北京烤鸭制作中英文

中国享誉世界的一道菜是什么?北京烤鸭有没有?都说不到长城非好汉,到了北京没吃北京烤鸭就等于没来过北京,就这话给北京烤鸭蒙上了一层神秘的面纱,另无数人垂涎(小编个人是偏素食,实在是吃不出来有嘛特别,但是这年头炒作效应啊),每年春节,在北京上班上学的孩子们回家必买的一个特产是什么?全聚德烤鸭有木有?放寒假期间,沃尔玛卖得最好的一件商品就是“北京烤鸭”。译言网的庞冰心译者为大家翻译了中英对照,如何在家自制烤鸭,过春节在家里试试吧。

1. Trim the legs and wings of your duck back to the first joint. Remove any fat from the cavity and

check for any remaining feather stubs. Slide your fingers under the skin and loosen all over 1.从鸭腿的第一个关节处断去鸭脚和翅膀,检查鸭毛是否煺干净,取出内脏。然后进行涮膛,把鸭腔、鸭颈、鸭嘴洗涮干净,将回头肠及腔内的软组织取出,用手指滤鸭皮,使其无血污。

21

2. String your duck onto whatever hanging device you prefer and then bring a large pot of water to

the boil. Add 150g white venegar then take off the boil and plunge the duck in for 10 seconds.

Hang the duck back up and allow it to cool for a minute or two. Repeat this process five times 2.用线把鸭身串好,将其吊挂,然后将一大锅水烧沸。添加150克白醋,用沸水浇烫鸭身10秒钟。将鸭身重新吊挂,待其冷却一、两分钟后,重复刚才的步骤5次。

3. 3. Grind 5g each of salt, star anise, orange peel, ginger, cinnamon, szechuan pepper and a couple

of cloves and use to powder the cavity of the duck

3. 取食盐、八角茴香、桔皮、姜、桂皮、花椒以及丁香各5克,磨碎,将其填入鸭腔。

4. 4. Either hang the duck in the blast from a fan or leave it uncovered overnight on a rack in the

fridge. This will dry the skin

4. 将已烫皮的鸭子挂在通风处,既可将其悬挂在风扇可以吹到的地方,也可放在冰箱物架上,无需遮盖。这样可将鸭皮风干。

5. 5. This is maltose, the secret ingredient available from Chinese groceries. It's about a quarter as

sweet as sugar syrup but has the consistency and adhering power of epoxy glue and caramelises beautifully

5. 下图中是麦芽糖,是一种秘密配料,可在食品店购得。其甜度是糖浆的1/4,但含有稠度与粘度较好的环氧胶,用麦芽糖上色可使鸭身色泽鲜美。

6. 6. Melt 200g of maltose in a pan with a little boiling water and stir in 50g each of rice vinegar and

dark soy sauce Photograph: Tim Hayward/Guardian

6. 在平底锅中倒一点沸水,溶解200克麦芽糖,加米醋与老抽各50克。

7. 7. Paint a layer of the glaze onto the duck's skin and allow to dry in the air from the fan. Repeat

the process until you've built up a substantial, toffee-like coating

7. 用糖水给鸭皮打上一层色,用风扇吹干。重复这一步骤,直到鸭身定型,皮肤成中褐色再停止。

8. 8. Again, this can be done in the fridge

8. 然后将鸭子重放入冰箱保存。

9. 9. Put some boiling water in the bottom of the roasting tin and place the duck in a 200C oven,

immediately turning the temperature down to 160C. Avoid the temptation to peek for at least the first 10 minutes

9. 在烤制容器里放一些沸水,把鸭子放进200°C 的烤箱,立即将温度调至160°C 。避免在10分钟内开箱查看。

10. 10. After an hour and a half the duck should be perfect. Allow to cool for a little to settle the juices

and let the glaze harder. If you want to shred your duck meat, restaurant style, allow it to cool completely, refrigerate overnight and then reheat in a slow oven before shredding with forks

10. 一个半小时之后,鸭子就该熟了。冷却几分钟,淋上香油,增加光亮。如果您想尝试饭店的食用方法,将鸭肉切片,那就让其完全冷却,冷藏一夜,再用文火烘箱加热,然后用叉享用。

