汉语写作能力对英语写作质量的影响

2005年第4期

总第193期

外语与外语教学

Foreign Languages and Their Teaching

2005, №4Serial №193

汉语写作能力对英语写作质量的影响

  ———一项基于中国学习者语料的实证研究

王立非 孙晓坤

(南京国际关系学院, 江苏南京 210039)

  摘 要:本文利用中国学生英语笔语语料库, 研究汉语写作水平对英语写作质量的影响, 研究发现:第一, 汉英作文长

度和可读性存在显著相关; 第二, 汉语高分组的英语作文在词汇多样性和密度上都大于低分组, 二者存在显著差异; 第三, 汉语高分组使用的语篇标记词的数量和类型比低分组多。

关键词:汉语写作能力; 英语写作; 学习者语料库; 英语教学

  Abstract:This paper studies the effects of L1writing on L2writing of the Chinese EFL learners . The study yields three i m por 2tant findings . First, L1and L2writing are significantly correlated in length and readability . Second, there is a significant difference in the L2lexical diversity and density bet w een the L1HA and L1LA group s . Third, there is a significant difference in the frequency of cohesive markers in L2writing bet w een the t w o group s .

Key words:L1writing p roficiency, L2writing quality, learner corpus, ELT

中图分类号:H319 文献标识码:A  文章编号:1004-6038(2005) 04-0024-04

  1. 引言

二语写作研究中的母语迁移一直是个争议不休的问题, 焦点主要集中在母语导致正迁移还是负迁移。以往的研究表明, 在写作过程、写作策略、写作质量和能力方面, 母语对外语写作的影响以正面为多。

一些相关的研究表明, 母语写作能力对二语写作的能力有正面迁移作用。首先, 在构思方面, 母语写作与二语写作有许多相似之处, 母语影响二语写作的过程(Silva, 1993; Woodall, 2002) , 母语思维方式在二语写作过程中占相当大的比重。(Hall, 1990; Krapels, 1990;W ang, 2000)

其次, 母语写作策略对二语写作也有影响, 二语写作所采用的策略和母语策略很相似(Carlisle, 1994; Rai m es, 1985, 1987; Zamel, 1983) 。外语写作能力强的学习者所采用的策略, 和外语作文的质量具有相关性(Friedlander, 1990; Lay, 1982) , 如母语写作策略的使用。

第三, 学习者母语作文的质量和二语作文的质量高度相关, 说明写作能力具有跨语言的共性(Canale et al . , 1988; Cook, 1988; Cumm ing, 1989) 。Indrasuta (1987) 发现母语作文和二语作文在叙述风格和功能方面有很多相似之处, 这也进一步证明了母语的迁移作用。

上述这些研究使我们有理由相信, 母语写作能力是影响二语写作的一个重要因素, 是不是母语写作能力越强的二语

学习者, 在二语写作方面也就越突出? 至今为止, 有关汉语写作能力对中国学生英语写作质量影响的研究为数甚少, 本文就以此为研究重点开展讨论。

2. 研究方法2. 1研究问题

本研究试图通过语料分析, 回答以下3个问题:1) 英语作文质量是否受到汉语写作水平的影响? 2) 英语作文的词汇是否受到汉语写作水平的影响? 3) 英语作文语篇衔接是否受到汉语写作水平的影响? 基于上述3个问题所提出的假设是:汉语写作能力影响英语写作质量, 本文旨在验证这个假设。

2. 2研究工具

本研究采用了3种研究工具, 汉语写作、英语写作和定量分析软件。前两者用于测量汉语和英语写作能力, 后者用于对数据进行分析。

汉语作文以《网络让人欢喜还是忧? 》为题, 写一篇不少于500词的议论文。英语作文题为“Is Internet Good or Bad to Our L ife? ”, 要求写一篇不少于300词的议论文。汉英作文选择同样的题目和要求, 因为不同的题目可能会影响作文的质量和长度(Reid, 1990) , 而且, 作文题目的难易度和熟悉度也会对写作产生影响(Chen &Wu, 1998) 。为了避免先后

作者简介:王立非, 教授, 博士生导师, 南京大学博士后, 研究方向:应用语言学, 二语习得; 孙晓坤, 博士生, 研究方向:应用语言学, 二语习得收稿日期:2004-10-29

顺序可能产生的影响, 英语作文在先, 母语写作与英语写作之间留一定的间隔。

本研究使用的4种分析工具分别为WordS m ith, Voca 2Profiler, SPSS 和M icrosoft Readability Index 。WordS m ith 用于词汇检索和单词列表, 统计英语作文的词汇丰富度, 以及高分组和低分组英语作文中出现的篇章连接词的频率; Voca 2Profiler 用来测量英语作文中的词汇密度; SPSS 用来统计汉、英作文长度的相关性; 可读性指数用来计算作文的质量。

2. 3数据收集和分析

本研究使用的英语语料库来源于南京大学和外语教学与研究出版社联合开发的中国学生英语口笔语语料库(S W ECCL ) 中的书面语子库(W ECCL ) , 其规模为100万形符, 全为大学生的英语作文, 本研究只用了其中的180篇议论文, 共43, 305个形符。笔者自建了与其平行的一个小型汉语作文语料库, 包括180篇汉语作文, 119, 492个形符, 用于对比。其中高分组作文90篇, 共62, 065个形符, 低分组作文90篇, 共57, 427个形符(见表1) 。用于对比参照的语料库选自I CLE (International Corpus of Learner English ) , 为非英语母语背景学生的英语议论文, 总形符数为43, 603。

两名英语写作教师给英语作文评分, 按照百分制计算, 然后, 根据汉语成绩把英语作文语料分成两组:汉语高分组和低分组, 每组各90篇作文, 高分组形符总数为24, 353, 低分组形符总数为18, 952。学生的作文输入时保持原样。

