云投稿:广东客家方言词语的文化内涵

2014年第5期

第32卷毕节学院学报

(总第166期)云投稿:www.yuntougao.com  编辑QQ:1105665663JOURNALOFBUIEUNIVERSITYNO.2,2014V01.32

GeneralNo.166

广东客家方言词语的文化内涵

伍巍

(暨南大学中文系,广东广州510632)

摘要:语言是文化信息的重要栽体,历史的文化现象只存在于某一历史阶段,语言的相对稳定性与传承性往往使某些逝去的历史文化信息保留在相应的词语(或文字)中,方言词语尤其如此。广东是客家民系的大本营,客家民系拥有悠久的历史与饶有特色的民俗民风。随着社会与经济的发展,很多历史文化现象今已不复存在,但客家方言中的某些词语今天仍能作为特定历史时期客家民俗民风的可靠见证,这无疑是语言地域文化研究的一条新路。文章拟用具体例证对广东客家方言词语中的历史文化沉淀作概括的阐释。

关键词:客家方言;词语;历史;文化

中圈分类号:文献标识码:A文章编号:1673—7059(2014)05—0052—05

著名的语言学家柏默曾说过:“语言的历史与文化的历史是相辅而行的。”(L.R.Palmer。AntroductiontoIn—ModemLinguistics)萨皮尔说得更到位:“语言的背后是有东西的。而语言不能离开文化而存在。”(EdwardSapir,Language)也就是说,语言和文化向来是无法割裂的并生体,从语言的角度可以了解相应的文化,从文化的角度可以观察相应的语言。因这种“并生”关系及语言相对稳定与传承的特点,历时的文化信息往往不等程度地沉淀在现实的词语中,如“扳指”一词在现代汉语中是一种旧式的装饰品,甚至可以说是一种古董,可在历史汉语中它原先是指套在拇指上保护拇指的扳弓射箭工具。如果追溯历史,更早的“扳指”叫“鞣”,《说文・韦部》:“鞣,射决也,所以拘弦”,段玉裁注:鞣“即今人之扳指也”,语言事实证明,“扳指”并不是北方游牧民族的专利品。

方言因其发展规律与自身的特点,往往保存了较多的古汉语成分与地域文化成分,如“临嫁扎脚”(临嫁裹脚)是潮汕熟语,该熟语说明历史上潮汕地区确有妇女裹脚的习俗,但同处粤东的客家方言却并未发现有“裹脚”一类的词语,这似乎令人有些费解。徐珂《清稗类钞》记载:客家妇女“向不缠足,身体硕健,而运动自如,且无施粉及插花朵者。日出而作,日人而息”。这说明客家妇女很早就充当了客家地区生产劳动的重要生力军,妇女裹脚与客家人的社会实践、与山区的劳动方式不相适应,故近代客家妇女没有裹足的习俗,这说明了客家人向来富有开拓的精神,拥有开放的文化观念。客家自古以来就是一个经历坎坷、文化积淀厚重的民系,从语言的角度发掘、分析这些信息,对于认识客家民系的历史与地域文化特征具有可贵的价值。下面分“历史文化信息”与“地域风俗信息”两个方面对客家方言词语中的文化内涵举例加以阐述。

一、客家方言词语中的历史文化信息

1.中(春)墙

“中墙”义为筑墙,在今天的客家地区仍可见这一建筑手法。“中墙”当为“春墙”,《广韵》钟韵“舂,书容切”,读音似不合,但《集韵》钟韵“舂,书容切”,又“诸容切”(音同“终”),可见“中墙”当为“舂墙”。《说文》臼部:“春,捣粟也”;《说文》手部:“捣,手推也,一日筑也”;木收稿日期:2014-4—10

作者简介:伍巍(1950-),男,安徽无为人,暨南大学中文系教授,博士生导师。研究方向:汉语方言学。・52・

部:“筑,捣也”,段玉裁注:“此蒙上筑墙言所用筑者,为器也。其器名筑。……筑者,直舂之器”,可见“舂”、“捣”、“筑”可互训,“春墙”就是“筑墙”。客家人的筑墙方法是用两块很厚的墙板平行相夹,以横头与木销子平行固定墙板间的距离,再在两板之间填入土、碎石与竹片夯实,一层层垒叠即成墙。此种筑墙方法在有的地方又名“干打垒”。筑墙的夹板称作“版”,客家人叫“墙板”;夯土用的木杵叫做“筑”,即客家人所说的“春杵”。“舂墙”本是中国最古老的筑墙方式之一,远在先秦时代即有,《仪礼・既夕礼》“甸人筑妗坎”,郑玄注:“筑,实土其中坚之”;《史记・黥布列传》“项王伐齐,身负版筑,以为士卒先”,裴驱集解:“李奇日:版,墙板也;筑,杵也”。今天在广东客家地区仍保留这一古老的建筑方式实为难得。①

2.酾酒

“酾酒”(又作“筛酒”)的原义为滤酒,《说文》酉部:“酾,下酒也”;《汉语大字典》酉部:“酾,滤酒”。古代的农家酒因酿造技术的限制,成酒往往混杂着很多渣滓,故又称“浮蚁”。斟酒时要将酒面上的浮渣滤去,这一过程为“酾”,酾过的酒再斟。宋代苏轼的《前赤壁赋》中即有“酾酒临江,横槊赋诗”之句。今天的酒大凡已不要过滤,可直接斟饮,可“酾酒”一词今天仍在客家方言中沿用,无疑沉淀了一层历史文化的内涵。

3.二次葬

客家传统都施行土葬,所谓“二次葬”又称为“做金”,指的是死者人土三年后,要取出骸骨装人称之为“金罂”的陶罐中,再择日安葬。民俗学的研究告诉我们,二次葬的原因有二:“一是游动经济,迁居甚多,每当迁徙之时,进行二次葬或多次葬;另一种是出于某种信仰。”(陶立瑶1987)以信仰规范的二次葬习俗一般只见于少数民族,如贵州安顺地区的苗族二次葬。大家都知道,历史上的客家人曾经历了东晋、唐末、宋元三个时期的大规模迁徙,广东客家直至明清时期迁徙仍然频繁。作为一个历经迁徙的民系,客家人之所以如此团结,与其所处的环境与具有向心力的文化传统是分不开的,在客家聚居的土楼与围龙屋中,宗祠、祖堂的地位与象征力量是不可取代的,这就是所谓“慎终追远”的传统。历史上的客家人迁徙到一处,先人去世自然也要就地安葬,若干年后,客观形势逼迫他们继续迁徙,祖坟也必然随之迁移。一次次的迁徙连带着一次次的迁坟,于是就形成了客家人“二次葬”的丧葬传统。作为一种习俗或传统,其形成要经历一定的历史过程,一旦形成,在一个民族或民系的内部就会有相当强的规范作用与传承影响力,即使是后代定居的客家人,仍会在相当长的时间内延续这种习俗,这就是客家“二次葬”习俗的由来。随着近年丧葬习俗的改革,广东的绝大部分客家地区今已基本实行火葬,但“二次葬”的历史文化信息却可靠地沉淀在客家方言词语中。

