng ?i 食饭不忘种田人

(解释:?n吃,bát碗,c?m饭,nh?记得,???ng路。)

4 ?n b?n s?ng sau 不干不净、吃了长命

(解释:b?n脏,s?ng河,sau深。)

5 ?n b? làm bi?ng, hay ?n l??i làm 好逸恶劳

(解释:b?黄油,bi?ng懒,hay好,l??i懒 làm做。)

6 ?n cám tr? vàng 吃人一口,报人一斗;吃人糠皮,报人黄金

(解释:tr?付,vàng黄金)

7 ?n cay táo rào cay sung (cay xoan ) 吃力扒外

(解释:cay树,táo 苹果,rào cay树篱笆,sung无花果,cay xoan椭圆形)

8 ?n có nhai, nói có ngh? 食须细嚼、言必三思

(解释:có有,要,nhai嚼,nói说,ngh?想)

9 ?n c?m chúa, múa t?i ngày 饱食终日、无所事事

(解释:公主晚宴,舞蹈晚会     )

10 ?n c?m gà gáy, c?t binh n?a ngày 鸡啼饱饭、三竿出兵;起个大早、赶个晚集

(解释:gà鸡,gà gáy鸡叫,c?t采取,binh士兵,n?a半,ngày日期,)

这本《越南语三百句》书是马克承编著,北京大学出版社。(外语实用口语三百句系列*7*)