表1 对本研究中所用语料的描述

语料汉语高分组

汉语低分组共计

英语作文文本形符数

9090180

24, 35318, 95243, 305

解释是, 二语写作者能用母语写出长篇作文, 长文包含更多

的内容, 组织结构也相对复杂, 说明母语写作水平较高(Reid, 1993) 。而母语的写作能力反映出学习者的逻辑思维能力、知识、经验以及语言学习能力, 这些“深层结构”自然能通过“深层共享能力”迁移到学习者的外语写作中。不过, 作文长并不一定代表质量高, 所以下结论应该谨慎。

3. 2汉语和英语写作可读性的相关性

总样本分析结果表明, 汉语作文的质量和英语作文的可读性也显著相关(相关系数r =0. 72, p

表3 汉、英作文可读性的相关分析可读性英语作文汉语作文

  33p

M 6. 274. 95

S D 7. 497. 14

r 0. 7233

汉语作文文本形符数

9090180

62, 06557, 427119, 492

3. 3汉语高/低分组的英语写作词汇丰富度对比

通过对英语作文的词汇丰富性的分析发现, 汉语高分组的英语作文词汇要比低分组丰富, 高分组运用的词汇有2404个, 低分组中有2046个, 相差358个。此外, 高分组在每一类词汇的使用上均高于低分组, 至于14个字母以上的单词上出现例外情况, 我们推测, 可能是低分组的学生将某些单词不加区分地连写所致。高分组的类形符比为37. 88, 低分组为35. 27, 相差2. 61, 而参考语料库———国际英语学习者语料库(I CLE ) 的TTR 为39. 67, 表明在词汇丰富性上, 以及在各级词汇方面, 外国学生均超过中国学生。

表4 汉语高/低分组的英语写作词汇丰富性统计

英语词汇丰富性

总数汉语低分组汉语高分组

1, 2078, 5659, 1128, 5484, 0012, 9502, 6713, 3381, [***********]8043, 3053, 18136. 76

5313, 8064, 0143, 8641, 7231, 2681, 1211, [***********]9018, 9522, 04635. 27

6764, 7595, 0984, 6842, 2781, 6821, 5501, [***********]9024, 3532, 40437. 88

I CLE 1, 6647, 8099, 0257, 7384, 9563, 6503, 2661, 9961, 4371, [***********]3, 6035, 84339. 67

1-letter words 2-letter words 3-letter words 4-letter words 5-letter words 6-letter words 7-letter words 8-letter words 9-letter words 10-letter words 11-letter words 12-letter words 13-letter words 14(+) -letter words

3. 结果和讨论

本研究采用5个指标探讨汉语写作能力对英语写作的影响:1) 作文的长度, 2) 作文的可读性, 3) 写作词汇丰富性, 4) 词汇密度, 5) 语篇衔接词使用的频率与类型。3. 1汉、英作文长度的相关性

总样本的相关分析发现, 汉语作文长度与英语作文长度有显著相关性。表格2显示, 相关系数为(r =0. 41, p

得较短。

表2 总样本的汉、英作文长度的相关分析长度英语作文汉语作文  33p

篇数180

180

平均值207. 43

648. 54

标准差76. 04

129. 61

r 0. 4133

作文数形符数类符数

标准化类形符比

汉、英作文长度具有相关性的原因有多种, 一种可能的  本研究反映出的一个总体趋势:即汉语写作能力强的英

语学习者一般英语写作词汇也丰富, 汉语高分组的学生在英语作文中使用的词汇不仅数量多, 而且较多样。因此, 汉语写作能力强的学生反映在英语作文中的词汇使用上也更流利、丰富。此外, 二语水平对母语迁移起着阈值作用, 学习者的二语水平越高, 母语词汇能力迁移到二语写作中去的可能性就越大。

3. 4汉语高/低分组的英语写作词汇密度对比

为了进一步研究英语作文中的词汇密度, 我们从高分组中选出前30名, 从低分组中选出后30名进行对比分析, 结果发现, 高分组和低分组之间的词汇密度有显著差异(表5) 。

表5 汉语高/低分组的英语词汇密度统计

VP 指数

文本数:形符数:类符数:类形符比:最常用500词:K1级词汇:功能词:实词:

K2级词汇:学术词汇:次常用词汇:

汉语高分组

30

807813160. 16

汉语低分组

30

645411760. 18

4993(77. 36%) 5484(84. 97%) 3210(49. 74%) 2239(34. 69%) 358(5. 55%) 193(2. 99%) 419(6. 49%)

6065(75. 08%) 6741(83. 45%) 3985(49. 33%) 2705(33. 49%) 494(6. 12%) 296(3. 66%) 547(6. 77%)

语词汇。而高分组的类形符比(TTR ) 低则说明, 他们的英语作文中使用的词汇类型较多, 词汇密度要比低分组高。第二, 中国学生在词汇密度方面与本族语使用者相比存在差异, 本族语者作文中词汇的使用模式为70-10-10-10(Laufer &Nation, 1995) , 也就是说, 本族语者的写作中最常用1000单词占70%, 1000-2000常用单词占10%, 500个常用学术词汇占10%, 次常用词汇占10%。但在本研究中, 中国学生的作文中最常用1000词超过80%, 2000词汇、500学术词汇以及次常用词汇的使用比例都没达到10%, 换句话说, 中国学生过多依赖最常用的1000词写作, 而1000-2000词及学术词汇使用频率较低。

3. 5汉语高/低分组的英语语篇连接词的使用

分析显示, 在统计的22个连接词的使用频率上, 两组之间也有显著差异。高分组的学生使用连接词的数量和种类都比低分组多。表6是两组的连接词使用的种类、频率和百分比的统计结果, 并以I CLE 语料库作为参照对比。

表6 汉语高/低分组的英语语篇连接词使用的类型与

频率统计

英语衔接标记词

and after

although (though ) but because bef ore if

further more however moreover nevertheless or since s o then theref ore unless

until (till )

when (whenever ) which (whichever ) while

who (whoever )