11. 11. If you want to be a little more authentic - and trust me this version is worth it - serve thin

shavings of skin and fat with just the smallest amounts of meat, along with pancakes, plum sauce

and spring onions. Save the rest for a stir-fry course later

11. 如果您想享用更正宗的北京烤鸭,相信我,这个方法保准可靠,趁热将鸭片皮、少量鸭肉,伴以京葱、青瓜、甜面酱及薄饼同食。

中国享誉世界的一道菜是什么?北京烤鸭有没有?都说不到长城非好汉,到了北京没吃北京烤鸭就等于没来过北京,就这话给北京烤鸭蒙上了一层神秘的面纱,另无数人垂涎(小编个人是偏素食,实在是吃不出来有嘛特别,但是这年头炒作效应啊),每年春节,在北京上班上学的孩子们回家必买的一个特产是什么?全聚德烤鸭有木有?放寒假期间,沃尔玛卖得最好的一件商品就是“北京烤鸭”。译言网的庞冰心译者为大家翻译了中英对照,如何在家自制烤鸭,过春节在家里试试吧。

1. Trim the legs and wings of your duck back to the first joint. Remove any fat from the cavity and

check for any remaining feather stubs. Slide your fingers under the skin and loosen all over 1.从鸭腿的第一个关节处断去鸭脚和翅膀,检查鸭毛是否煺干净,取出内脏。然后进行涮膛,把鸭腔、鸭颈、鸭嘴洗涮干净,将回头肠及腔内的软组织取出,用手指滤鸭皮,使其无血污。

21

2. String your duck onto whatever hanging device you prefer and then bring a large pot of water to

the boil. Add 150g white venegar then take off the boil and plunge the duck in for 10 seconds.

Hang the duck back up and allow it to cool for a minute or two. Repeat this process five times 2.用线把鸭身串好,将其吊挂,然后将一大锅水烧沸。添加150克白醋,用沸水浇烫鸭身10秒钟。将鸭身重新吊挂,待其冷却一、两分钟后,重复刚才的步骤5次。

3. 3. Grind 5g each of salt, star anise, orange peel, ginger, cinnamon, szechuan pepper and a couple

of cloves and use to powder the cavity of the duck

3. 取食盐、八角茴香、桔皮、姜、桂皮、花椒以及丁香各5克,磨碎,将其填入鸭腔。

4. 4. Either hang the duck in the blast from a fan or leave it uncovered overnight on a rack in the

fridge. This will dry the skin

4. 将已烫皮的鸭子挂在通风处,既可将其悬挂在风扇可以吹到的地方,也可放在冰箱物架上,无需遮盖。这样可将鸭皮风干。

5. 5. This is maltose, the secret ingredient available from Chinese groceries. It's about a quarter as

sweet as sugar syrup but has the consistency and adhering power of epoxy glue and caramelises beautifully

5. 下图中是麦芽糖,是一种秘密配料,可在食品店购得。其甜度是糖浆的1/4,但含有稠度与粘度较好的环氧胶,用麦芽糖上色可使鸭身色泽鲜美。

6. 6. Melt 200g of maltose in a pan with a little boiling water and stir in 50g each of rice vinegar and

dark soy sauce Photograph: Tim Hayward/Guardian

6. 在平底锅中倒一点沸水,溶解200克麦芽糖,加米醋与老抽各50克。

7. 7. Paint a layer of the glaze onto the duck's skin and allow to dry in the air from the fan. Repeat

the process until you've built up a substantial, toffee-like coating

7. 用糖水给鸭皮打上一层色,用风扇吹干。重复这一步骤,直到鸭身定型,皮肤成中褐色再停止。

8. 8. Again, this can be done in the fridge

8. 然后将鸭子重放入冰箱保存。

9. 9. Put some boiling water in the bottom of the roasting tin and place the duck in a 200C oven,

immediately turning the temperature down to 160C. Avoid the temptation to peek for at least the first 10 minutes

9. 在烤制容器里放一些沸水,把鸭子放进200°C 的烤箱,立即将温度调至160°C 。避免在10分钟内开箱查看。

10. 10. After an hour and a half the duck should be perfect. Allow to cool for a little to settle the juices

and let the glaze harder. If you want to shred your duck meat, restaurant style, allow it to cool completely, refrigerate overnight and then reheat in a slow oven before shredding with forks