ISBN 7-301-02665-X/H*0268  定价10元。这也是基础初级越南语学习从事书。

11 ?n c?m nhà vác tù và hàng t?ng 吃一家饭、管万家事

12 ?n cháo ?á bát, qua c?u rút ván 过河拆桥

13 ?n ch?ng có khó ??n than 好事无缘,坏事有分

14 ?n ch?n n?i, ch?i ch?n b?n 择善而从

15 ?n ??c ch?c mép 独食独生疮

16 ?n kh?ng nên ??i, nói ch?ng nên l?i 笨口拙舌

17 ?n mày ?òi x?i g?c (?n tr?c ?òi bánh ch?ng) 乞丐讨肉粽

18 ?n mi?ng tr? mi?ng 以眼还眼、以牙还牙

19 ?n m?t bát cháo, ch?y ba qu?ng ??ng 吃一碗粥、走三里路

20 ?n ngay nói th?t m?i t?t m?i lành 天理良心、到处通行

21 ?n nh?t m?i bi?t th??ng mèo 落魄方知穷人苦

22 ?n ?c nói mò; nh?m m?t nói mò 瞎说八道;向壁虚造

23 ?n qu? nh? k? tr?ng cay 食果不忘种树人

24 ?n quàng nói b?y, ?n nói lung tung 信口开河;信口雌黄; 胡说八道

25 ?n v?ng ?? v? cho mèo, vu oan giá h?a 屈打成招

26 ?n x?i ? thì , m? gà l?y tr?ng 杀鸡取卵;杀鸡取蛋

27 Ba bà chín chuy?n; tam sao th?t b?n 话经三张嘴,长虫也长腿

28 Bà con xa kh?ng b?ng láng gi?ng g?n 远亲不如近邻

29 Ba ??u sáu tay 三头六臂

30 Ba m?t m?t l?i 三头对案;三面一词

31 Ba m??i ch?a ph?i là t?t 别言之过早

32 Bán tr?n nu?i mi?ng 皮肉生涯

33 Bát n??c ?? ?i khó l?y l?i 覆水难收

34 B?n ??i bác c?ng kh?ng t?i 八竿子打不着

35 B?ng m?t kh?ng b?ng lòng 貌合神离

36 B?t cá hai tay 双手抓鱼

37 B?t cóc b? ??a 炊沙作饭

38 B?t chó ?i cày, 狗咬耗子

39 Bé kh?ng vin, c? g?y cành 小时不教、大时不肖

40 B?nh nào thu?c n?y 对症下药

41 Bi?t ng??i bi?t ta, tr?m tr?n tr?m th?ng 知己知彼、百战百胜(百战不殆)

42 Bình c? r??u m?i 旧瓶装新酒

43 Bình chan nh? v?i, khoanh tay ??ng nhìn 高枕无忧, 袖手傍观

44 Bó ?u?c ch?n c?t c? 百里挑一

45 B?c thu?c theo ??n 照方子抓药

46 B?i bèo ra b?, b?i l?ng tìm v?t 吹毛求疵

47 B?ng b?o d? 自言自语;自说自话

48 B?ng c? r?n (lòng ta v?n v?ng nh? ki?ng ba chan) 无动于衷

49 B?ng làm d? ch?u 责无旁贷;自作自受;作法自毙

50 B?ng th?i nh? c?t 一肚子坏

51 B?t chùa nhà kh?ng thiêng 家庙不灵

52 Bút sa gà ch?t 惜墨如金

53 B?a ??c b?a cái 三天打鱼两天晒网

54 B?c vách có tai (b? t??ng có m?t) 隔墙有耳

55 Cá kh?ng ?n mu?i cá ??n 不听老人言、吃亏在眼前

56 Cà cu?ng ch?t ??n ?ít còn cay 死不改悔

57 Cá l?n nu?t cá bé 大鱼吃小鱼

58 Cá mè m?t l?a 难兄难弟(一丘之貉)

59 Cá n?m trên th?t 鱼游釜中

60 C? thèm chóng chán 一暴十寒

61 C? vú l?p mi?ng em; Gái ?? già m?m, Cái chày c?i c?i 强词夺理

62 Cái kim trong b?c lau ngày c?ng lòi ra 纸包不住针

63 Cái khó ló cái kh?n 急中生智

64 Cái n?t ?ánh ch?t cái ??p 德重于貌

65 C?i nhau nh? m? bò 大吵大闹

66 Cái s?y n?y cái ung 千里之堤、溃于蚁穴

67 Càng già càng d?o càng dai 宝刀不老;老当益壮

68 Cáo ch?t ba n?m quay ??u v? núi 狐死首丘;树高千丈,叶落归根

69 Cáo ??i l?t h?, cáo m??n oai hùm 狐假虎威

70 C?y r?ng kh?ng nói m?t l?i 不哼不言

71 C?m can n?y m?c 掌枰划线

72 Cam nh? h?n 噤若寒蝉

73 C?n t?c v? áy náy 有备无患

74 C?u ???c ??c th?y 得心应手

75 Cay cao, bóng c? 树高影大

76 Cay có c?i, n??c có ngu?n 木有本,水有源

77 Cay mu?n l?ng mà gió ch?ng ng?ng 树欲静而风不止

78 Cay ngay kh?ng s? ch?t ??ng 真金不怕火炼;身正不怕影子斜

79 Có b?nh m?i lo tìm th?y 病急乱投医

80 Có b?t m?i g?t nên h? 巧妇难为无米之炊

81 Có c? thì ch? c?ng ??ng, c? ?i l?y ch?ng thì ch? c?ng vui. 有你不多、没你不少

82 Có ch?y ??ng tr?i 插翅难飞

83 Có chí thì nên; có c?ng mài s?t có ngày nên kim 功到自然成;有志竞成

84 Có ??u có ?u?i, có ngành có ng?n 有条有理、有头有尾、有板有眼;

85 Có ?i có l?i m?i to?i lòng nhau 礼尚往来

86 Có gan ?n c?p, có gan ch?u ?òn 敢做敢当;有种犯料、有胆到案

87 Có làm thì m?i có ?n, kh?ng d?ng ai d? ?em ph?n ??n cho. 春花秋实

88 Có m?t nh? mù; có m?t kh?ng tròng 有眼无珠、有眼不识泰山

89 Có m?i n?i c?, có tr?ng quên ?èn 喜新厌旧

90 Có nu?i con m?i bi?t lòng cha m? 不养儿不知父母恩

91 Có t?t gi?t mình 做贼心虚;谈虎色变

92 Có tích m?i d?ch nên tu?ng, có b?t m?i g?t nên h? 巧妇难为无米炊

93 Có ti?n mua tiên c?ng ???c 钱能沟通神;钱大买钱二炮

94 Có ti?ng kh?ng có mi?ng 有名无实

95 Có th?c m?i v?c ???c ??o 衣食足方能买鬼推磨

96 Cóc ?i gu?c, kh? ?eo hoa 东施效颦

97 Cóc g? mà ?òi ?n th?t thiên nga 瘌蛤蟆想吃天鹅肉

98 Coi tr?i b?ng vung 不知天高地厚;狗胆包天;目空一切;无法无天

99 Con có khóc m? m?i cho bú 孩子哭了,抱给他娘

100 Con ch? ch?a ?i, con dì nó l? 姐姐不嫁,耽搁了妹妹

101 Con ch? nó ?i, con dì nó l?n (tre già m?ng m?c) 后浪推前浪

102 Con giun xéo m?i c?ng qu?n 忍无可忍

103 Con kh?ng chê cha m? khó, chó kh?ng chê ch? nghèo 儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

104 Con nhà t?ng kh?ng gi?ng l?ng c?ng gi?ng cánh 万变不离其宗

105 Con ?ng cháu cha 王孙公子(公子哥儿)

106 Con sau làm r?u n?i canh 害群之马

107 C?ng r?n c?n gà nhà 开门揖盗;认贼作父;引狼入室

108 C?ng r?n c?n gà nhà, r??c voi v? giày m? t? 背蛇害家鸡、招象踏祖坟

109 C?p ch?t ?? da, ng??i ta ch?t ?? ti?ng 牛死留皮、人死留名

110 C?c mò cò x?i (mình làm ng??i h??ng) 火中取栗