汉语高分组

F [***********][***********]1422150690

(5. 82) (%) (2. 85) (0. 07) (0. 11) (0. 73) (0. 15) (0. 09) (0. 35) (0. 02) (0. 09) (0. 02) (0. 01) (0. 59) (0. 04) (0. 02) (0. 11) (0. 04) (0. 02) (0. 04) (0. 21) (0. 20) (0. 04) (0. 02)

汉语低分组

F [**************]9

(%) (2. 77) (0. 07) (0. 13) (0. 63) (0. 24) (0. 07) (0. 37)

4162078519

I CLE F

(%) (3. 05) (0. 15) (0. 06) (0. 62) (0. 14) (0. 26) (0. 04) (0. 04) (0. 01) (0. 52) (0. 04) (0. 38) (0. 08) (0. 02) (0. 01) (0. 01) (0. 31) (0. 19) (0. 05) (0. 22) (6. 20)

  注:VP 指数=词汇测量参数, K1级词汇=1000基本词汇,

K2级词汇=2000个常用词汇, 学术词汇=500个学术词汇, 次常

用词=非常用词汇

———

36

在对选出的60篇作文进行VP 分析后发现, 汉语高分组和低分组之间共有10项指标存在显著差异。(1) 在作文词汇密度方面, 高分组的30篇作文包含8078个形符和1316个类符; 低分组的30篇作文中共有6454个形符, 1176个类符, 无论在形符和类符的数量上, 高分组都比低分组多。(2) 以最常用的500英语单词看, 高分组中的比例是75. 08%(类形符数为6065/8078) , 低分组中的比例是77. 36%(类形符数为4993/6454) 。(3) 从最常用的1000单词分析, 高分组中的比例是83. 45%(类形符数为6741/8078) ; 低分组的比例是84. 97%(类形符数为5484/6454) 。(4) 从常用2000单词分析, 高分组的比例是6. 12%(类形符数为494/8078) ; 低分组的比例是5. 55%(类形符数为358/6454) 。(5) 高分组中包含3985个功能词(49. 33%) , 2705个实词(33. 49%) ; 低分组中有3210个功能词(49. 74%) , 2239个实词(34. 69%) 。(6) 从500个学术词汇看, 高分组的比例是3. 66%(类形符数为296/8078) , 低分组中的比例是2. 99%(类形符数为193/6454) 。(7) 在次常用词汇方面, 高分组的比例是6. 77%(类形符数为547/8078) , 低分组的比例是6. 49%(类形符数为419/6454) 。

以上分析得到两个发现:第一, 在词汇密度方面, 汉语高分组比低分组要高, 汉语水平高的学生能使用相对较难的英

————————————

8574420

(0. 46) (0. 04)

(0. 24) (0. 11)

———

[1**********]12

(0. 11) (0. 21)

432673120

(5. 45)

8959013, 625

———

——————

2638

——————

1310279018, 952

类型总数

总频率作文总数形符数

24, 353

  从表6可以看出, 汉语语文能力对英语语篇衔接影响的特点, 汉语高/低分组在英语语篇衔接词的类型和频率上均有差异。前者在使用语篇衔接词方面的意识更强。通过统计, 高分组在作文中使用的语篇衔接词比低分组要多(5. 82%/5.45%) 。前人的研究(如Lay, 1988) 也发现, 中国

外语学习者使用衔接词少的原因是因为汉语组织语篇方式迁移的结果。

在汉语高分组的作文中共出现22类衔接词, 而在低分组却只出现了13类, 而且使用的频率也较低。高分组总共出现了1506次, 而低分组共出现了1027次。我们却发现, 低分组中有几个衔接词的出现频率反而超过高分组, 如“and, but, s o, or ”, 可能因为这几个衔接词和汉语的“和/但是/因此/或者”的意义相对应, 它们在两种语言中的句法关系也相似, 对学生来说, 无论是正迁移还是负迁移都比较容易。

另外, 在汉语较差的学生的英语作文语篇中, 句法关系一般都局限于和汉语相同的几种类型之中, 如时间(when /after/before/since ) 、原因(because /so ) 、对比(but ) 和并列(and /or) 关系, 其中最常用的是“and /but,because ”。其他类型的衔接关系在作文中很少出现。这种情况即使在汉语高分组的英语作文中也很明显, 这个发现支持了以前的部分研究结果(Cao, 2001; W ang, 1995) :中国英语学生不会熟练使用多种语篇衔接词, 通常多用并列结构连接命题, 而从属连词结构使用不足。但本研究发现, 有些学生的英语作文中能正确使用一些从属连词, 如“who, which ”, 而这些从属结构汉语中没有, 因此, 可以断定不是母语影响。这表明, 除了母语迁移对语篇的衔接组织有影响外, 外语水平也是制约因素之一, 由此可见, 母语对外语写作的影响十分复杂, 仍需进一步研究。

4. 结论

Conditi on on EF L W riting Perfor mance[J ].M odern Foreign Langua 2

ges, N. 2, 1998:27-39.

[5]Cumm ing, A. W riting Expertise and Second Language Pr oficiency

[J ].L anguage L earning, 39, 1989:81-141.

[6]Friedlander, A. Composing in English:Effects of a First Language

onW riting in English as a Second Language . I n B. Kr oll (Ed . ) Sec 2

ond L anguage W riting:R esearch Insights for the C lassroo m [C ].

Ca mbridge:Ca mbridge University Press, 1990:109-125,

[7]Hall, C . Managing the Comp lexity of Revising Acr oss Languages .

TESOL Q uarterly , 1990. 24(1) :43-60.

[8]I ndrasuta, C . A Comparis on of the W ritten Compositi ons of American

and Thai Students . Unpublished Doct oral D issertati on . University of Illinois at U rbana 2Champaign, 1987.

[9]Ka m i m ura, T . Composing in Japanese as a First Language and Eng 2

lish as a Foreign Language:A Study of Narrative W riting . RELC

Journal , 1996(27) :47-69.

[10]Krapels, A. The I nteracti on of First and Second Language Compos 2

ing:Pr ocesses and Rhet oric . D issertation A bstracts International , 51(12) , 4045A, 1990.

