赖斯被提名为国务卿的演讲

赖斯被提名为国务卿的演讲

Thank you. Thank you, Mr. President. It has been an honor and a privilege to work for you these

past four years, in times of crisis, decision and opportunity for our nation. Under your leadership,

America is fighting and winning the war on terror. And you have worked to widen the circle of

prosperity and progress in every corner of the world. I look forward, with the consent of the Senate,

to pursuing your hopeful and ambitious agenda as Secretary of State. Mr. President, it is an honor to

be asked to serve your administration and my country once again. And it is humbling to imagine

succeeding my dear friend and mentor, Colin Powell. He is one of the finest public servants our

nation has ever produced. Colin Powell has been a great and inspirational Secretary of State. It was

my honor to serve alongside him, and he will be missed. It will, of course, be hard to leave the

White House, and especially to leave behind the terrific NSC staff who have served their President

and their country so ably in this most challenging of times. Yet, I can leave confident in the

knowledge that they will be led by the consummate professional, a man I know and admire, my

colleague and friend, Steve Hadley. Finally, let me say that in my 25 years of experience in foreign

affairs, both in and out of government, I have come to know the men and women of the Department

of State. I have the utmost admiration and respect for their skill, their professionalism and their

dedication. If I am confirmed by the Senate, I look forward to working with the great people of the

Foreign Service and the Civil Service. And one of my highest priorities as Secretary will be to

ensure that they have all the tools necessary to carry American diplomacy forward in the 21st

century. Mr. President, thank you again for this great opportunity, and for your continued

confidence in me.

赖斯被提名为国务卿的演讲

Thank you. Thank you, Mr. President. It has been an honor and a privilege to work for you these

past four years, in times of crisis, decision and opportunity for our nation. Under your leadership,

America is fighting and winning the war on terror. And you have worked to widen the circle of

prosperity and progress in every corner of the world. I look forward, with the consent of the Senate,

to pursuing your hopeful and ambitious agenda as Secretary of State. Mr. President, it is an honor to

be asked to serve your administration and my country once again. And it is humbling to imagine

succeeding my dear friend and mentor, Colin Powell. He is one of the finest public servants our

nation has ever produced. Colin Powell has been a great and inspirational Secretary of State. It was

my honor to serve alongside him, and he will be missed. It will, of course, be hard to leave the

White House, and especially to leave behind the terrific NSC staff who have served their President

and their country so ably in this most challenging of times. Yet, I can leave confident in the

knowledge that they will be led by the consummate professional, a man I know and admire, my

colleague and friend, Steve Hadley. Finally, let me say that in my 25 years of experience in foreign

affairs, both in and out of government, I have come to know the men and women of the Department

of State. I have the utmost admiration and respect for their skill, their professionalism and their

dedication. If I am confirmed by the Senate, I look forward to working with the great people of the

Foreign Service and the Civil Service. And one of my highest priorities as Secretary will be to

ensure that they have all the tools necessary to carry American diplomacy forward in the 21st

century. Mr. President, thank you again for this great opportunity, and for your continued

confidence in me.


相关内容

  • 名人哲理故事
  • 永远不要忘记这一点 不要让昨日的沮丧令明天的梦想黯然失色!在一次讨论会上,一位著名的 演说家没讲一句开场白,手里却高举着一张 20 美元的钞票. 面对会议室里的 200 个人,他问:"谁要这 20 美元?"一只只手举了起来.他接着说:"我打算 把这 20 美元送给你们中 ...

  • 不一般的女人第66任美国国务卿-赖斯
  • 不一般的女人:第66任美国国务卿-赖斯 The Moscow News wasn't sure what to make Condoleezza Rice when the 34-year-old Stanford University professor came to town in 1988 ...

  • 谁将成为罗姆尼的副手
  • 美国总统奥巴马近日证实,副总统拜登将是他竞选连任的副总统人选,称这位搭档是 "再合适不过的副总统人选".而罗姆尼阵营也开始为即将出炉的副总统人选大造声势,称共和党竞选团队是"美国东山再起团队".这个阵营7月12日给支持者发送电子邮件,标题是"罗姆尼的 ...

  • 外国首脑亲吻风格一览
  • 布莱尔遭遇"飞来横吻"近两年,英国首相布莱尔的日子一直比较难过.他帮布什发动伊拉克战争,受到朝野一致指责,并不时被议会"提审",民众支持率也一落千丈.但日前一位女性在公共场合给他的一个吻,不知会不会让他心情好一些.1月31日,布莱尔到曼彻斯特一个社区访问.一位 ...

  • 以色列总理坚持赴美演讲 称要捍卫国家安全|以色列总理|国家安全
  • [环球时报驻美国特约记者 曾晋 徐珍珍]以色列总理内塔尼亚胡将于3月3日赴美国国会演讲,然而在他出发前一周,美国总统国家安全事务助理赖斯.美国国务卿克里相继表示对他的不欢迎,赖斯称他访美"破坏美以关系",克里还翻出内塔尼亚胡过去对伊拉克战争判断失误的"案底". ...

  • 理想主义与现实主义的钟摆交替
  • 作者:杨鸿玺 太平洋学报 2010年10期 中图分类号:D801 文献标识码:A 文章编号:1004-8049(2010)04-0028-13 一."超越遏制"战略和孤立主义思潮 1.1 老布什政府具有过渡特征的"超越遏制"战略 苏联解体后,美国实现了期盼已久 ...

  • 中国梦激情演讲稿:梦,行动的源泉
  • 中国梦激情演讲稿:梦,行动的源泉 人们常说:"梦,是不现实的,是永远不可能实现的,所以才叫梦."但是,我却不赞同这中说法.梦,就像是人生的目标,有目标,才会有行动.因此,梦,是行动的源泉.有了行动,梦,就会变成你所希望的现实. 梦,是行动的源泉.一个人没有梦,就像是行尸走肉,永远 ...

  • 每个人都可以做得更好
  • 每个人都可以做得更好 -- 序<主动创造财富> 龙仕林 2012年12月14日下班时,我的同事夏文欢女士把谢恩喜先生<主动创造财富>的书稿交给我,请我利用这个双休日时间把书稿看一遍,并为书稿写一个序.虽然我把书稿收下来了,但心中还是有几分不悦的,因为最近实在太忙了.为处理一本 ...

  • 世行行长争夺战打响 金砖国家发难美国世袭制
  • http://www.sina.com.cn/  2012年02月27日 01:23  第一财经日报微博 冯迪凡 在去年"打输"国际货币基金组织(微博)(IMF)总裁争夺战后,代表发展中经济体的金砖五国再次发力,向世界银行行长由美国人"世袭"的套路发起挑战,呼 ...