111 C?m áo g?o ti?n 衣食住行

112 C?m gà cá g?i 炮风烹龙

113 C?m kh?ng ?n, ?òi ?n c?t; nh? kh?ng ?a,?a n?ng 吃硬不吃软;敬酒不吃吃罚酒;

114 C?a ít lòng nhi?u 千里送鹅毛

115 C?a ng??i phúc ta (m??n hoa cúng ph?t) 借花献佛;慷他人之慨

116 C?a r? là c?a ?i, c?a ??y n?i là c?a ch?ng ngon 便宜没好货

117 C?a thiên tr? ??a 悖入悖出

118 Cùng ???ng ?u?i ly 理屈词穷

119 Cha m? sinh con tr?i sinh tính 龙生九种(种种个别)

120 Cha nào con ?y 有其父必有其子

121 Cha truy?n con n?i 一脉相传

122 Cháy nhà hàng xóm bình chan nh? v?i 坐观成败

123 Cháy nhà ra m?t chu?t 图穷匕手见; 水落石出

124 Ch?y tr?i kh?ng kh?i n?ng 狭路相逢

125 Chan ??m ?á chan chiêu 跌跌撞撞

126 Chan ??t chan ráo 风尘未掸

127 Chau ch?u ?á voi, ch? bu?c chan voi, mu?i b? bi?n, 杯水车薪

128 Ch? b?o h?t n??c h?t cái (t?n tình khuyên b?o) 苦口婆心

129 Ch? chó m?ng mèo, nói bóng nói gió 指桑骂槐

130 Ch? mành treo chu?ng, ngàn can treo s?i tóc 风中之烛

131 Chó c?y g?n nhà, gà c?y g?n chu?ng (chó c?y th? ch?) 狗仗人势

132 Chó có váy l?nh; ch?ch ?? ng?n ?a 铁树开花;白日见鬼

133 Chó cùng d?t gi?u, t?c n??c v? b? 狗急跳墙

134 Chó d? m?t láng gi?ng 恶犬伤近邻

135 Chó ?en gi? m?c; ?ánh ch?t cái n?t kh?ng ch?a 万变不离其宗

136 Chó ngáp ph?i ru?i 瞎狗碰上死老鼠

137 Chó nhà có ?ám 丧家之犬(狗)

138 Ch? c?i v? r?ng 运柴回林

139 Ch? ???c v? má ?? s?ng 远水解不了近渴

140 Ch? th?y sóng c? mà ng? tay trèo 莫见浪大松橹桨(lujiang)

141 Ch?i b?i lêu l?ng, du th? du th?c 游手好闲

142 Ch?i dao có ngày ??t tay; gieo gió g?t b?o 若火烧身;玩火自焚

143 Ch?i v?i chó, chó li?m m?t (nu?i ong tay áo) 养虎遗患

144 Chú khi ni, mi khi khác 表面一套、背后一套

145 Chui ??u vào r?, t? trói mình 作茧自缚

146 Chúng kh?u ??ng t?, ?ng s? c?ng ch?t 众口一词、百口莫辩

147 Chu?t chù chê kh? r?ng h?i 五十步笑百步

148 Chu?t sa ch?nh g?o 鼠陷米缸;正中下怀

149 Chuy?n bé xé ra to 小题大作

150 Chuy?n giòn nh? pháo rang 谈笑风生

151 Ch? tác ?ánh ch? t? 鲁鱼亥豕

152 Ch?a ?? ?ng nghè, ?? ?e hàng t?ng 未进山门,就想当方丈

153 Ch?a gì ?? co vòi 畏缩不前

154 Ch?a già ?? y?u 未老先衰

155 Ch?a h?c bò ?? lo h?c ch?y 未学爬、就学走

156 Ch?a kh?i rên ?? quên th?y thu?c 呻吟未止忘良医

157 Ch?a th?y quan tài ch?a nh? l?, cà cu?ng… 不见棺材不落泪

158 Ch?i nh? m?t gà 骂大街

159 Ch?i nh? tát n??c 破口大骂

160 D? tràng xe cát, c?ng d? tràng, mò tr?ng ?áy bi?n 付诸东流;海底捞月、海底捞针

161 Dài dòng v?n t? 冗言繁语;空话连篇;

162 D?i n?ng d?m m?a 风里来,雨里去

163 Dai nh? ??a ?ói 韧如饿蛭

164 Dao s?c kh?ng g?t ???c chu?i 水高漫不过船

165 Day cà ra day mu?ng 东拉西扯

166 D? nh? tr? bàn tay 易如反掌

167 D? hòa vi quy 与世无争

168 Dò s?ng dò b? d? dò, nào ai l?y th??c mà ?o lòng ng??i 江海一量、人心莫测

169 D?t ??c cán mai 一窍不通

170 D? khóc d? c??i 哭笑不得

171 D? ?ng d? th?ng, ng? kh?ng ra ng?, khoai kh?ng ta khoai 不伦不类

172 D?c t?c b?t ??t; nhanh nh?u ?o?ng 欲速不达

173 Dùi ??c ch?m m?m t?m 风马牛不相及

174 ?? trót thì ph?i trét, làm thì làm cho trót 一不做,二不休

175 ??i cát tìm vàng 沙里淘金

176 ?àn g?y tai trau,N??c ?? lá khoai, v?t nghe s?m,… 对牛弹琴

177 ?an g?u tát bi?n 编戽竭海;炊沙作饭

178 ?ánh bùn sang ao 井里打水,往河里倒

179 ?ánh ch?t cái n?t kh?ng ch?a 本性难移

180 ?ánh ch?t cái n?t kh?ng ch?a 江山易改、本性难移

181 ?ánh chó khinh ch? 打狗欺主

182 ?ánh ?òn ph? ??u 先发制人

183 ?ánh k? ch?y ?i, kh?ng ai ?ánh k? ch?y l?i 浪子回头金不换

184 ?ánh r?n d?p ??u 除恶务尽;打落水狗

185 ?ánh tr?ng b? dùi 看始无终;不了了之

186 ?ánh tr?ng l?ng 打退堂鼓

187 ?ào ng? m?n thay 前仆后继

188 ?am b? thóc, ch?c b? g?o 搬唇递舌;搬弄是非;两面三刀

189 ?am lao ph?i theo lao 将错就错(骑虎难下); 一不做,二不休

190 ?am lao thì ph?i theo lao 箭在弦上

191 ??t l? quê thói 随乡入乡

192 ??u c? tr?c l?i 投机取巧

193 ??u mày cu?i m?t; li?c m?t ??a tình 眉来眉去

194 ??u xu?i ?u?i l?t 好来好去(善始善终)

195 ??y chó b?i r?m 煽风点火

196 ?em con b? ch? 不管不顾

197 ?èn nhà ai nhà ?y r?ng 一个萝卜一个坑

198 ?i ?au ?n m?m ngóe ??y; nh?p gia tùy t?c 入乡随俗

199 ?i ??i nhà ma 呜乎哀哉

200 ?i m?t ngày ?àng, h?c m?t sàng kh?n 经一事长一智

201 ?i v?i b?t m?c áo cà sa, ?i v?i ma m?c áo gi?y 物以类聚

202 ?o l? n??c m?m, ??m c? d?a hành 日量鱼露、夜点瓜葱

203 ?ói ?n v?ng, túng làm càn 铤而走险

204 ?ói cho s?ch, rách cho th?m 人穷志不穷

205 ?ói lòng sung chát c?ng ?n 饥不择食

206 ?òn xóc hai ??u 两面三刀;嘴甜心苦

207 ??ng cam c?ng kh? 同甘共苦

208 ??ng nh? ki?n c? 人山人海

209 ??i cha ?n m?n ??i con khát n??c 前人撤涂迷了后人的眼

210 ??i ch? m?i m?t 望眼欲穿

211 ??c n??c béo cò 浑水摸鱼

212 ??ng m?i ch?u sào 首当直冲

213 ??ng ng?i kh?ng yên 坐立不安

214 ???c ?n c? ng? v? kh?ng 孤注一掷

215 ???c bu?i gi?, l? bu?i cày; ???c l? hà, ra l? h?ng 贪小失大;