[11]Laufer,B. , &Nati on, P . Vocabulary Size &U se:Lexical R ich 2

ness in L2W ritten Pr oducti ons . A pplied L inguistics , 1995. 16(3) . [12]Lay, N. D. S . Composing Pr ocesses of Adult ES L Learners:A

Case Study . TESOL Q uarterly , 1982(16) :406.

[13]Lay,N. The Co m forts of the First Language in Learning to W rite .

Kaleidoscope, 1988(4) :15-18.

[14]Raim es, A. W hat Unskilled ES L Students Do as They W rite:A

Classr oom Study of Composing . TESOL Q uarterly , 1985(19) . [15]Reid, J. Res ponding t o D ifferent Top ic Types:A Quantitative

Analysis Fr om a Contrastive Rhet oric Pers pective .

I n B.

Kr oll

(Ed . ) Second L anguageW riting:R esearch Insights for the C lassroo m [M].Cambridge:Cambridge University Press, 1990:191-210. [16]Reid,J. A Computer Text Analysis of Four Cohesi on Devices in

English D iscourse by Native and Nonnative W riters . Journal Second

Language W riting , 1992. 1:79-108.

通过以上语料分析, 我们得出3个重要结论:

(1) 在写作能力方面, 对整个样本而言, 汉语作文和英语作文在长度和可读性方面显著相关; (2) 在词汇方面, 汉语高分组的英语作文在词汇多样性和密度上都大于低分组, 二者存在显著差异; (3) 在篇章组织方面, 汉语高分组使用的语篇标记词的数量和类型比低分组多。

本文还为英语写作教学和研究提供了一些重要启示:汉语写作能力是英语写作发展中的一个重要因素, 提高汉语写作水平有助于英语写作能力的提高。参考文献:

[1]Cao,H. X . A Study on How Chinese EF L Learners Devel op Com 2

paris on 2and 2contrast Essays in English . Unpublished MA Thesis, Nanjing University, 2001.

[2]Canale,M. , Frenette, N, &Belanger, M. Evaluati on of M inority

Student W riting in First and Second Language . Nor wood, NJ:Ablex, 1988. [3]Carlisle,R. S .

I nfluences of L1W riting Pr oficiency on L2W riting

Pr oficiency . I n R. De V illar, C . Faltis, &J. Cumm ins (Eds . ) Cul 2

tural D iversity in Schools [C ].Ne w York:Suny Press, 1994.

[17]Raim es, A. Language Pr oficiency, W riting Ability and Composing

Strategies:A Study of ES L College Student W riters .

Learning , 1987(37) :439-468.

Language

[18]Sasaki, M. &H ir ose, K . Exp lanat ory Variables f or EF L Students ’

Exposit ory W riting . L anguage L earning , 1996. 46:137-174. [19]Silva, T . Toward an Understanding of the D istinctive Nature of L2W riting:The ES L Research and Its I m p licati ons . TESOL Q uarterly , 1993(27) :657-677.

[20]Wang, M. M. Macr o and M icr o Structuring of Chinese ES L Learn 2

ers ’Comparis on and Contrast Essays . L inguistics and Language

Teaching:Proceedings of the S ixth Joint LSH 2HA TESL Conference

[C ].Honolulu, Ha waii, 1995.

[21]Wang, W. Y . An I nvestigati on int o L1U se in the L2W riting

Pr ocess of Tertiary 2level EF L Learners in China . Unpublished Doc 2t oral D issertati on, Nanjing University, 2000.

[22]Woodall,B. Language 2S witching:U sing the First Language W hile W riting in a Second Language . Journal of Second Language W riting [J ], 2002. Vol . 11, No . 1:7-28.

[23]Za mel, V. The Composing Pr ocesses of Advanced ES L Students:

Six Case H ist ories . TESOL Q uarterly , 1983(17) :165-187.

I n J. Fine (ed . )

Second L anguage D iscourse:A Textbook of Current Research [C ].

[4]Chen,H. Y . &Wu, X . D. The Effect of Task Comp lexity and Task

2005年第4期

总第193期

外语与外语教学

Foreign Languages and Their Teaching

2005, №4Serial №193

汉语写作能力对英语写作质量的影响

  ———一项基于中国学习者语料的实证研究

王立非 孙晓坤

(南京国际关系学院, 江苏南京 210039)

  摘 要:本文利用中国学生英语笔语语料库, 研究汉语写作水平对英语写作质量的影响, 研究发现:第一, 汉英作文长

度和可读性存在显著相关; 第二, 汉语高分组的英语作文在词汇多样性和密度上都大于低分组, 二者存在显著差异; 第三, 汉语高分组使用的语篇标记词的数量和类型比低分组多。

关键词:汉语写作能力; 英语写作; 学习者语料库; 英语教学

  Abstract:This paper studies the effects of L1writing on L2writing of the Chinese EFL learners . The study yields three i m por 2tant findings . First, L1and L2writing are significantly correlated in length and readability . Second, there is a significant difference in the L2lexical diversity and density bet w een the L1HA and L1LA group s . Third, there is a significant difference in the frequency of cohesive markers in L2writing bet w een the t w o group s .