4.酾地

“酾地”是指客家人祭扫“二次葬”的墓地。广东多山,山地清爽干燥,不易水浸,故死去的人一般都择山而葬,所以粤方言(白话)称扫墓为“拜山”。广东梅县等客家聚居地尤以山区为主,可客家话却称扫墓为“酾地”,“酾”的意思是以酒、茶祭奠。其实客家话“泥地”(干地)、“田”(水田)、“岭岗”(山)分得很清楚,不会将这几个概念混淆,过世的客家人一般也是择山而葬,但为什么客家话不称扫墓为“酾山”或“酾岭”,而叫“酾地”呢?这与客家人的历史与传统有关。客家先人最初生活在华北平原一带,平川一望无际,并不多见山。中州河南等地至今仍以旱地耕作为主,先人死后,一般都葬于自家的地头。倘若我们今天坐火车经过华北平原,至今还可以看到沿途的地头葬,也就是说,未历迁徙之前的客家先民在中原一带原先都遵地头葬,祭祀先人当然称之“酾地”。迁徙到南方山区后,地理环境变了,但“酾地”这一传统仪礼的基本内涵未变,故仍沿用“酾地”。词语的概念(词义)与词语的形式(读音、书写形式)是词语两个有机的组成部分,但两者并不是同一回事,词语内涵的发展和充实是词义自身的发展,不一定牵动词语形式的变更,诸如“枪”(从“木”)历史的词义内涵显然是指冷器,可今天却泛指火器,但“枪”字仍然从“木”,词义发展中的约定俗成使人们不会发生理解上的误会。今天的客家人同样明白“酾地”一词的基本内涵,也不会发生理解上的误会。联系客家的历史与民俗传统,“酾地”一词沉淀了客家丧葬文化的历史经历也就不难理解了。

5.烟架・53・

客家话“烟架”一词在梅州指正月十五元宵夜燃放的一种椭圆形烟火盒,由多层烟火叠架组合而成,故称“烟架”。烟架每一层均围绕一个故事设计一组人物或动物模型,燃放烟架从底层开始,每一层人物、动物模型在燃放中能相继活动,烟架逐层次第自燃,逐层人物模型次第表演,设计十分精巧。明代沈榜《宛署杂记・民风》记录道:“用生铁粉杂硝、磺、炭等为玩具,……勋戚家有集百巧为一架,分四门次第传燕”说的就是燃放“烟架”。此技艺今北方已不见,唯存于梅县客家地区。

6.板

“板”在客家方言中指饼。“板”字不见于《说文》,《广韵》缓韵:“板,屑米饼也,博管切”;《玉篇》米部:“板,米饼”。段成式《酉阳杂俎・酒食》:“色作一合者皆糖蜜,副起板法”,可见“板”是唐宋时期北方的常见饼食。此后,“板”不见载于近代汉语文献,北方方言中亦不见该词,可“板”今天却仍保留在客家方言中,连制作方法亦一并沿用。今客家百姓岁末制作的“甜板”即糖年糕,制作方法是:先用碓臼将浸泡过的糯米碾成碎末,加蔗糖汁伴和,再上锅蒸熟,然后切成块状存以备食。可见“板”在客家话中亦有上千年的传承历史了。

7.过番

“过番”指昔日的客家人离别家乡与亲人,出洋谋生。大部分客家人“过番”均因生活所迫,象被“卖猪崽”一样卖到海外充当“契约华工”,遭受非人的待遇。初到东南亚做活的人头三年没有工资,劳动所得要全部用以抵还出洋的费用,生活极其艰难,有的客死他乡,一去不复返。正如客家山歌唱到的:“一想健郎去金山,漂洋过海确艰难,求亲托戚借盘费,去时容易转时难。”(台山赤溪山歌《漂洋过海确艰难》)“过番”一词真实地反映了昔日客家人的悲惨身世。

8.地名“瑶上”

瑶上”是今梅县的一个乡镇,东距梅州市17公里,有人据字面猜说这里曾是瑶族的聚居地,且这一猜说流传甚广,实是一大误会。80年代,人们在该镇镇北发掘出多处宋代古窑址,出土了数件北宋的印花瓷器及双鱼壶等精品,令考古界叹为观止。可见“瑶上”因古窑址而得名,“瑶上”本应是“窑上”,后来有人嫌“窑上”一名不雅,故借同音改作“瑶上”,一个地名的历史渊源往往也就这样被湮灭了。运用方言词语音义的内在关系分析地名词的内涵,可以使某些泯灭的地名本源得到澄清。

9.地名“畲江”

“畲江”为今梅县的一个乡镇,居梅江西岸,东北距梅州市区30余公里。据《广东省地名词典》记载,唐以前这里曾是畲族人的聚居地,故此得名。在梅州地辖内,以“畲”为地名的还有桃畲、仙家畲(梅州市),白玉畲(梅县),坪畲、留畲、高南畲、烂梅畲、朱公畲、兰番畲、下洪畲、畲里(蕉岭),黄畲、周畲、叶畲、大畲、欧畲、香花畲、畲脑(平远)等,可见这些地方先前都应是畲族人的居住地。“约在公元六世纪末七世纪初,以广东潮州凤凰山为中心的粤、闽、赣三省交界地带,已经形成一个比较广阔的畲族先民聚居区。他们在这三个省交界地区居住到公元十三、十四世纪前后。”至两宋之间,“现今说客家话的这部分汉族先民大批地进入粤东地区以后,畲族语言发生了巨大的变化。由于畲族先民杂居、散居在生产力较先进,文化教育比较发达,在数量上又占优势的说客家话的汉族先民中,他们共同开发大自然,共同抗击封建王朝的压迫和剥削,休戚相关。在亲密的交往中,汉语客家话逐步成为他们的共同交际工具。……经过一段时间使用双重语言,最后导致绝大部分畲族放弃了自己的语言,在任何场合中都使用客家话。”(毛宗武、蒙朝吉《畲语简志》,1986)这一过程今天已成鲜为人知的历史,但客家地区的地名“畲”却有力地见证了客家人与畲人融合的史实。

10。地名“洞”、“那”、“坑”

(1)洞

客家地区今叫“洞”的地名有:余公洞(梅州市),仙洞、古竹洞、小湖洞(丰顺),曹洞、谢洞、留洞、河洞、锅洞、黄洞、木鱼洞、战洞、罗洞(连平),曾洞、余洞、宝洞、蒋洞、中洞、大高洞、甘洞坑(紫金),杨洞、宋洞、丰洞、上洞(和平),曾洞、礼洞、洋洞、钉洞、晓洞、四洞、下洞、流洞、胡竹洞(东源),本洞(龙川),万洞(河源市)等。“洞”有的地方写作“峒”或・54.