216 ???c ??ng chan lan ??ng ??u 得寸进尺

217 ???c ??ng tr?n, ??ng x qu? m? 顾此失彼

218 ???c voi ?òi tiên 得一望十;这山望着那山高;骑马找马;得陇望蜀

219 ???ng ? m?m 有嘴就有路

220 ??t tay hay thu?c 手破识良药

221 ?ch ch?t t?i mi?ng 病从口入,祸从口出

222 ?ch nào mà ch?ng th?t 肥的瘦的一锅煮

223 Gà nhà b?i m?t ?á nhau 同室操戈

224 Gà què ?n qu?n c?i xay 瘸鸡只吃磐边谷

225 Gà tr?ng nu?i con 公鸡带小鸡

226 G?i ?úng ch? ng?a 一针见血;正中下坏

227 Gái góa lo vi?c tri?u ?ình “小二”管“大王”

228 Gáo dài h?n chu?i 戽斗比把儿长;胳膊比腿粗

229 G?p l?a b? tay ng??i 以邻为壑(hè);

230 G?n chùa ???c ?n o?n (g?n quan ???c ?n l?c) 近水楼台先得月

231 G?n ??t xa tr?i 风烛残年

232 G?n m?c thì ?en, g?n ?èn thì sáng 近朱者赤、近黑者黑

233 G?y ?ng ??p l?ng ?ng 以其人之道,还治其人之身; 搬起石头打自己的脚

234 Ghét c?a nào tr?i trao c?a ?y 怕什么有什么

235 G?ng càng già càng cay 姜还是老的辣

236 G??ng tày li?p (v?t xe ??) 前车之鉴;前车可鉴

237 G??ng v? l?i lành 破镜重圆

238 Giá áo túi c?m 酒囊饭袋

239 Gi? cam gi? ?i?c 装聋作哑

240 Gi? ?ui gi? ?i?c; gi? cam gi? ?i?c 装聋作哑

241 Già néo ??t day 物极必反

242 Gi? ngay gi? ng? 装疯卖傻; 装聋作痴

243 Già trái non h?t (già dái non h?t); mi?ng hùm gan s?a;mi?ng c?p gan th? 外强中干;色厉内荏

244 Gi? v? gi? v?t 无病呻吟

245 Gi?c ??n nhà, ?àn bà c?ng ?ánh 老鼠过街、人人喊打

246 Gi?n cá chém th?t 迁怒于人; 睡不着觉怪床歪

247 Gi?t ??u cá, vá ??u t?m 东拼西凑;挖肉补疮

248 Gi?u ??u h? ?u?i ( lòi ?u?i) 藏头露尾;狐狸尾巴;欲盖弥彰

249 Gi?u ?? bìm leo 投井下石

250 Gi?u nh? mèo gi?u c?t 守口如瓶

251 Gi?u voi ??n r? (gi?u ??u h? ?u?i) 欲盖弥彰

252 Gi?y tr?ng m?c ?en 白纸黑字

253 Gieo nhan nào, g?p qu? ?y 种瓜得瓜、种豆得豆

254 Gi?t ng??i nh? ngóe 草菅人命(caojian renming)

255 Gió chi?u nào che chi?u ?y 风派人物

256 Gi? ??u ch?u báng 替死鬼

257 Gi? ?i m?c núi, gi? v? m?c s?ng (ti?n thoái l??ng nan) 进退两难;进退维谷

258 Há mi?ng ch? sung, ?m cay ??i th? 守株待兔

259 Há mi?ng m?c quai 吃人家的嘴短,拿人家的手软:有口难言,有口难分;

260 Hai n?m r? m??i 不言而喻

261 Hành ??ng theo c?m tính 意气用事

262 H?t g?o trên sàng 硕果仅存

263 Hay làm khéo tay 熟能生巧

264 H?u sinh kh? úy, con h?n cha, trò h?n th?y 青出于蓝

265 Hò voi b?n súng s?y, ph? tr??ng thanh th? 虚张声势

266 Hoa lài c?m b?i phan trau (gáo vàng múc n??c gi?ng bùn) 鲜花插在牛粪上; 佛头着粪

267 H?c m?t bi?t m??i 举一反三;一隅三反

268 Hót c?t cho ai (làm vi?c ng??i khác làm ch?a xong còn xót l?i) 擦屁股

269 H? d? kh?ng ?n th?t con 虎毒不食子

270 Im nh? thóc ?? b?, cam nh? h?n 噤若寒蝉

271 Kén cá ch?n canh 挑肥拣瘦; 一人得道鸡犬

272 Ki?m c?i ba n?m ??t m?t gi? 前功尽弃;千日打柴一日烧;养兵千日、用在一时

273 Ky cóp cho c?p nó ?n 火中区栗

274 Kh?n ba n?m d?i m?t gi? 聪明一世糊涂一时

275 Kh?n ?au ??n tr?, kh?e ?au ??n già 事事有数

276 Kh?ng ai giàu ba h? 富无三代享

277 Kh?ng b?t mà g?t lên h? 平地楼台

278 Kh?ng cánh mà bay 不翼而飞

279 Kh?ng có l?a làm sao có khói 无风不起浪

280 Kh?ng có vi?c gì khó, ch? s? lòng kh?ng b?n 世上无难事、只怕没人心

281 Kh?ng chó b?t mèo ?n c?t ; b?t chó ?i cày 赶鸭子上架

282 Kh?ng ??i tr?i chung 不共戴天

283 Kh?ng ph?i ngh? ng?i 不假思索

284 Khua chiêng g? m? 摇旗呐喊

285 Kh? kh? nh? ?ng gi? o?n 孤行已见

286 Lá lành ?ùm lá rách 物上其类

287 Lá m?t lá trái, m?t d? hai lòng; m?t ng??i d? thú 当面是人,背后是鬼

288 L? n??c l? cái 人地生疏

289 Làm b? làm t?ch 装模做样

290 Làm ch?i ?n th?t 垂手而得

291 Làm dau tr?m h? 为人作嫁(众口难调)

292 Làm khách s?ch ru?t 碍了面皮,娥了肚皮

293 Làm m??n kh?ng c?ng, làm dau tr?m h? 为人作嫁

294 Làm nh? g?i ng?a 不痛不痒

295 Làm nh? l? bà chúa M??ng 磨洋工

296 Làm phúc ph?i t?i 好心不得好报

297 Làm ra làm, ch?i ra ch?i 脚踏实地

298 Làm trò c??i cho thiên h? 出洋相

299 Lành làm gáo, v? làm mu?i 好的做瓢、破的做勺;物尽其用

300 L?t m?m bu?c ch?t (th? ra ?? b?t) 欲擒故纵

301 L?y ?ng t?i ? b?i này; ch?a kh?o ?? x?ng 不打自招;此地无银三百两