Key words:L1writing p roficiency, L2writing quality, learner corpus, ELT

中图分类号:H319 文献标识码:A  文章编号:1004-6038(2005) 04-0024-04

  1. 引言

二语写作研究中的母语迁移一直是个争议不休的问题, 焦点主要集中在母语导致正迁移还是负迁移。以往的研究表明, 在写作过程、写作策略、写作质量和能力方面, 母语对外语写作的影响以正面为多。

一些相关的研究表明, 母语写作能力对二语写作的能力有正面迁移作用。首先, 在构思方面, 母语写作与二语写作有许多相似之处, 母语影响二语写作的过程(Silva, 1993; Woodall, 2002) , 母语思维方式在二语写作过程中占相当大的比重。(Hall, 1990; Krapels, 1990;W ang, 2000)

其次, 母语写作策略对二语写作也有影响, 二语写作所采用的策略和母语策略很相似(Carlisle, 1994; Rai m es, 1985, 1987; Zamel, 1983) 。外语写作能力强的学习者所采用的策略, 和外语作文的质量具有相关性(Friedlander, 1990; Lay, 1982) , 如母语写作策略的使用。

第三, 学习者母语作文的质量和二语作文的质量高度相关, 说明写作能力具有跨语言的共性(Canale et al . , 1988; Cook, 1988; Cumm ing, 1989) 。Indrasuta (1987) 发现母语作文和二语作文在叙述风格和功能方面有很多相似之处, 这也进一步证明了母语的迁移作用。

上述这些研究使我们有理由相信, 母语写作能力是影响二语写作的一个重要因素, 是不是母语写作能力越强的二语

学习者, 在二语写作方面也就越突出? 至今为止, 有关汉语写作能力对中国学生英语写作质量影响的研究为数甚少, 本文就以此为研究重点开展讨论。

2. 研究方法2. 1研究问题

本研究试图通过语料分析, 回答以下3个问题:1) 英语作文质量是否受到汉语写作水平的影响? 2) 英语作文的词汇是否受到汉语写作水平的影响? 3) 英语作文语篇衔接是否受到汉语写作水平的影响? 基于上述3个问题所提出的假设是:汉语写作能力影响英语写作质量, 本文旨在验证这个假设。

2. 2研究工具

本研究采用了3种研究工具, 汉语写作、英语写作和定量分析软件。前两者用于测量汉语和英语写作能力, 后者用于对数据进行分析。

汉语作文以《网络让人欢喜还是忧? 》为题, 写一篇不少于500词的议论文。英语作文题为“Is Internet Good or Bad to Our L ife? ”, 要求写一篇不少于300词的议论文。汉英作文选择同样的题目和要求, 因为不同的题目可能会影响作文的质量和长度(Reid, 1990) , 而且, 作文题目的难易度和熟悉度也会对写作产生影响(Chen &Wu, 1998) 。为了避免先后

作者简介:王立非, 教授, 博士生导师, 南京大学博士后, 研究方向:应用语言学, 二语习得; 孙晓坤, 博士生, 研究方向:应用语言学, 二语习得收稿日期:2004-10-29

顺序可能产生的影响, 英语作文在先, 母语写作与英语写作之间留一定的间隔。

本研究使用的4种分析工具分别为WordS m ith, Voca 2Profiler, SPSS 和M icrosoft Readability Index 。WordS m ith 用于词汇检索和单词列表, 统计英语作文的词汇丰富度, 以及高分组和低分组英语作文中出现的篇章连接词的频率; Voca 2Profiler 用来测量英语作文中的词汇密度; SPSS 用来统计汉、英作文长度的相关性; 可读性指数用来计算作文的质量。

2. 3数据收集和分析

本研究使用的英语语料库来源于南京大学和外语教学与研究出版社联合开发的中国学生英语口笔语语料库(S W ECCL ) 中的书面语子库(W ECCL ) , 其规模为100万形符, 全为大学生的英语作文, 本研究只用了其中的180篇议论文, 共43, 305个形符。笔者自建了与其平行的一个小型汉语作文语料库, 包括180篇汉语作文, 119, 492个形符, 用于对比。其中高分组作文90篇, 共62, 065个形符, 低分组作文90篇, 共57, 427个形符(见表1) 。用于对比参照的语料库选自I CLE (International Corpus of Learner English ) , 为非英语母语背景学生的英语议论文, 总形符数为43, 603。

两名英语写作教师给英语作文评分, 按照百分制计算, 然后, 根据汉语成绩把英语作文语料分成两组:汉语高分组和低分组, 每组各90篇作文, 高分组形符总数为24, 353, 低分组形符总数为18, 952。学生的作文输入时保持原样。

表1 对本研究中所用语料的描述

语料汉语高分组

汉语低分组共计

英语作文文本形符数

9090180

24, 35318, 95243, 305

解释是, 二语写作者能用母语写出长篇作文, 长文包含更多

的内容, 组织结构也相对复杂, 说明母语写作水平较高(Reid, 1993) 。而母语的写作能力反映出学习者的逻辑思维能力、知识、经验以及语言学习能力, 这些“深层结构”自然能通过“深层共享能力”迁移到学习者的外语写作中。不过, 作文长并不一定代表质量高, 所以下结论应该谨慎。

3. 2汉语和英语写作可读性的相关性

总样本分析结果表明, 汉语作文的质量和英语作文的可读性也显著相关(相关系数r =0. 72, p

表3 汉、英作文可读性的相关分析可读性英语作文汉语作文

  33p

M 6. 274. 95

S D 7. 497. 14

r 0. 7233

汉语作文文本形符数

9090180

62, 06557, 427119, 492

3. 3汉语高/低分组的英语写作词汇丰富度对比

通过对英语作文的词汇丰富性的分析发现, 汉语高分组的英语作文词汇要比低分组丰富, 高分组运用的词汇有2404个, 低分组中有2046个, 相差358个。此外, 高分组在每一类词汇的使用上均高于低分组, 至于14个字母以上的单词上出现例外情况, 我们推测, 可能是低分组的学生将某些单词不加区分地连写所致。高分组的类形符比为37. 88, 低分组为35. 27, 相差2. 61, 而参考语料库———国际英语学习者语料库(I CLE ) 的TTR 为39. 67, 表明在词汇丰富性上, 以及在各级词汇方面, 外国学生均超过中国学生。

表4 汉语高/低分组的英语写作词汇丰富性统计

英语词汇丰富性

总数汉语低分组汉语高分组

1, 2078, 5659, 1128, 5484, 0012, 9502, 6713, 3381, [***********]8043, 3053, 18136. 76