“垌”,本地的意思是“平原”或“坝子”(平地),汉语词典并无此义。

(2)那

梅县雁洋乡有个地名叫“阴那”,是一个旅游风景区,位于梅州东北约30公里。“那”作为地名,在客家地区并不多,但在广东其他地方却很常见,如都那(番禺),那扶(台山),那州(中山),那落村(清远),那乌(阳春),那岳(阳江),那花(电白),那加(徐闻)等。“那”在上述地方本地义为田,这一义项亦不见于汉语词典,字义颇难理解。

(3)坑

叫“坑”的地名广东客家地区十分常见,如石坑、直坑、澄坑、甲坑(梅县),横坑、东坑、泮坑、大坑、黄沙坑(梅州),土坑、社前坑、潭谷坑、老虎坑、小洋坑(兴宁),锡坑、田坑、朱坑、杨梅坑、茶子坑、黄竹坑(五华),汤坑、铜坑、腊坑、银坑(丰顺),土坑、樟坑、油坑、梅子坑、井子坑(蕉岭),密坑、金坑、大郑坑、黄腾坑(大埔)等。“坑”本地义为山谷或沟谷地,其义在汉语词典中也无法查找。

以上地名词的词义在汉语范畴内无法得到解释,因此我们不得不将思路转向汉藏亲属语言。“洞”(峒、垌、硐)武鸣壮语、布依语读totj6,罗浮畲话读thurjlk03,云南西双版纳傣语读turj6,标敏苗语读torj4,意思是“坝子”或“平地”。今广西隆林各族自治县有“坭峒”,巴马瑶族自治县有“燕洞”,贵州黔东南苗族侗族自治州有“古硐”、“郎洞”、“停洞”、“峰洞”,玉屏侗族自治县有“瓮洞”、“邦洞”等地名可以印证。“那”壮语为na2,布依语为na2,临高话为nia2,西双版纳傣语为na2,侗语为ia5,意思为“水田”。今广西隆林各族自治县有“那劳”、“那佐”,百色地区有“那坡”、“那满”,钦州地区有“那彭”、“那琴”、“那陈”,凭祥地区有“那哮”、“那堪”、“那楠”,云南文山壮族苗族自治县有“那洒”等地名可以印证,傣族地名“西双版纳”其实就是“西双版那”。“坑”(沟谷)布依语为horj3,西双版纳傣语为hD日6,川黔滇苗语为hArJ3,拉珈语为ko:rj4,意思是山谷或水沟。可见客家地区上述地名“洞”、“那”、“坑”均源于壮侗语或苗瑶语。追溯历史,广东粤东地区早先确实是少数民族的聚居地,这些古老地名一直沿用至今,有力地证明了粤东地区的汉文化与少数民族文化早期融合的史实。

二、客家方言词语中的地域风俗信息

1.梆寒毛(捞寒毛)

“梆寒毛”在客家地区又谓“开脸”,指旧时客家女子让人绞去脸上的寒毛。这里的“梆”当为“榜”,《集韵》“携,逋旁切,掠也”。按照客家的风俗,未婚女子不能“梆寒毛”,“梆寒毛”是客家女子婚礼前必须履行的仪式,意味着闺阁处女生活的结束。“梆寒毛”不用刀剪,一般均由女施技者持一根蘸水的棉线,棉线呈“又”字形交叉缠绕,施技者的左手持棉线连接的一头,分叉的两个线头一头衔于施技者口中,一头持于施技者的右手,将棉线“又”字形交叉缠绕口紧贴于被施者的脸面,绷紧、拉动右手棉线,使棉线交叉口在脸上来回滚动即可绞去脸上的寒毛。这一风俗在兰州、安徽等北方少数地区今天仍然存在,可见客家人保留的某些传统本源于北方。

2.等郎妹

客家话“等郎妹”相当于北方的童养媳。旧时,有的客家夫妇未生儿子或儿子尚小时,先买回一个女儿,等有了儿子或儿子长大再让童养媳与儿子结婚。等到男孩长大,女孩儿往往老了,正如客家山歌唱的:“隔壁阿婆你爱知,等到郎大妹老哩,等到花开花又谢,等到月圆日落西。”“等郎妹”记录了客家昔日封建落后的婚姻习俗与妇女悲惨的身世。⑦

3.带路鸡

“带路鸡”是客家婚俗之一,女儿行嫁当天,母亲必须亲自准备一公一母两只鸡,用一条九尺长的红带子拴住两只鸡脚,置于一只花篮中,由女傧相随新郎接亲队伍送到男家,然后置于新人洞房的床下。鸡一定要肥、壮,最好是结婚的当天带路鸡就能在洞房中下蛋,以兆新人多子多孙。九尺长的红带子寓兆新夫妻地久天长,不离不弃。此在南方的婚礼习俗中颇有特色。

4.淋轿顶

客家婚俗礼仪之一:当出嫁的新娘拜别祖宗、辞离父母上轿时,女方必须委任一位会说吉利话・55・

的男长辈给新娘施送行礼,男长辈一手捧茶水,一手捧酒,将茶酒一齐洒在花轿顶上,边洒边念道:“茶香酒香,子孙满堂,多福多寿,五世其昌”;“茶香酒香,一路风光,百年偕老,子孙满堂。高升!”然后起轿。此俗在台湾客家地区多称“泼面盆水”:当新娘登上礼车时,新娘的母亲或女家一位长者手持一盆,盆中盛水少许,往新娘车上泼洒,示意礼车启程。礼车启动后,新郎立即向车窗外抛出手中的一把扇子,泼水者随即捡起扇子朝自己猛扇,边扇边说:“扇凉一点,很凉啊!很凉啊!”此俗有两重意思:一是寓意嫁出去的女儿犹如泼出去的水——不再回头。这一习俗源于先秦,古代诸侯的女儿远嫁后,除非遭弃或国家倾覆才返回娘家,故“触聋说赵太后”一文记载:燕后出嫁,其母赵太后祭祀祝其“必勿使反(返)”(参见《战国策・赵册四》)。二是女婿丢下一把扇子给女方长者扇凉,寓意要女方的家长放心,女婿此后一定会很好地善待新娘。这又是客家地区对这一礼俗新的发展。

5.挂尾蔗

“挂尾蔗”也是客家的礼俗,新郎陪新娘回flB,-t,女方的母亲在他们临走前要预备两根甘蔗。甘蔗必须是新鲜甘蔗,要从蔗田中连根拔起,连根连叶连尾完整无缺,然后用九尺长的红带子紧紧绑在甘蔗的两端,让小两口带回,此谓“挂尾蔗”。“挂尾蔗”寓意女儿与女婿永远甜甜蜜蜜,小两口终生厮守、有头有尾。客家地区新娘每一次回门,母亲都要准备“挂尾蔗”,以警示小两口和和睦睦。

6.土楼、围龙屋

“土楼”与“围龙屋”是具有典型客家特色的居民建筑,土楼为圆周形多层组合建筑,底层没有外窗,一般只有两个门;围龙屋一般均坐北朝南,整体成马蹄形,前面是呈方阵形的正栋与横屋,后面是一带半圆形的围龙房,围龙房中间高两边低,与正栋间封闭式连接,中间空出一块称作“花头”(花胎)的半月形坡地,故此得名。两种建筑均对内开放,对外封闭,具有较完备的防御功能与独特的建筑工艺。历史上,客家人曾与南方的土著经常发生纠纷和械斗,加之盗贼蜂起,居处缺少安全感,于是客家人凭借“土楼”与“围龙屋”聚族而居,以抵御外来的侵扰。今广东梅州一带仍可见这两种组合建筑,土楼与围龙屋的格局形象地反映了客家人的向心文化,也记录了客家人的历史境遇。

在广东客家民系的大本营中,像文中所举的保存了较多的古汉语成分与地域文化成分的词语还非常多,由于篇幅所限,不再赘举。从这些方言词语中,我们可以看出客家自古以来就是一个文化积淀厚重的民系,对于这些客家方言词语的研究,可以帮助我们进一步认识客家民系的历史与地域文化特征。

注释:

①本文的客家方言语料取自谢栋元《客家话北方话对照词典》(辽宁大学出版社1994年版)、黄雪珍《梅县方言词典》(江苏教育出版社1995年版)以及本人的实地调查材料。

②客家民歌材料引自《中国民间歌曲集成・广东卷・客家民歌》(北京.ISBN中心出版,2005年)。参考文献:

【11广东省地名词典【z】.北京:商务印书馆,1994.