302 L?m m?i t?i n?m kh?ng 筑室道谋

303 L?m s?i kh?ng ai ?óng c?a chùa 和尚多了山门没关

304 L?m th?y nhi?u ma 众口难调

305 L?p l? ?ánh l?n con ?en 移花接木;滥竽充数

306 L?y d? ti?u nhan ?o lòng quan t? 以小人之心,度君子之腹

307 L?y ??c tr? ??c 以毒攻毒

308 L?y mình làm g??ng; l?y than làm m?u 以身作则

309 L?y ng?n nu?i dài 截长补短

310 L?y oán báo ?n 恩将仇报

311 L?y ?n báo oán 以德报怨

312 L?y thúng úp voi 不自量力;一手遮天

313 L?y th?a bù thi?u 取长补短

314 L?y x?i làng cho ?n mày (c?a ng??i phúc ta) 借花献佛

315 Leo cau ??n bu?ng l?i ng? 功败垂成

316 Lên m?t d?y ??i ( thích làm th?y thiên h?) 好为人师

317 Lên nh? di?u g?p gió 扶摇直上

318 Li?u vi?c nh? th?n 料事如神

319 Linh tinh lang tang, ba lang nh?ng, cà l? ph?t ph? 吊儿郎当

320 Lo bò tr?ng r?ng 杞人优天

321 Lòng tham kh?ng ?áy 欲窿难填

322 L?ng gà phao t?i 鸡毛蒜皮

323 L? n?ng mó, vó n?ng kéo

324 L?i l? ba ph?i 模棱两可

325 L?n lành ch?a l?n què 弄巧成拙; 好猪医成死猪

326 Lù khù vác cái lu ch?y, t?m ng?m t?m ng?m mà ??m ch?t voi. 大巧若拙

327 L?a cháy ??n ?ít 火烧眉毛

328 L?a ?? ??, l?i b? thêm r?m 火上加油;煽风点火;推波助澜

329 L?a g?n r?m lau ngày c?ng bén 干柴烈火

330 L?a gió ph?t c? 看风摇旗

331 L?a th? vàng, gian nan th? s?c 疾风劲草;烈火见真金

332 L?c b?t tòng tam 力不从心;望洋兴叹

333 L?ng l? con cá vàng 半推半就

334 Ma c? b?t n?t ma m?i 欺生

335 Ma sai qu? khi?n, ma ??a l?i qu? d?n ???ng 鬼使神差

336 Màn tr?i chi?u ??t 风餐露宿

337 M?nh ai n?y làm 各自为政

338 M?nh vì g?o, b?o vì ti?n 多钱善贾

339 M?t c?a m??p ??ng ??i bên m?t ph??ng 同流合污;同恶相济

340 M?t c?t kh?ng còn gi?t máu 面无人色

341 M?t mày h?n h?, m?t t??i nh? hoa 眉开眼笑;笑逐颜开

342 M?t mày ? d?t 愁眉不展; 愁眉锁眼;愁眉苦脸

343 M?t ng??i d? thú, thú ??i l?t ng??i 衣冠禽兽

344 M?t nh?m m?t m? 睁一只眼闭一只眼

345 M?t bò m?i lo làm chu?ng 亡羊补牢;贼走关门

346 M?t c? chì l?n chài 陪了夫人又折兵

347 M?t ít ru?i nhi?u 佛多糕少;粥少僧多

348 M?t ng?t ch?t ru?i 赤舌烧城

349 M? tròn con vu?ng 母子平安

350 Mèo gi? t? bi khóc chu?t 猫哭老鼠假慈悲

351 Mèo khen mèo dài ?u?i ; m? hát con khen hay 老王卖瓜,自卖自夸

352 Mèo mà gà ??ng (b?n tr?m c?p, l?ng nh?ng) 偷鸡摸狗

353 Méo mó có còn h?n kh?ng (cá con c?n h?n ??a kh?ng). 聊生于无

354 Mèo mù v? ???c cá rán 瞎猫碰上死耗子

355 M?m n?n r?n bu?ng 欺软怕硬

356 M?t b? h?i tai 疲于奔命

357 Mi?ng ?n núi l? 座吃山空

358 Mi?ng còn h?i s?a, ch?a ráo máu ??u 胎毛未脱;乳臭未干

359 Mi?ng th?t là mi?ng nh?c 嗟来之食

360 Mi?ng th?n th?t, d? ?t ngam 笑里藏刀

361 Mò kim ?áy bi?n 海里捞针

362 Mong nh? mong m? v? ch? 盼母市归

363 M? cha kh?ng khóc khóc nh?m t? m?i 哭错了坟头

364 M?i cay m?i hoa, m?i nhà m?i c?nh 家家有本难念的经

365 M?i h? r?ng l?nh; máu ch?y ru?t m?m 唇亡齿寒

366 M?m loa mép gi?i 油嘴滑舌

367 M?m mép tép nh?y 油嘴滑舌

368 M?t cay làm ch?ng nên non 独木不成林

369 M?t con chim én kh?ng làm nên mùa xuan 独木不成林;孤掌难呜

370 M?t con ng?a ?au c? tàu b? c? 一匹马不走、十匹马等着

371 M?t c?ng ??i vi?c 一举两得;一箭双雕

372 M?t chó s?a bóng, tr?m chó s?a ti?ng 吠形吠声

373 M?t ch? b? ??i kh?ng bi?t, d?t ??c cán mai 不识一丁

374 M?t lòng m?t d? 一心一意;一心一德、一个心眼

375 M?t ng??i làm quan c? h? ???c nh? 弹冠相庆;照中有人好做官

376 M?t nhát ??n tai, hai nhát ??n gáy 八字没一撇

377 M?t s?ng m?t ch?t, m?t m?t m?t còn 你死我活

378 M?t tr?i m?t v?c 大相经庭

379 M?t vi?c kh?ng xong; kh?ng nên trò tr?ng gì 一事无成

380 M?t v?n b?n l?i (b? m?t ??ng can, khuan v? c? v?n) 一本万利

381 M? c? trong b?ng 心花怒放;眉飞色舞

382 M? c?a s? th?y núi 一针见血

383 M? ni che tai 置若罔闻

384 Mua day bu?c mình 作茧自缚;庸人自优

385 Múa g?y v??n hoang, làm m?a làm gió 为所欲为

386 Múa r?u qua m?t th?, ?ánh tr?ng qua c?a nhà s?m 班门弄斧; 关公面前耍大刀

387 Mu?i b? b? 沧海一粟

388 Mu?n ?n g?p b? cho ng??i 欲取故予