5313, 8064, 0143, 8641, 7231, 2681, 1211, [***********]9018, 9522, 04635. 27

6764, 7595, 0984, 6842, 2781, 6821, 5501, [***********]9024, 3532, 40437. 88

I CLE 1, 6647, 8099, 0257, 7384, 9563, 6503, 2661, 9961, 4371, [***********]3, 6035, 84339. 67

1-letter words 2-letter words 3-letter words 4-letter words 5-letter words 6-letter words 7-letter words 8-letter words 9-letter words 10-letter words 11-letter words 12-letter words 13-letter words 14(+) -letter words

3. 结果和讨论

本研究采用5个指标探讨汉语写作能力对英语写作的影响:1) 作文的长度, 2) 作文的可读性, 3) 写作词汇丰富性, 4) 词汇密度, 5) 语篇衔接词使用的频率与类型。3. 1汉、英作文长度的相关性

总样本的相关分析发现, 汉语作文长度与英语作文长度有显著相关性。表格2显示, 相关系数为(r =0. 41, p

得较短。

表2 总样本的汉、英作文长度的相关分析长度英语作文汉语作文  33p

篇数180

180

平均值207. 43

648. 54

标准差76. 04

129. 61

r 0. 4133

作文数形符数类符数

标准化类形符比

汉、英作文长度具有相关性的原因有多种, 一种可能的  本研究反映出的一个总体趋势:即汉语写作能力强的英

语学习者一般英语写作词汇也丰富, 汉语高分组的学生在英语作文中使用的词汇不仅数量多, 而且较多样。因此, 汉语写作能力强的学生反映在英语作文中的词汇使用上也更流利、丰富。此外, 二语水平对母语迁移起着阈值作用, 学习者的二语水平越高, 母语词汇能力迁移到二语写作中去的可能性就越大。

3. 4汉语高/低分组的英语写作词汇密度对比

为了进一步研究英语作文中的词汇密度, 我们从高分组中选出前30名, 从低分组中选出后30名进行对比分析, 结果发现, 高分组和低分组之间的词汇密度有显著差异(表5) 。

表5 汉语高/低分组的英语词汇密度统计

VP 指数

文本数:形符数:类符数:类形符比:最常用500词:K1级词汇:功能词:实词:

K2级词汇:学术词汇:次常用词汇:

汉语高分组

30

807813160. 16

汉语低分组

30

645411760. 18

4993(77. 36%) 5484(84. 97%) 3210(49. 74%) 2239(34. 69%) 358(5. 55%) 193(2. 99%) 419(6. 49%)

6065(75. 08%) 6741(83. 45%) 3985(49. 33%) 2705(33. 49%) 494(6. 12%) 296(3. 66%) 547(6. 77%)

语词汇。而高分组的类形符比(TTR ) 低则说明, 他们的英语作文中使用的词汇类型较多, 词汇密度要比低分组高。第二, 中国学生在词汇密度方面与本族语使用者相比存在差异, 本族语者作文中词汇的使用模式为70-10-10-10(Laufer &Nation, 1995) , 也就是说, 本族语者的写作中最常用1000单词占70%, 1000-2000常用单词占10%, 500个常用学术词汇占10%, 次常用词汇占10%。但在本研究中, 中国学生的作文中最常用1000词超过80%, 2000词汇、500学术词汇以及次常用词汇的使用比例都没达到10%, 换句话说, 中国学生过多依赖最常用的1000词写作, 而1000-2000词及学术词汇使用频率较低。

3. 5汉语高/低分组的英语语篇连接词的使用

分析显示, 在统计的22个连接词的使用频率上, 两组之间也有显著差异。高分组的学生使用连接词的数量和种类都比低分组多。表6是两组的连接词使用的种类、频率和百分比的统计结果, 并以I CLE 语料库作为参照对比。

表6 汉语高/低分组的英语语篇连接词使用的类型与

频率统计

英语衔接标记词

and after

although (though ) but because bef ore if

further more however moreover nevertheless or since s o then theref ore unless

until (till )

when (whenever ) which (whichever ) while

who (whoever )

汉语高分组

F [***********][***********]1422150690

(5. 82) (%) (2. 85) (0. 07) (0. 11) (0. 73) (0. 15) (0. 09) (0. 35) (0. 02) (0. 09) (0. 02) (0. 01) (0. 59) (0. 04) (0. 02) (0. 11) (0. 04) (0. 02) (0. 04) (0. 21) (0. 20) (0. 04) (0. 02)

汉语低分组

F [**************]9

(%) (2. 77) (0. 07) (0. 13) (0. 63) (0. 24) (0. 07) (0. 37)

4162078519

I CLE F

(%) (3. 05) (0. 15) (0. 06) (0. 62) (0. 14) (0. 26) (0. 04) (0. 04) (0. 01) (0. 52) (0. 04) (0. 38) (0. 08) (0. 02) (0. 01) (0. 01) (0. 31) (0. 19) (0. 05) (0. 22) (6. 20)

  注:VP 指数=词汇测量参数, K1级词汇=1000基本词汇,

K2级词汇=2000个常用词汇, 学术词汇=500个学术词汇, 次常

用词=非常用词汇

———

36

在对选出的60篇作文进行VP 分析后发现, 汉语高分组和低分组之间共有10项指标存在显著差异。(1) 在作文词汇密度方面, 高分组的30篇作文包含8078个形符和1316个类符; 低分组的30篇作文中共有6454个形符, 1176个类符, 无论在形符和类符的数量上, 高分组都比低分组多。(2) 以最常用的500英语单词看, 高分组中的比例是75. 08%(类形符数为6065/8078) , 低分组中的比例是77. 36%(类形符数为4993/6454) 。(3) 从最常用的1000单词分析, 高分组中的比例是83. 45%(类形符数为6741/8078) ; 低分组的比例是84. 97%(类形符数为5484/6454) 。(4) 从常用2000单词分析, 高分组的比例是6. 12%(类形符数为494/8078) ; 低分组的比例是5. 55%(类形符数为358/6454) 。(5) 高分组中包含3985个功能词(49. 33%) , 2705个实词(33. 49%) ; 低分组中有3210个功能词(49. 74%) , 2239个实词(34. 69%) 。(6) 从500个学术词汇看, 高分组的比例是3. 66%(类形符数为296/8078) , 低分组中的比例是2. 99%(类形符数为193/6454) 。(7) 在次常用词汇方面, 高分组的比例是6. 77%(类形符数为547/8078) , 低分组的比例是6. 49%(类形符数为419/6454) 。