[2]广东省地图册【M】.广州:广东省地图出版社,1992.

『31罗常陪.语言与文化fMl.北京:语文出版社,1989.

f41宋本广韵(影印版)[M】.北京:中国书店,1982.

f51陶立皤.民俗学概ee[M].北京:中央民族学院出版社,1987.

f61王均.壮侗语族语言简志【M】.北京:民族出版社,1984.

【71中国地图册[M】.北京:中国地图出版社,1998.

(下转第125页)

・56・

参考文献:

[1】蔡传明,等.现代家庭体育的社会学分析Ⅱ].福建体育科技,2001(6):1.

[2】张亚辉.新世纪立体型家庭体育教育模式可行性探讨Ⅱ1.体育文化导刊,2002(4):72—73.

【3】刘佳星,等.体育锻炼在家庭体育中对中小学生的影响Ⅱ】.课程教育研究,2013,(2):174.

[4l陈雁飞.北京地区小学学生家庭体育现状的调查与分析Ⅱ].北京体育大学学报,2005,(6)743—745.

【5】谢玉波,霍焰.中小学体育教师文化的实然状态分析Ⅱ1.河北体育学院学报,2013(5):45—48.[6】梁晓龙.当代中国体育若干问题基本理论问题[M].北京:人民体育出版社,2003.

[71张雷.论家庭体育的形式和作用n1.陕西教育,2013(10):79.

[8】冯国刚.论竞技体育家庭教育功能U】.体育文化导刊,2010(2):48—49.

【91张嚣,李明,关于家庭体育教育发展助力与对策的宏观思考Ⅱ].吉林体育学院学报,2003(2):19.[101卢元镇.体育社会学【M1.北京:高等教育出版社,2006,

[11】马彦萍.从终身体育看家庭体育、学校体育和社会体育一体化U】.体育世界,2013(1):7-8.

[12]曾士元,等.家庭体育在构建和谐社会中的功能与效益的研究D].中国体育科技,2007(6):14—17.

StudyandInvestigationthePresentSituationofFamilySportsEducationon

inElementaryandMiddleSchoolinBijie

ZHOUZun-qinl,ZENGYan2,HUZe—WU3

(1.SchoolofPhysicalEducation,BijieUniversity,Bijie,Guizhou551700,China;2.NO.8

EcperimentalMiddleSchoolofBijie,Bijie,Guizhou551700,China;3.BijieSchool,BijieGuizhou551700,China)

anAbstract:Intheprocessofimplementingqualityeducation,familysportseducationisimportantpartof

schoolphysicaleducationandfamilyphysicaleducation.Moreandmoreexpertsandscholarsattachesgreatimportancetoit.Inthispaper,theauthoranalysessomecurrentproblemssuchasstudent’sfamilyenvironment,educationidea,content,way,method,therelationshipbetweenthefamilysportsandthephysicaleducationand

thewaysofliterature,questionnaire,emphaticallydiscussestheproblemsoffamilyphysicaleducationthrough

expertinterview.Also,theauthordosomeresearchonhowweusefamilyphysicaleducationtopromotethein—

forwardsomefeasibilitySuggestions・tegrationoffamilysports,schoolsportsandsocialsports.andputs

Keywords:ElementaryandMiddleSchoolStudents;SchoolSports;FamilyPhysicalEducation;Life—timeSports

(责编:母进炎责校:张永光)

(上接第56页)

TheHistoricalandCulturalConnotationinwordsofGuangdongHakkaDialect

WUWei

(ChineseDepartmentofJinanUniversity,

isanGuangzhou,Guangdon9510632,China)

beconductivetoinhistorywerealwaysexist—importantcarrierofculture.Culturalphenomenoncanoflanguagesinginsomehistoricalstages,whiletherelativestabilityandcontinuity

senrepre—somedisappearedhistoricalandculturalinformationinrelevantwordsorcharacters,especiallyindia—

longhistoryanddistinguishingtheHakkaspossesseslects.GuangdongisthemainbaseoftheHakkas,anda

folkcustomsandfolkways.Withthesocialandeconomicdevelopment,manyhistoricaiandcuhuralphenome—nonhayedisappeared,whilesomewordsinHakkadialectsstill

tocanbetakenonasreliableevidencesforthefolkconnota—customsandfolkwaysoftheHakkas.Thisessayisdoatrialresearchthehistoricalandcultural

tioninthewordsofGuangdongHakkadialectbyusingsomeconcreteillustrations,

Keywords:HakkaDialect;Words;History;Culture

(责编:谭本龙责校:张永光)・125・

广东客家方言词语的文化内涵作者:

作者单位:

刊名:

英文刊名:

年,卷(期):伍巍, WU Wei暨南大学中文系,广东 广州,510632毕节学院学报Journal of Bijie University2014,32(5)

本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_bjsfgdzkxxxb201405009.aspx

2014年第5期

第32卷毕节学院学报

(总第166期)云投稿:www.yuntougao.com  编辑QQ:1105665663JOURNALOFBUIEUNIVERSITYNO.2,2014V01.32

GeneralNo.166

广东客家方言词语的文化内涵

伍巍

(暨南大学中文系,广东广州510632)

摘要:语言是文化信息的重要栽体,历史的文化现象只存在于某一历史阶段,语言的相对稳定性与传承性往往使某些逝去的历史文化信息保留在相应的词语(或文字)中,方言词语尤其如此。广东是客家民系的大本营,客家民系拥有悠久的历史与饶有特色的民俗民风。随着社会与经济的发展,很多历史文化现象今已不复存在,但客家方言中的某些词语今天仍能作为特定历史时期客家民俗民风的可靠见证,这无疑是语言地域文化研究的一条新路。文章拟用具体例证对广东客家方言词语中的历史文化沉淀作概括的阐释。

关键词:客家方言;词语;历史;文化

中圈分类号:文献标识码:A文章编号:1673—7059(2014)05—0052—05

著名的语言学家柏默曾说过:“语言的历史与文化的历史是相辅而行的。”(L.R.Palmer。AntroductiontoIn—ModemLinguistics)萨皮尔说得更到位:“语言的背后是有东西的。而语言不能离开文化而存在。”(EdwardSapir,Language)也就是说,语言和文化向来是无法割裂的并生体,从语言的角度可以了解相应的文化,从文化的角度可以观察相应的语言。因这种“并生”关系及语言相对稳定与传承的特点,历时的文化信息往往不等程度地沉淀在现实的词语中,如“扳指”一词在现代汉语中是一种旧式的装饰品,甚至可以说是一种古董,可在历史汉语中它原先是指套在拇指上保护拇指的扳弓射箭工具。如果追溯历史,更早的“扳指”叫“鞣”,《说文・韦部》:“鞣,射决也,所以拘弦”,段玉裁注:鞣“即今人之扳指也”,语言事实证明,“扳指”并不是北方游牧民族的专利品。