389 M??i r?m c?ng ?, m??i t? c?ng g?t 人云亦云

390 M??n gió b? m?ng 趁火打劫

391 M??n l??c th?y tu (h?i ???ng ng??i mù) 问道于盲

392 M??n r??u làm càn 借酒做疯

393 N?n lòng thoái chí 心灰意懒

394 N?m ngón tay có ngón dài ngón ng?n 一母之子有愚贤之分、一树之果有酸甜之别;一陇生九种、种种个别

395 N?ng nh?t ch?t b? (ki?n tha lau ??y t?) 集液成裘

396 Ném ti?n qua c?a s? 一掷千金

397 Nói có sách, mách có ch?ng 言之凿凿,言必有据; 有案可稽

398 Nói d?i nh? cu?i 弥天大谎

399 Nói h??i nói v??n 言之无物

400 Nói kho cho qua m?i chuy?n 息事宁人

401 Nói khoác kh?ng bi?t ng??ng m?m 大言不惭

402 Nói m?t ?àng, làm m?t n?o 出尔反尔;说一套作一套

403 Nói nh? r?ng leo, làm nh? mèo m?a 眼高手低

404 Nói ph?i c? c?i c?ng nghe 顽石点头

405 Nói sao làm v?y 言行一致

406 Nói to?c móng heo 单刀直入;打开天窗说亮话

407 Nói thách nói t??ng 过甚其辞

408 Nói tràn cung may 不道边际

409 Nói trúng tim ?en 一语破的;一针见血

410 Nói v? b?t mép, rát c? b?ng h?ng 舌敝唇焦;风言风语

411 N?i c?n tam bành 火冒三丈;大发雷霆

412 N?i giáo cho gi?c 为敌续槊;抱薪救火

413 N?i tròn úp vung méo 方枘圆凿

414 N? nh? chúa ch?m 债台高筑

415 Nu?i kh? dòm nhà, tr?m nhà khó phòng 家贼难防

416 Nu?i ong tay áo, nu?i cáo trong nhà 养虎遗患;养痈成患;家贼难防

417 N??c ch?y bèo tr?i 随波逐流

418 N??c ch?y ch? trúng 水往地流

419 N??c ch?y ?á mòn 水滴石穿

420 N??c ??n chan m?i nh?y 抱佛脚(平时不烧香、临时抱佛脚)

421 N??c ??n chan m?i nh?y 江心补漏;临渴掘井;临陈磨枪

422 N??c ?? lá khoai; gió tho?ng bên tai 风吹马耳

423 N??c m?t cá s?u 鳄鱼眼泪

424 N??c n?i bèo n?i 水涨船高

425 Ngày vui ng?n ch?ng tày gang 好景不长

426 Ng?m b? hòn làm ng?t 吃哑巴亏

427 Ng?m ??ng nu?t cay, ng?m b? hòn làm ng?t 委曲求全

428 Ng?m máu phun ng??i 血口喷人

429 Ng?m mi?ng ?n ti?n 二话不说

430 Nghe h?i n?i ch?; (tin v?a hè) 道听途说; 街谈巷议

431 Nghèo r?t mùng t?i 一盆如洗

432 Ng? ra ng?, khoai ra khoai 丁是丁、卯是卯

433 Ng?i lê mách l?o 调嘴学舌

434 Ng?i mát ?n bát vàng 吃现成饭

435 Ng? ng? nh? bò ??i nón; tr? nh? ph?ng 呆若木鸡

436 Ng? gà ng? v?t 半睡半醒

437 Ng?a quen ???ng c? 故态复萌

438 Ng??i ?n thì có, ng??i mó thì kh?ng 吃饭的人多、做事的人少

439 Ng??i ba ??ng, c?a ba loài 人分三等、物分七类

440 Ng??i g?y th?y c?m 瘦人是饭王

441 Ng?u t?m ng?u m? t?m m? 臭味相投

442 Ng?u t?m ng?u, m? t?m m? 物以类聚

443 Nh?t nh? n??c ?c (ao bèo); nh?t to?t (?n nh? nhai sáp) 味同嚼蜡

444 Nh?c Tào Tháo, Tào Tháo ??n 说曹操曹操到

445 Nh?m m?t làm ng?, coi nh? kh?ng th?y 熟视无睹

446 Nh?m m?t theo ?u?i 亦步亦趋

447 Nh?t bên tr?ng nh?t bên khinh 厚此薄彼

448 Nh? d? c? tin 耳软心活

449 Nh?n nh?n ngoài vòng pháp lu?t 逍遥法外

450 Nh? hình nh? bóng 如影随形;影形不离

451 Nh? m?t s? g?o 然若失

452 Oan có ??u, n? có ch? 冤有头、债有主

453 Oan gia ???ng h?p 冤家路窄

454 ?c còn kh?ng lo n?i mình ?c 自顾不暇

455 ?m r?m r?m b?ng; Chu?c v? vào than 自讨苦吃

456 ?ng b? chan giò, bà thò n?m r??u (có ?i có l?i) 投桃报李

457 ?ng nói gà, bà nói v?t 答非所问

458 ?ng nói ?ng ph?i, bà nói bà hay 公说公有理、婆说[婆有理

459 ?ng tr?i có m?t 老天爷有眼

460 ? hi?n g?p lành, ? ác g?p ác 好心(人)好报;恶人恶报

461 Ph?i m?t cái, vái ??n già 因噎(ye)废食噎

462 Phí ph?m c?a Tr?i 暴残天物

463 Phòng ng??i ngay, kh?ng phòng k? gian 防君子不防小人

464 Phúc b?t trùng lai, h?a v? ??n chí 福不双降,祸不单行

465 Quá l?a l? thì 大男大女

466 Qu? nào mà qu? ch?ng ?en 天下老鸦一般黑

467 Qua s?ng ??m b?i vào sóng 过河丢拐杖

468 Quan b?c dan ph?n, t?c n??c v? b? 官逼民反

469 Quan l?nh nh? s?n 军令如山倒

470 Quan s? qu?t mo 狗头军师

471 Quan v? t??ng, h? v? ??u 群龙无首

472 Quyt làm cam ch?u 白狗偷吃、黑狗遭殃;黑狗偷时、白狗当灾

473 Rán sành ra m?, v?t c? chày ra n??c 一毛不拔(铁公鸡)

474 Rau ?ng n? c?m c?m bà kia 牛头不对马嘴;驴唇不对马嘴

475 R? r? rà rà, ? ? à à 婆婆妈妈

476 R? rá c?p l?i 二婚头

477 R?i nh? canh h? 乱成一锅粥; 乱七八糟; 一塌糊涂