以上分析得到两个发现:第一, 在词汇密度方面, 汉语高分组比低分组要高, 汉语水平高的学生能使用相对较难的英

————————————

8574420

(0. 46) (0. 04)

(0. 24) (0. 11)

———

[1**********]12

(0. 11) (0. 21)

432673120

(5. 45)

8959013, 625

———

——————

2638

——————

1310279018, 952

类型总数

总频率作文总数形符数

24, 353

  从表6可以看出, 汉语语文能力对英语语篇衔接影响的特点, 汉语高/低分组在英语语篇衔接词的类型和频率上均有差异。前者在使用语篇衔接词方面的意识更强。通过统计, 高分组在作文中使用的语篇衔接词比低分组要多(5. 82%/5.45%) 。前人的研究(如Lay, 1988) 也发现, 中国

外语学习者使用衔接词少的原因是因为汉语组织语篇方式迁移的结果。

在汉语高分组的作文中共出现22类衔接词, 而在低分组却只出现了13类, 而且使用的频率也较低。高分组总共出现了1506次, 而低分组共出现了1027次。我们却发现, 低分组中有几个衔接词的出现频率反而超过高分组, 如“and, but, s o, or ”, 可能因为这几个衔接词和汉语的“和/但是/因此/或者”的意义相对应, 它们在两种语言中的句法关系也相似, 对学生来说, 无论是正迁移还是负迁移都比较容易。

另外, 在汉语较差的学生的英语作文语篇中, 句法关系一般都局限于和汉语相同的几种类型之中, 如时间(when /after/before/since ) 、原因(because /so ) 、对比(but ) 和并列(and /or) 关系, 其中最常用的是“and /but,because ”。其他类型的衔接关系在作文中很少出现。这种情况即使在汉语高分组的英语作文中也很明显, 这个发现支持了以前的部分研究结果(Cao, 2001; W ang, 1995) :中国英语学生不会熟练使用多种语篇衔接词, 通常多用并列结构连接命题, 而从属连词结构使用不足。但本研究发现, 有些学生的英语作文中能正确使用一些从属连词, 如“who, which ”, 而这些从属结构汉语中没有, 因此, 可以断定不是母语影响。这表明, 除了母语迁移对语篇的衔接组织有影响外, 外语水平也是制约因素之一, 由此可见, 母语对外语写作的影响十分复杂, 仍需进一步研究。

4. 结论

Conditi on on EF L W riting Perfor mance[J ].M odern Foreign Langua 2

ges, N. 2, 1998:27-39.

[5]Cumm ing, A. W riting Expertise and Second Language Pr oficiency

[J ].L anguage L earning, 39, 1989:81-141.

[6]Friedlander, A. Composing in English:Effects of a First Language

onW riting in English as a Second Language . I n B. Kr oll (Ed . ) Sec 2

ond L anguage W riting:R esearch Insights for the C lassroo m [C ].

Ca mbridge:Ca mbridge University Press, 1990:109-125,

[7]Hall, C . Managing the Comp lexity of Revising Acr oss Languages .

TESOL Q uarterly , 1990. 24(1) :43-60.

[8]I ndrasuta, C . A Comparis on of the W ritten Compositi ons of American

and Thai Students . Unpublished Doct oral D issertati on . University of Illinois at U rbana 2Champaign, 1987.

[9]Ka m i m ura, T . Composing in Japanese as a First Language and Eng 2

lish as a Foreign Language:A Study of Narrative W riting . RELC

Journal , 1996(27) :47-69.

[10]Krapels, A. The I nteracti on of First and Second Language Compos 2

ing:Pr ocesses and Rhet oric . D issertation A bstracts International , 51(12) , 4045A, 1990.

[11]Laufer,B. , &Nati on, P . Vocabulary Size &U se:Lexical R ich 2

ness in L2W ritten Pr oducti ons . A pplied L inguistics , 1995. 16(3) . [12]Lay, N. D. S . Composing Pr ocesses of Adult ES L Learners:A

Case Study . TESOL Q uarterly , 1982(16) :406.

[13]Lay,N. The Co m forts of the First Language in Learning to W rite .

Kaleidoscope, 1988(4) :15-18.

[14]Raim es, A. W hat Unskilled ES L Students Do as They W rite:A

Classr oom Study of Composing . TESOL Q uarterly , 1985(19) . [15]Reid, J. Res ponding t o D ifferent Top ic Types:A Quantitative

Analysis Fr om a Contrastive Rhet oric Pers pective .

I n B.

Kr oll

(Ed . ) Second L anguageW riting:R esearch Insights for the C lassroo m [M].Cambridge:Cambridge University Press, 1990:191-210. [16]Reid,J. A Computer Text Analysis of Four Cohesi on Devices in

English D iscourse by Native and Nonnative W riters . Journal Second

Language W riting , 1992. 1:79-108.

通过以上语料分析, 我们得出3个重要结论:

(1) 在写作能力方面, 对整个样本而言, 汉语作文和英语作文在长度和可读性方面显著相关; (2) 在词汇方面, 汉语高分组的英语作文在词汇多样性和密度上都大于低分组, 二者存在显著差异; (3) 在篇章组织方面, 汉语高分组使用的语篇标记词的数量和类型比低分组多。

本文还为英语写作教学和研究提供了一些重要启示:汉语写作能力是英语写作发展中的一个重要因素, 提高汉语写作水平有助于英语写作能力的提高。参考文献:

[1]Cao,H. X . A Study on How Chinese EF L Learners Devel op Com 2

paris on 2and 2contrast Essays in English . Unpublished MA Thesis, Nanjing University, 2001.