方言因其发展规律与自身的特点,往往保存了较多的古汉语成分与地域文化成分,如“临嫁扎脚”(临嫁裹脚)是潮汕熟语,该熟语说明历史上潮汕地区确有妇女裹脚的习俗,但同处粤东的客家方言却并未发现有“裹脚”一类的词语,这似乎令人有些费解。徐珂《清稗类钞》记载:客家妇女“向不缠足,身体硕健,而运动自如,且无施粉及插花朵者。日出而作,日人而息”。这说明客家妇女很早就充当了客家地区生产劳动的重要生力军,妇女裹脚与客家人的社会实践、与山区的劳动方式不相适应,故近代客家妇女没有裹足的习俗,这说明了客家人向来富有开拓的精神,拥有开放的文化观念。客家自古以来就是一个经历坎坷、文化积淀厚重的民系,从语言的角度发掘、分析这些信息,对于认识客家民系的历史与地域文化特征具有可贵的价值。下面分“历史文化信息”与“地域风俗信息”两个方面对客家方言词语中的文化内涵举例加以阐述。

一、客家方言词语中的历史文化信息

1.中(春)墙

“中墙”义为筑墙,在今天的客家地区仍可见这一建筑手法。“中墙”当为“春墙”,《广韵》钟韵“舂,书容切”,读音似不合,但《集韵》钟韵“舂,书容切”,又“诸容切”(音同“终”),可见“中墙”当为“舂墙”。《说文》臼部:“春,捣粟也”;《说文》手部:“捣,手推也,一日筑也”;木收稿日期:2014-4—10

作者简介:伍巍(1950-),男,安徽无为人,暨南大学中文系教授,博士生导师。研究方向:汉语方言学。・52・

部:“筑,捣也”,段玉裁注:“此蒙上筑墙言所用筑者,为器也。其器名筑。……筑者,直舂之器”,可见“舂”、“捣”、“筑”可互训,“春墙”就是“筑墙”。客家人的筑墙方法是用两块很厚的墙板平行相夹,以横头与木销子平行固定墙板间的距离,再在两板之间填入土、碎石与竹片夯实,一层层垒叠即成墙。此种筑墙方法在有的地方又名“干打垒”。筑墙的夹板称作“版”,客家人叫“墙板”;夯土用的木杵叫做“筑”,即客家人所说的“春杵”。“舂墙”本是中国最古老的筑墙方式之一,远在先秦时代即有,《仪礼・既夕礼》“甸人筑妗坎”,郑玄注:“筑,实土其中坚之”;《史记・黥布列传》“项王伐齐,身负版筑,以为士卒先”,裴驱集解:“李奇日:版,墙板也;筑,杵也”。今天在广东客家地区仍保留这一古老的建筑方式实为难得。①

2.酾酒

“酾酒”(又作“筛酒”)的原义为滤酒,《说文》酉部:“酾,下酒也”;《汉语大字典》酉部:“酾,滤酒”。古代的农家酒因酿造技术的限制,成酒往往混杂着很多渣滓,故又称“浮蚁”。斟酒时要将酒面上的浮渣滤去,这一过程为“酾”,酾过的酒再斟。宋代苏轼的《前赤壁赋》中即有“酾酒临江,横槊赋诗”之句。今天的酒大凡已不要过滤,可直接斟饮,可“酾酒”一词今天仍在客家方言中沿用,无疑沉淀了一层历史文化的内涵。

3.二次葬

客家传统都施行土葬,所谓“二次葬”又称为“做金”,指的是死者人土三年后,要取出骸骨装人称之为“金罂”的陶罐中,再择日安葬。民俗学的研究告诉我们,二次葬的原因有二:“一是游动经济,迁居甚多,每当迁徙之时,进行二次葬或多次葬;另一种是出于某种信仰。”(陶立瑶1987)以信仰规范的二次葬习俗一般只见于少数民族,如贵州安顺地区的苗族二次葬。大家都知道,历史上的客家人曾经历了东晋、唐末、宋元三个时期的大规模迁徙,广东客家直至明清时期迁徙仍然频繁。作为一个历经迁徙的民系,客家人之所以如此团结,与其所处的环境与具有向心力的文化传统是分不开的,在客家聚居的土楼与围龙屋中,宗祠、祖堂的地位与象征力量是不可取代的,这就是所谓“慎终追远”的传统。历史上的客家人迁徙到一处,先人去世自然也要就地安葬,若干年后,客观形势逼迫他们继续迁徙,祖坟也必然随之迁移。一次次的迁徙连带着一次次的迁坟,于是就形成了客家人“二次葬”的丧葬传统。作为一种习俗或传统,其形成要经历一定的历史过程,一旦形成,在一个民族或民系的内部就会有相当强的规范作用与传承影响力,即使是后代定居的客家人,仍会在相当长的时间内延续这种习俗,这就是客家“二次葬”习俗的由来。随着近年丧葬习俗的改革,广东的绝大部分客家地区今已基本实行火葬,但“二次葬”的历史文化信息却可靠地沉淀在客家方言词语中。

4.酾地

“酾地”是指客家人祭扫“二次葬”的墓地。广东多山,山地清爽干燥,不易水浸,故死去的人一般都择山而葬,所以粤方言(白话)称扫墓为“拜山”。广东梅县等客家聚居地尤以山区为主,可客家话却称扫墓为“酾地”,“酾”的意思是以酒、茶祭奠。其实客家话“泥地”(干地)、“田”(水田)、“岭岗”(山)分得很清楚,不会将这几个概念混淆,过世的客家人一般也是择山而葬,但为什么客家话不称扫墓为“酾山”或“酾岭”,而叫“酾地”呢?这与客家人的历史与传统有关。客家先人最初生活在华北平原一带,平川一望无际,并不多见山。中州河南等地至今仍以旱地耕作为主,先人死后,一般都葬于自家的地头。倘若我们今天坐火车经过华北平原,至今还可以看到沿途的地头葬,也就是说,未历迁徙之前的客家先民在中原一带原先都遵地头葬,祭祀先人当然称之“酾地”。迁徙到南方山区后,地理环境变了,但“酾地”这一传统仪礼的基本内涵未变,故仍沿用“酾地”。词语的概念(词义)与词语的形式(读音、书写形式)是词语两个有机的组成部分,但两者并不是同一回事,词语内涵的发展和充实是词义自身的发展,不一定牵动词语形式的变更,诸如“枪”(从“木”)历史的词义内涵显然是指冷器,可今天却泛指火器,但“枪”字仍然从“木”,词义发展中的约定俗成使人们不会发生理解上的误会。今天的客家人同样明白“酾地”一词的基本内涵,也不会发生理解上的误会。联系客家的历史与民俗传统,“酾地”一词沉淀了客家丧葬文化的历史经历也就不难理解了。

5.烟架・53・

客家话“烟架”一词在梅州指正月十五元宵夜燃放的一种椭圆形烟火盒,由多层烟火叠架组合而成,故称“烟架”。烟架每一层均围绕一个故事设计一组人物或动物模型,燃放烟架从底层开始,每一层人物、动物模型在燃放中能相继活动,烟架逐层次第自燃,逐层人物模型次第表演,设计十分精巧。明代沈榜《宛署杂记・民风》记录道:“用生铁粉杂硝、磺、炭等为玩具,……勋戚家有集百巧为一架,分四门次第传燕”说的就是燃放“烟架”。此技艺今北方已不见,唯存于梅县客家地区。