478 Rút day, ??ng r?ng;?ánh r?n ??ng c? 打草惊蛇

479 R?ng nào c?p ?y 法出多门

480 R??u m?i (m?ng) kh?ng u?ng u?ng r??u ph?t 敬酒不吃吃罚酒

481 R??u vào l?i ra 酒入言出;酒后吐真言

482 Sách dép theo kh?ng k?p 望尘莫及

483 Sai con toán , bán con trau 一念之差

484 Sai m?t ly, ?i m?t d?m 一步错,步步错; 差之毫厘谬已千里

485 Sáng n?ng chi?u m?a 朝令夕改

486 S? to?t h?t c? 一笔购销

487 S?ng ch?t m?c bay, ti?n th?y b? túi 不了了之

488 S?ng g?i thác v? 生寄死归

489 S?ng kh?n ch?t thiêng 生之英、死之灵

490 S?ng ngày nào hay ngày ?y 做一天和尚撞一天钟

491 S?ng thì con ch?ng cho ?n, ch?t làm x?i th?t làm v?n t? ru?i 薄养厚葬

492 Suy b?ng ta ra b?ng ng??i 推己及人(将心比心)

493 S? nói s? ph?i, v?i nói v?i hay 各执一词

494 Ta v? ta t?m ao ta, dù trong dù ??c ao nhà v?n h?n 弊帚自珍

495 Tay ??t ru?t xót 十指连心

496 Tay làm hàm nhai 自食其力

497 T?m ng?m t?m ng?m mà ??m ch?t voi 不飞则已、已飞冲天

498 Tiên h?c l?, h?u h?c v?n 先学礼、后学文

499 Tiên l? h?u binh 先礼后兵

500 Ti?n m?t t?t mang; x?i h?ng b?ng kh?ng 心劳日拙、陪了夫人又折兵

501 Ti?n nào vi?c ?y 专款专用

502 Ti?n nhan h?u qu? 前因后果

503 Ti?n th?t mà ph?t (x) mo 真钱买假货

504 Tiên trách k?, h?u trách nhan 先责己、后责人

505 Ti?n tr?m h?u t?u 先斩后奏

506 Ti?n trao cháo múc 交钱交货、一手交钱、一手交货

507 Ti?n vào nh? n??c 财源滚滚了财源广进

508 Ti?ng d? ??n xa 恶事行千里

509 Tính ?au ra ?ay 满打满算

510 Tình ngay, ly gian 瓜田李下

511 T?i l?a t?t ?èn 三长两短

512 T?t ??p ph? ra, x?u xa ??y l?i 隐恶扬善

513 T?t g? h?n t?t n??c s?n 花架子

514 T?t m? r? cùi 银样邋枪头

515 T?t quá hóa l?p 过犹不及

516 T? ?ánh tr?ng t? th?i kèn 自吹自擂

517 T? l?c cánh sinh 自力更生; 自食其力

518 Th? con s?n s?t, b?t con cá r? 抛砖引玉

519 Thà ch?t trong còn h?n s?ng ??c 宁死不屈

520 Th? h? v? r?ng 纵虎归山

521 Tham bát b? mam 拣了芝麻、丢了丝瓜

522 Tham ti?n ph? ng?i 见利忘义

523 Tham thì tham 贪小便宜吃大亏

524 Thao thao b?t tuy?t, nói luy?n th?ng 滔滔不绝

525 Th?ng kh?ng kiêu, b?i kh?ng n?n 胜不骄、败不馁

526 Th?ng làm vua thua làm gi?c 成者王侯败者贼

527 Th?t l?ng bu?c b?ng 谨身节用

528 Th?m thà th?m th?t 贼头贼脑

529 Than l?a ?a n?ng (r??u m?i kh?ng u?ng u?ng r??u ph?t …) 吃硬不吃软

530 Th?p t? nh?t sinh 九死一生

531 Th?p tha th?p th?m 提心吊胆

532 Th?t b?i là m? thành c?ng 失败是成功之母

533 Th?y bói xem voi 盲人摸像

534 Th?y ng??i ?n khoai vác mai ?i ?ào 上行下效

535 Th?y ng??i sang b?t quàng làm h? 攀龙随凤

536 Theo ?óm ?n tàn 趋炎附势

537 Thêm m?m thêm mu?i 加油添醋;添枝加叶

538 Thiên l?i ch? ?au ?ánh ??y 唯命是从 (听)

539 Th? may ?n d?, th? v? ?n h? 偷工减料

540 Th?i gian kh?ng ch? ai c? 时间不等人

541 Thua keo này, ta bày keo khác 一计不成、又生一记; 东山再起

542 Thua tr?i m?t v?n kh?ng b?ng thua b?n m?t ly 不甘落后 (后人)

543 Thu?n mua v?a bán 公买公卖

544 Thùng r?ng kêu to 雷声大、雨点小

545 Thu?c ??ng d? t?t, nói th?t m?t lòng 良药苦口、忠言逆耳

546 Thuy?n theo lái, gái theo ch?ng 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗

547 Th??ng c?ng tay, h? c?ng chan 拳打脚踢、拳足交加

548 Th??ng vàng h? cám 杂七杂八

549 Trà d? t?u h?u 茶余饭后

550 Tr?ng ch?t chúa c?ng b?ng hà (cá ch?t l??i rách) 鱼死网破

551 Tránh v? d?a g?p v? d?a 避坑落井;避雨跳下河里;才脱了阎王;又撞着小鬼

552 Tr?m bó ?u?c c?ng ???c con ?ch 千虑一得

553 Tr?m hay kh?ng b?ng tay quen 习惯成自然

554 Tr?m khoanh v?n khoanh m?t ??m 万变不离其宗

555 Tr?m nghe kh?ng b?ng m?t th?y 百闻不如一见

556 Tr?m s?ng ?? c? ra bi?n 百川归海

557 Tr?m voi kh?ng ???c bát xáo 轻诺寡信;过甚其辞

558 Tr?ng ??n r?m tr?ng tròn 水到渠成

559 Trau bò húc nhau, ru?i mu?i ch?t 两牛相斗蚊蝇遭殃

560 Trèo cao ng? ?au 扒得高跌得重

561 Treo ??u dê, bán th?t chó 挂羊头、卖狗肉

562 Trong cái r?i có cái may 祸中有福;塞翁失马

563 Trong nhà kh?ng nên kh?ng ph?i ?óng c?a b?o nhau 家丑不可外扬