[2]Canale,M. , Frenette, N, &Belanger, M. Evaluati on of M inority

Student W riting in First and Second Language . Nor wood, NJ:Ablex, 1988. [3]Carlisle,R. S .

I nfluences of L1W riting Pr oficiency on L2W riting

Pr oficiency . I n R. De V illar, C . Faltis, &J. Cumm ins (Eds . ) Cul 2

tural D iversity in Schools [C ].Ne w York:Suny Press, 1994.

[17]Raim es, A. Language Pr oficiency, W riting Ability and Composing

Strategies:A Study of ES L College Student W riters .

Learning , 1987(37) :439-468.

Language

[18]Sasaki, M. &H ir ose, K . Exp lanat ory Variables f or EF L Students ’

Exposit ory W riting . L anguage L earning , 1996. 46:137-174. [19]Silva, T . Toward an Understanding of the D istinctive Nature of L2W riting:The ES L Research and Its I m p licati ons . TESOL Q uarterly , 1993(27) :657-677.

[20]Wang, M. M. Macr o and M icr o Structuring of Chinese ES L Learn 2

ers ’Comparis on and Contrast Essays . L inguistics and Language

Teaching:Proceedings of the S ixth Joint LSH 2HA TESL Conference

[C ].Honolulu, Ha waii, 1995.

[21]Wang, W. Y . An I nvestigati on int o L1U se in the L2W riting

Pr ocess of Tertiary 2level EF L Learners in China . Unpublished Doc 2t oral D issertati on, Nanjing University, 2000.

[22]Woodall,B. Language 2S witching:U sing the First Language W hile W riting in a Second Language . Journal of Second Language W riting [J ], 2002. Vol . 11, No . 1:7-28.

[23]Za mel, V. The Composing Pr ocesses of Advanced ES L Students:

Six Case H ist ories . TESOL Q uarterly , 1983(17) :165-187.

I n J. Fine (ed . )

Second L anguage D iscourse:A Textbook of Current Research [C ].

[4]Chen,H. Y . &Wu, X . D. The Effect of Task Comp lexity and Task


相关内容

  • 母语思维与外语作文分项成绩之间的关系
  • 2002年第10期外语与外语教学 2002,N010总第163期 ForeignLanguagesandTheirTeaching Serial No163 母语思维与外语作文分项成绩之问的关系 王文宇 文秋芳 (南京大学外国语学院英语系,江苏南京 210093) 摘 要:本项研究采用有声思维.回顾 ...

  • 中学语文论文
  • 语法与文学情趣在初中语文教学中的地位探析 徐宗阳 半壁山中学 摘要:现在的中学生甚至接受高等教育的学生普遍缺乏语法知识和文学情趣,这与基础教育的语文教学对语法教学的淡化和文学情趣培养的忽视存在密切关系.在中学初级阶段,语法教学与文学情趣培养是语文教学的两项重要任务,是学生打好语文基础的关键.语文教师 ...

  • 初中英语书面表达初探
  • [中图分类号]G633.41 [文献标识码]A [文章编号]2095-3089(2014)10-0119-01 一.新课标对英语写作的要求 英语写作是语言综合运用能力的具体体现,它能较全面地反映考生所掌握的语法知识.词汇知识.遣词造句和运用英语进行思维的水平.它符合英语<新课程标准>所体 ...

  • 专业八级写作
  • 专业八级写作:关于准备和语言质量的问题 (2011-02-23 13:27:51) 转载▼ 标签: 分类: 专四专八 tem-8 2011 专业八级 写作 高分 新东方 王兆飞 教育 作者:王兆飞 高校英语专业八级考试大纲写作部分规定:写作部分设一题,20分,要求能根 据所给题目及要求撰写各类体裁 ...

  • 英语语法构建及复杂句型的分析
  • 创新教育InnovationEducation 英语语法构建及复杂句型的分析 黄雪梅 湖南科技学院 摘要:语言是一种文化交流的重要工具,能够系统的对规则性进行反应,所以学校在进行英语教学中,语法是比较重要的一部分,本文主要研究和分析语法的三种原理,并根据英语句式和这三类基本原则间的相互融合,建立起包 ...

  • 影响英语写作能力提高的主要因素和对策
  • 第2卷 第1期 蒙自师范高等专科学校学报 Vol. 2 No. 1 2000年2月 Journal of Mengzi Teachers College Feb. 2000 影响英语写作能力提高的主要因素和对策 赵 云 摘 要 具备强烈的交际意识, 是写作课对学生的第一要求, 也是英语写作能力在汉语 ...

  • 英语写作常见问题分析及解决途径
  • 英语写作常见问题分析及解决途径 一.学生英语写作中的常见问题分析 CLEC①的语料收集和输入工作已全部完成.基于从语料库中抽取的中学生和大学生的英语写作练习,课题组对我国学生英语错误进行了仔细地分析,概括起来,目前学生英语写作的常见问题主要有以下几个方面:1.词汇量问题:2.语法问题:3.语篇问题: ...

  • 高中英语写作教学的形成性评价
  • 厂中学教学-J教海泛舟 高中英语写作教学的形成性评价 口朱荷秀廖春香 摘要:本文在新课程标准所提倡的"在英语教学过程中要注重形成性评价对学生发展的作用"的理念 指导下,结合教学实际,尝试分析学生自评.小组评价.教师评价.师生互评,以及建立学生英语写作档案等多种评价手段在高中英语写 ...

  • 考托达人谈IBT写作如何取得本质进步
  • 智 课 网 托 福 备 考 资 料 考托达人谈IBT写作如何取得本质进步 很多人一直苦于找不到好的方法而处于事倍功半的窘境,苦苦练习了2个月才发现自己的写作语言能力还是没有什么本质性的进步.最后考试的时候,或自己准备模板生搬硬套,或是考前强行背诵以图当场复制等等,虽然洋洋洒洒的写了不少字,但殊不知正 ...