6.板

“板”在客家方言中指饼。“板”字不见于《说文》,《广韵》缓韵:“板,屑米饼也,博管切”;《玉篇》米部:“板,米饼”。段成式《酉阳杂俎・酒食》:“色作一合者皆糖蜜,副起板法”,可见“板”是唐宋时期北方的常见饼食。此后,“板”不见载于近代汉语文献,北方方言中亦不见该词,可“板”今天却仍保留在客家方言中,连制作方法亦一并沿用。今客家百姓岁末制作的“甜板”即糖年糕,制作方法是:先用碓臼将浸泡过的糯米碾成碎末,加蔗糖汁伴和,再上锅蒸熟,然后切成块状存以备食。可见“板”在客家话中亦有上千年的传承历史了。

7.过番

“过番”指昔日的客家人离别家乡与亲人,出洋谋生。大部分客家人“过番”均因生活所迫,象被“卖猪崽”一样卖到海外充当“契约华工”,遭受非人的待遇。初到东南亚做活的人头三年没有工资,劳动所得要全部用以抵还出洋的费用,生活极其艰难,有的客死他乡,一去不复返。正如客家山歌唱到的:“一想健郎去金山,漂洋过海确艰难,求亲托戚借盘费,去时容易转时难。”(台山赤溪山歌《漂洋过海确艰难》)“过番”一词真实地反映了昔日客家人的悲惨身世。

8.地名“瑶上”

瑶上”是今梅县的一个乡镇,东距梅州市17公里,有人据字面猜说这里曾是瑶族的聚居地,且这一猜说流传甚广,实是一大误会。80年代,人们在该镇镇北发掘出多处宋代古窑址,出土了数件北宋的印花瓷器及双鱼壶等精品,令考古界叹为观止。可见“瑶上”因古窑址而得名,“瑶上”本应是“窑上”,后来有人嫌“窑上”一名不雅,故借同音改作“瑶上”,一个地名的历史渊源往往也就这样被湮灭了。运用方言词语音义的内在关系分析地名词的内涵,可以使某些泯灭的地名本源得到澄清。

9.地名“畲江”

“畲江”为今梅县的一个乡镇,居梅江西岸,东北距梅州市区30余公里。据《广东省地名词典》记载,唐以前这里曾是畲族人的聚居地,故此得名。在梅州地辖内,以“畲”为地名的还有桃畲、仙家畲(梅州市),白玉畲(梅县),坪畲、留畲、高南畲、烂梅畲、朱公畲、兰番畲、下洪畲、畲里(蕉岭),黄畲、周畲、叶畲、大畲、欧畲、香花畲、畲脑(平远)等,可见这些地方先前都应是畲族人的居住地。“约在公元六世纪末七世纪初,以广东潮州凤凰山为中心的粤、闽、赣三省交界地带,已经形成一个比较广阔的畲族先民聚居区。他们在这三个省交界地区居住到公元十三、十四世纪前后。”至两宋之间,“现今说客家话的这部分汉族先民大批地进入粤东地区以后,畲族语言发生了巨大的变化。由于畲族先民杂居、散居在生产力较先进,文化教育比较发达,在数量上又占优势的说客家话的汉族先民中,他们共同开发大自然,共同抗击封建王朝的压迫和剥削,休戚相关。在亲密的交往中,汉语客家话逐步成为他们的共同交际工具。……经过一段时间使用双重语言,最后导致绝大部分畲族放弃了自己的语言,在任何场合中都使用客家话。”(毛宗武、蒙朝吉《畲语简志》,1986)这一过程今天已成鲜为人知的历史,但客家地区的地名“畲”却有力地见证了客家人与畲人融合的史实。

10。地名“洞”、“那”、“坑”

(1)洞

客家地区今叫“洞”的地名有:余公洞(梅州市),仙洞、古竹洞、小湖洞(丰顺),曹洞、谢洞、留洞、河洞、锅洞、黄洞、木鱼洞、战洞、罗洞(连平),曾洞、余洞、宝洞、蒋洞、中洞、大高洞、甘洞坑(紫金),杨洞、宋洞、丰洞、上洞(和平),曾洞、礼洞、洋洞、钉洞、晓洞、四洞、下洞、流洞、胡竹洞(东源),本洞(龙川),万洞(河源市)等。“洞”有的地方写作“峒”或・54.

“垌”,本地的意思是“平原”或“坝子”(平地),汉语词典并无此义。

(2)那

梅县雁洋乡有个地名叫“阴那”,是一个旅游风景区,位于梅州东北约30公里。“那”作为地名,在客家地区并不多,但在广东其他地方却很常见,如都那(番禺),那扶(台山),那州(中山),那落村(清远),那乌(阳春),那岳(阳江),那花(电白),那加(徐闻)等。“那”在上述地方本地义为田,这一义项亦不见于汉语词典,字义颇难理解。

(3)坑

叫“坑”的地名广东客家地区十分常见,如石坑、直坑、澄坑、甲坑(梅县),横坑、东坑、泮坑、大坑、黄沙坑(梅州),土坑、社前坑、潭谷坑、老虎坑、小洋坑(兴宁),锡坑、田坑、朱坑、杨梅坑、茶子坑、黄竹坑(五华),汤坑、铜坑、腊坑、银坑(丰顺),土坑、樟坑、油坑、梅子坑、井子坑(蕉岭),密坑、金坑、大郑坑、黄腾坑(大埔)等。“坑”本地义为山谷或沟谷地,其义在汉语词典中也无法查找。

以上地名词的词义在汉语范畴内无法得到解释,因此我们不得不将思路转向汉藏亲属语言。“洞”(峒、垌、硐)武鸣壮语、布依语读totj6,罗浮畲话读thurjlk03,云南西双版纳傣语读turj6,标敏苗语读torj4,意思是“坝子”或“平地”。今广西隆林各族自治县有“坭峒”,巴马瑶族自治县有“燕洞”,贵州黔东南苗族侗族自治州有“古硐”、“郎洞”、“停洞”、“峰洞”,玉屏侗族自治县有“瓮洞”、“邦洞”等地名可以印证。“那”壮语为na2,布依语为na2,临高话为nia2,西双版纳傣语为na2,侗语为ia5,意思为“水田”。今广西隆林各族自治县有“那劳”、“那佐”,百色地区有“那坡”、“那满”,钦州地区有“那彭”、“那琴”、“那陈”,凭祥地区有“那哮”、“那堪”、“那楠”,云南文山壮族苗族自治县有“那洒”等地名可以印证,傣族地名“西双版纳”其实就是“西双版那”。“坑”(沟谷)布依语为horj3,西双版纳傣语为hD日6,川黔滇苗语为hArJ3,拉珈语为ko:rj4,意思是山谷或水沟。可见客家地区上述地名“洞”、“那”、“坑”均源于壮侗语或苗瑶语。追溯历史,广东粤东地区早先确实是少数民族的聚居地,这些古老地名一直沿用至今,有力地证明了粤东地区的汉文化与少数民族文化早期融合的史实。

二、客家方言词语中的地域风俗信息

1.梆寒毛(捞寒毛)