564 Tr?ng ?ánh xu?i, kèn th?i ng??c 南辕北辙

565 Tr?ng ?ánh xu?i, kèn th?i ng??c 南辕北辙;牛头不对马嘴

566 Tr?ng gà hóa cu?c, th?n h?n nát th?n tính 草木皆兵;杯弓蛇影

567 Tr?ng gi? b? thóc, ?o bò làm chu?ng, li?u c?m g?p m?p 因地制宜

568 Tr?ng m?t mà b?t hình dong;tr?ng m?t ??t tên 以貌取人

569 Tr?ng m? gi?i khát (?n bánh v?) 望梅止渴

570 Tr?ng n?a ra lau 适得其反

571 Tr?ng sung ra v? 事半功倍

572 Tr? mình nh? cá r? rán 翻来覆去

573 Tr? tay kh?ng k?p 措手不及

574 C? c?u ng?a ch?t cho s?ng l?i, y nói lo vi?c h?u s? là v?a (cau này ch?a d?ch ???c)

死马当作活马医

575 Tr??c l? sau quen 一回生二回熟

576 Tr??c m?t là ng??i, sau l?ng là qu? 当面是人,背后是鬼

577 Tr??c sau nh? m?t 表里如一,一如既往

578 U?ng c?ng v? ích, c?ng c?c 徒劳无功

579 U?ng n??c nh? ngu?n 饮水思源

580 úp úp m? m? 半吞半吐

581 ??t nh? chu?t l?t 落汤鸡

582 Vá ch?ng vá ??p 鹑衣百结

583 V?i th?a che m?t thánh 自欺欺人

584 V?n s? kh?i ??u nan 万事起头难

585 Vàng thau l?n l?n 鱼龙混杂

586 Vàng th?t kh?ng s? l?a, có ly ch?ng s?, cay ngay… 理直气壮

587 V?ng nh? chùa bà ?anh 门可罗雀

588 V?t chanh b? v? 得鱼忘荃;鸟尽弓藏;兔死狗烹

589 V?t ??i sao d?i, vi?c qua c?nh ??i 事过境迁

590 V? ???ng cho h??u ch?y 为虎作伥

591 V? v?i v? ích (v? chuy?n), v? r?n thêm chan 画蛇添足

592 V?n c? ??i ???ng 两全其美

593 Vét b? th??ng k? ?n ?ong (??ng b?nh t??ng liên) 同病相怜

594 Vi?c anh anh lo, vi?c t?i t?i làm (ph?n ai ?y làm) 井水不犯河水

595 V? quyt dày ?? có móng tay nh?n; k? c?p g?p bà già 道高一尺、魔高一丈

596 Vong an ph? ngh?a 忘恩负义

597 V? ??a c? n?m (kh?ng phan bi?t tr?ng ?en) 不分青红皂白;不分是非;不分好坏

598 Vung tay quá trán 大手大脚

599 Vu?t m?t n? m?i (?ánh chó ngó ch?). 打狗看主

600 V?a ?n c??p v?a la làng 贼喊徒贼

越南下龙湾打涝出的海鲜。

以下是我们学习越南语的工具书之一

这本是外语教学与研究出版社出版的。大型购书中心一般有售。

以下是越南人学中国汉语的工具书,不太适合我们学习,只可作参考。

这本《汉越小词典》越南价格:60.000越南盾(约二十元人民币,在中国二十元应卖不到)。

这是一本比较大些的字典,《中越词典》,本书没有看到价格印在书上,但朋友说这本书用100.000越南盾(即约三十几元人民币)。


相关内容

  • 越南行政区划
  • 行政区划: 2003年11月越南增加一级地方政府数量,目前为59省(tỉnh)5直辖市(Thành phố).(by keating) 越南分省别市.县名单 省名 tinh 2003 人口 1999人口 面积 省会 北部 29,284,473 26,796,196 133,078 莱州 Lai Ch ...

  • 毕业论文开题报告书2改
  • 本科学生毕业论文(设计) 开题报告书 题 目 Lịch trình phát triển đổi mới kinh tế Việt Nam và khải huyền 越南经济革新开放的发展历程及其启示(1986~2006) 姓 名 任丽 学 号 094050610 院. 系 外国语学院 专 业 越 ...

  • 北京师范大学
  • 北京师范大学 2011秋季"中国政府专项奖学金-高校研究生项目" 招生简章 Học bổng chính phủ TQ tại Đại học sư phạm Bắc Kinh 北京师范大学学科门类齐全,多个专业招收学术型硕士.博士生,详细情况请分别参考学术型硕士生招生专业目录和 ...

  • 四.26个英文字母发音及字母组合发音归类
  • 如果音标显示是乱码,请下载金山词霸. 请试着根据字母的发音来了解音标,希望对你有帮助 一.26个英文字母及发音音标如下: A a [ei] B b [bi:] C c [si:] D d [di:] E e [i:] F f [ef] G g [d3i:] H h [eit∫] I i [ai] J ...

  • 带有积分边界条件的微分方程的数值求解算法
  • 第26卷第1期 哈尔滨师范大学自然科学学报 NATURAL SCIENCES J OURNAL OF HARBIN NORM AL UN I V ERS I TY V o. l 26, N o . 12010 带有积分边界条件的微分方程的数值求解算法 徐 杰, 么焕民 (哈尔滨师范大学) 摘要 在区 ...

  • 佛说雨宝陀罗尼经
  • 佛说雨宝陀罗尼经 唐三藏沙门大广智不空奉 诏译 如是我闻.一时薄伽梵住憍睒弥国建吒迦林.与大苾刍众五百人俱.又与多诸大菩萨摩诃萨俱.时憍睒弥国中有一长者.名曰妙月.诸根寂静心意寂静.多有男女及多僮仆.净信成就.往诣佛所头面礼足.绕百千匝却住一面.合掌恭敬而白佛言.世尊欲问如来应正等觉.少有所疑事.惟 ...

  • 字母.字母组合发音规律记忆口诀
  • 三.英语拼音怎么来拼读:(也就是单词的音标怎么读./与我们汉语拼音很相似) (拼读规则:以元音为中心划分音节,按音节来拼读.) 拼读口诀:元音为中心,划分音节.按音节拼读:多音节加重音.多音节一重多轻发音,轻音节怎么轻怎么发音.重开音节读长音,轻/闭音节读短音.例子:he[hi:], name [n ...

  • 关于循证医学的问题与思考
  • #636#Ch i n ese J Ev i dence 2Based M ed ici ne , 2005, Vo. l 5(8) #实践与交流# P rac tice and Comm un ica tion 关于循证医学的问题与思考 吴泰相 刘关键 四川大学华西医院循证医学与临床流行病学中心( ...

  • 高中人教版英语必修2课文原文
  • Modlue2 △cu tularl/'k lʌʃərtl/ aəjd .化文 △的reli /cre'li/ kn 遗物.遗迹:纪:物念ra re /εə/ adj. 稀r罕的:有的稀珍贵: v的lauable '/vljæəulb /ajd.贵 的重有:值的价sur ive vsə/'avi/v ...