“梆寒毛”在客家地区又谓“开脸”,指旧时客家女子让人绞去脸上的寒毛。这里的“梆”当为“榜”,《集韵》“携,逋旁切,掠也”。按照客家的风俗,未婚女子不能“梆寒毛”,“梆寒毛”是客家女子婚礼前必须履行的仪式,意味着闺阁处女生活的结束。“梆寒毛”不用刀剪,一般均由女施技者持一根蘸水的棉线,棉线呈“又”字形交叉缠绕,施技者的左手持棉线连接的一头,分叉的两个线头一头衔于施技者口中,一头持于施技者的右手,将棉线“又”字形交叉缠绕口紧贴于被施者的脸面,绷紧、拉动右手棉线,使棉线交叉口在脸上来回滚动即可绞去脸上的寒毛。这一风俗在兰州、安徽等北方少数地区今天仍然存在,可见客家人保留的某些传统本源于北方。

2.等郎妹

客家话“等郎妹”相当于北方的童养媳。旧时,有的客家夫妇未生儿子或儿子尚小时,先买回一个女儿,等有了儿子或儿子长大再让童养媳与儿子结婚。等到男孩长大,女孩儿往往老了,正如客家山歌唱的:“隔壁阿婆你爱知,等到郎大妹老哩,等到花开花又谢,等到月圆日落西。”“等郎妹”记录了客家昔日封建落后的婚姻习俗与妇女悲惨的身世。⑦

3.带路鸡

“带路鸡”是客家婚俗之一,女儿行嫁当天,母亲必须亲自准备一公一母两只鸡,用一条九尺长的红带子拴住两只鸡脚,置于一只花篮中,由女傧相随新郎接亲队伍送到男家,然后置于新人洞房的床下。鸡一定要肥、壮,最好是结婚的当天带路鸡就能在洞房中下蛋,以兆新人多子多孙。九尺长的红带子寓兆新夫妻地久天长,不离不弃。此在南方的婚礼习俗中颇有特色。

4.淋轿顶

客家婚俗礼仪之一:当出嫁的新娘拜别祖宗、辞离父母上轿时,女方必须委任一位会说吉利话・55・

的男长辈给新娘施送行礼,男长辈一手捧茶水,一手捧酒,将茶酒一齐洒在花轿顶上,边洒边念道:“茶香酒香,子孙满堂,多福多寿,五世其昌”;“茶香酒香,一路风光,百年偕老,子孙满堂。高升!”然后起轿。此俗在台湾客家地区多称“泼面盆水”:当新娘登上礼车时,新娘的母亲或女家一位长者手持一盆,盆中盛水少许,往新娘车上泼洒,示意礼车启程。礼车启动后,新郎立即向车窗外抛出手中的一把扇子,泼水者随即捡起扇子朝自己猛扇,边扇边说:“扇凉一点,很凉啊!很凉啊!”此俗有两重意思:一是寓意嫁出去的女儿犹如泼出去的水——不再回头。这一习俗源于先秦,古代诸侯的女儿远嫁后,除非遭弃或国家倾覆才返回娘家,故“触聋说赵太后”一文记载:燕后出嫁,其母赵太后祭祀祝其“必勿使反(返)”(参见《战国策・赵册四》)。二是女婿丢下一把扇子给女方长者扇凉,寓意要女方的家长放心,女婿此后一定会很好地善待新娘。这又是客家地区对这一礼俗新的发展。

5.挂尾蔗

“挂尾蔗”也是客家的礼俗,新郎陪新娘回flB,-t,女方的母亲在他们临走前要预备两根甘蔗。甘蔗必须是新鲜甘蔗,要从蔗田中连根拔起,连根连叶连尾完整无缺,然后用九尺长的红带子紧紧绑在甘蔗的两端,让小两口带回,此谓“挂尾蔗”。“挂尾蔗”寓意女儿与女婿永远甜甜蜜蜜,小两口终生厮守、有头有尾。客家地区新娘每一次回门,母亲都要准备“挂尾蔗”,以警示小两口和和睦睦。

6.土楼、围龙屋

“土楼”与“围龙屋”是具有典型客家特色的居民建筑,土楼为圆周形多层组合建筑,底层没有外窗,一般只有两个门;围龙屋一般均坐北朝南,整体成马蹄形,前面是呈方阵形的正栋与横屋,后面是一带半圆形的围龙房,围龙房中间高两边低,与正栋间封闭式连接,中间空出一块称作“花头”(花胎)的半月形坡地,故此得名。两种建筑均对内开放,对外封闭,具有较完备的防御功能与独特的建筑工艺。历史上,客家人曾与南方的土著经常发生纠纷和械斗,加之盗贼蜂起,居处缺少安全感,于是客家人凭借“土楼”与“围龙屋”聚族而居,以抵御外来的侵扰。今广东梅州一带仍可见这两种组合建筑,土楼与围龙屋的格局形象地反映了客家人的向心文化,也记录了客家人的历史境遇。

在广东客家民系的大本营中,像文中所举的保存了较多的古汉语成分与地域文化成分的词语还非常多,由于篇幅所限,不再赘举。从这些方言词语中,我们可以看出客家自古以来就是一个文化积淀厚重的民系,对于这些客家方言词语的研究,可以帮助我们进一步认识客家民系的历史与地域文化特征。

注释:

①本文的客家方言语料取自谢栋元《客家话北方话对照词典》(辽宁大学出版社1994年版)、黄雪珍《梅县方言词典》(江苏教育出版社1995年版)以及本人的实地调查材料。

②客家民歌材料引自《中国民间歌曲集成・广东卷・客家民歌》(北京.ISBN中心出版,2005年)。参考文献:

【11广东省地名词典【z】.北京:商务印书馆,1994.

[2]广东省地图册【M】.广州:广东省地图出版社,1992.

『31罗常陪.语言与文化fMl.北京:语文出版社,1989.

f41宋本广韵(影印版)[M】.北京:中国书店,1982.

f51陶立皤.民俗学概ee[M].北京:中央民族学院出版社,1987.

f61王均.壮侗语族语言简志【M】.北京:民族出版社,1984.

【71中国地图册[M】.北京:中国地图出版社,1998.

(下转第125页)

・56・

参考文献:

[1】蔡传明,等.现代家庭体育的社会学分析Ⅱ].福建体育科技,2001(6):1.

[2】张亚辉.新世纪立体型家庭体育教育模式可行性探讨Ⅱ1.体育文化导刊,2002(4):72—73.

【3】刘佳星,等.体育锻炼在家庭体育中对中小学生的影响Ⅱ】.课程教育研究,2013,(2):174.

[4l陈雁飞.北京地区小学学生家庭体育现状的调查与分析Ⅱ].北京体育大学学报,2005,(6)743—745.

【5】谢玉波,霍焰.中小学体育教师文化的实然状态分析Ⅱ1.河北体育学院学报,2013(5):45—48.[6】梁晓龙.当代中国体育若干问题基本理论问题[M].北京:人民体育出版社,2003.

[71张雷.论家庭体育的形式和作用n1.陕西教育,2013(10):79.

[8】冯国刚.论竞技体育家庭教育功能U】.体育文化导刊,2010(2):48—49.

【91张嚣,李明,关于家庭体育教育发展助力与对策的宏观思考Ⅱ].吉林体育学院学报,2003(2):19.[101卢元镇.体育社会学【M1.北京:高等教育出版社,2006,

[11】马彦萍.从终身体育看家庭体育、学校体育和社会体育一体化U】.体育世界,2013(1):7-8.

[12]曾士元,等.家庭体育在构建和谐社会中的功能与效益的研究D].中国体育科技,2007(6):14—17.

StudyandInvestigationthePresentSituationofFamilySportsEducationon

inElementaryandMiddleSchoolinBijie

ZHOUZun-qinl,ZENGYan2,HUZe—WU3

(1.SchoolofPhysicalEducation,BijieUniversity,Bijie,Guizhou551700,China;2.NO.8

EcperimentalMiddleSchoolofBijie,Bijie,Guizhou551700,China;3.BijieSchool,BijieGuizhou551700,China)

anAbstract:Intheprocessofimplementingqualityeducation,familysportseducationisimportantpartof

schoolphysicaleducationandfamilyphysicaleducation.Moreandmoreexpertsandscholarsattachesgreatimportancetoit.Inthispaper,theauthoranalysessomecurrentproblemssuchasstudent’sfamilyenvironment,educationidea,content,way,method,therelationshipbetweenthefamilysportsandthephysicaleducationand

thewaysofliterature,questionnaire,emphaticallydiscussestheproblemsoffamilyphysicaleducationthrough

expertinterview.Also,theauthordosomeresearchonhowweusefamilyphysicaleducationtopromotethein—

forwardsomefeasibilitySuggestions・tegrationoffamilysports,schoolsportsandsocialsports.andputs

Keywords:ElementaryandMiddleSchoolStudents;SchoolSports;FamilyPhysicalEducation;Life—timeSports

(责编:母进炎责校:张永光)

(上接第56页)

TheHistoricalandCulturalConnotationinwordsofGuangdongHakkaDialect

WUWei

(ChineseDepartmentofJinanUniversity,

isanGuangzhou,Guangdon9510632,China)

beconductivetoinhistorywerealwaysexist—importantcarrierofculture.Culturalphenomenoncanoflanguagesinginsomehistoricalstages,whiletherelativestabilityandcontinuity

senrepre—somedisappearedhistoricalandculturalinformationinrelevantwordsorcharacters,especiallyindia—

longhistoryanddistinguishingtheHakkaspossesseslects.GuangdongisthemainbaseoftheHakkas,anda

folkcustomsandfolkways.Withthesocialandeconomicdevelopment,manyhistoricaiandcuhuralphenome—nonhayedisappeared,whilesomewordsinHakkadialectsstill

tocanbetakenonasreliableevidencesforthefolkconnota—customsandfolkwaysoftheHakkas.Thisessayisdoatrialresearchthehistoricalandcultural

tioninthewordsofGuangdongHakkadialectbyusingsomeconcreteillustrations,

Keywords:HakkaDialect;Words;History;Culture

(责编:谭本龙责校:张永光)・125・

广东客家方言词语的文化内涵作者:

作者单位:

刊名:

英文刊名:

年,卷(期):伍巍, WU Wei暨南大学中文系,广东 广州,510632毕节学院学报Journal of Bijie University2014,32(5)

本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_bjsfgdzkxxxb201405009.aspx


相关内容

  • 客家话的历史
  • 客家语 客家语(Hak-kâ-ngî),简称客语(Hak-ngî),在非正式场合又称客话.客家话等,在部分地区还称涯话.新民话.广东话(或土广东话).怀远话.惠州话(广西等地)等,是汉藏语系下汉语族内一种声调语言(国际语言代码:ISO 639-3 hak). 客家语言一般认为在南宋便初步定型] ,直 ...

  • 客家的起源
  • 第45卷第6期 #$%&'() $* 龙岩师专学报+$',-(' ./(01/&2 3$))/,/ :;;;年4:月 7$)8459$86 客家的起源 >美? 谢廷玉 摘要:作者从客家人的居住环境.宗族4" 世纪中叶至:;世纪初期外国人士关于客家起源有五种流行说法.组 ...

  • 汉族民族文化传承之根本:汉语
  • 汉语作为中国第一大语言,近几年更是受国外友人的追捧,随着中国的强大,汉语也跟着推向了世界发展的前端,成了除英语外的热门必备语言之一.汉语博大精深,那么,你想知道汉语文化的根源吗?就跟着小编一起看看汉族文化吧! 汉语(Hànyǔ)又称中文,是中国汉民族的语言,也是世界上使用人数最多的语言,主要分布于中 ...

  • 语言学概论 第五章 第六章
  • 第五章 语 义 第一节 词义 一.词义及其内容: 词义就是词所表示的意义内容.具体可以包括词汇意义和语法意义两部分的内容. (一)语法意义:是指词的表示语法作用的意义.词的语法意义是语言中的词的语法作用通过类聚之后所显示出来的,所以是一种更抽象更概括的意义.(上一章讲的) (二)词汇意义:是指词所表 ...

  • 汉语言文学.中文秘书专业选题
  • 中山大学中文系本科毕业论文选题 一. 1.中(小)学古诗文教学研究 2.王维前后期诗比较研究 3.李白诗的浪漫主义手法 4.孟浩然山水田园诗的艺术风格 5.刘禹锡民歌(或咏史诗)研究 6.柳永词研究 7.李白杜甫交往诗研究 8.苏轼词风的多样性 9.唐宋文学研究(具体题目自选) 10.李清照研究 二 ...

  • 岭南文化探究
  • 岭南文化探究 --中国文化概论论文 讲到岭南,首先要说的是它的地理位置.岭南地区山地.丘陵.台地.平原交错.既有气势磅礴的山峦,也有水网纵横的平原:既有岩溶洞穴,也有川峡险滩:更有海天一色的港湾风光,自然风光可谓婀娜多姿.岭南古为百越之地,是百越族居住的地方.所谓岭南是指五岭之南,五岭由越城岭.都庞 ...

  • 与普通话常德方言的比较分析1
  • 现代汉语方言可以划分为七大主要方言区,即北方话区(官话区).吴语区.湘语区.赣语区.客家话区.闽语区和粤语区.北方话是现代汉名族共同的基础方言,主要分布在长江以北和西南各省区.吴语区以上海话为代表.分布在江苏省东南部和上海市,浙江省及其毗连的赣东北.闽北地区,安徽南部的有些市县也分布有吴语.湘语分布 ...

  • 广东方言分布说明
  • 广东方言分布说明 广东方言的分布 一.广东的语言和汉语方言 广东省简称粤,处于中国大陆南端,北与湖南.江西相邻,东连福建省,西与广西接壤,南与海南省隔海相望.香港.澳门特别行政区分别与广东的深圳.珠海特区为邻.广东省陆地面积17.8万平方公里,2007年常住人口达9449万人,首次成为我国第一人口大 ...

  • 中国哪些地方说客家话?
  • 客家话 客家话又称客话.客语(其余称呼见此),是汉语七大方言之一.广泛使用于中国大陆南方.台湾.港澳.海外华人社区.客家话历史悠久,但定名为客家话,是19世纪的事情.语言学上客家话的代表语言是广东梅县话,近年来台湾四县话和广东惠阳话也颇为强势. 属性和分布 客家话是汉族客家民系的母语,是汉语七大方言 ...