10. 一个半小时之后,鸭子就该熟了。冷却几分钟,淋上香油,增加光亮。如果您想尝试饭店的食用方法,将鸭肉切片,那就让其完全冷却,冷藏一夜,再用文火烘箱加热,然后用叉享用。

11. 11. If you want to be a little more authentic - and trust me this version is worth it - serve thin

shavings of skin and fat with just the smallest amounts of meat, along with pancakes, plum sauce

and spring onions. Save the rest for a stir-fry course later

11. 如果您想享用更正宗的北京烤鸭,相信我,这个方法保准可靠,趁热将鸭片皮、少量鸭肉,伴以京葱、青瓜、甜面酱及薄饼同食。


相关内容

  • 烹饪文学作品欣赏1.4北京烤鸭 教案
  • 1. 知识目标:掌握重点字词的音形义. 2. 能力目标:培养学生筛选重要信息的能力,提取文中关于北京烤鸭的历史变迁.历史掌故. 3. 情感目标:借助对北京烤鸭的历史掌故的了解,唤起学生对中国饮食文化的热爱. [教学重点] 1. 通读全文,了解北京烤鸭的种类.制作.特点及历史变迁. 2. 掌握重点字词 ...

  • 知味老京城|北京烤鸭的亲兄弟京酱肉丝
  • 很多朋友都知道京酱肉丝是北京的名菜,而菜中包括肉丝.葱丝.姜以及豆皮,朋友们在吃的时候会选择用豆皮裹着葱丝和肉,这样味道更香.京菜大多与山东菜有不可分割的联系,酱的使用更是相互影响,不过也形成京菜特有的味道.老北京人对这道京菜还是有很深的记忆,无论是味道还是名字,都让北京人有着对故乡满满的爱. 话说 ...

  • 北京老字号饭店
  • 北京老字号饭店 发表:2010-10-28 12:31:01 [摘要] 北京老字号饭店"老"在历史悠久,长者数百年,短者大多也创立于明.清两代和新中国建国前.主要包括有饭庄.商店.食品店.文物珠宝店.书店.影剧院.药店.制造厂等. 北京老字号饭店"老"在历史悠 ...

  • 史上最全美食博物馆你去过几个?
  • 史上最全美食博物馆你去过几个? 北京烤鸭博物馆 这家以烤鸭为主题的博物馆还真是一改大家对于中国博物馆庄重.严肃的印象,它由北京烤鸭知名品牌"全聚德"建造,以精致的模型展示了制作烤鸭的过程,还有一些年代已久的餐厅广告,以及各种名人吃烤鸭的照片,神态表情非常搞笑! 韩国泡菜博物馆 这 ...

  • 市场营销学小抄2
  • 试卷代号:2175 中央广播电视大学2009-2010学年度第二学期"开放专科"期末考试 市场营销学2 试题 2010年7月 注意事项 一.将你的学号.姓名及分校(工作站)名称填写在答题纸的规定栏内. 二.仔细读懂题目的说明,并按题目要求答题.答案一定要写在答题纸的指 定位置上, ...

  • 用菜谱提升餐厅营业额的方法
  • 来源:职业餐饮网 发布时间:2013年10月17日 菜谱.菜单作为顾客直接接触菜品的首因观察物,其在餐厅经营的过程中起到的作用自然不容小觑,餐厅菜谱的设计可以直接影响到顾客的消费欲望和忠诚度,因此,本资料清晰介绍了餐厅菜谱的设计和注意事项,教您更好抓住顾客眼球,提升餐厅业绩. -.最大的信息源 餐厅 ...

  • 中国34省市最出名的一道菜
  • 中国34省市最出名的一道菜,你吃过几道? 2016-04-05 来源: 吃货部落 原标题:中国34省市最出名的一道菜,你都吃过吗? 来源:吃货部落微信公众号(chihuo42) 责任编辑:杨蒿 在这片神奇的土地上,每一个地方都有一道代表形象的菜,要想吃到最地道的,你必须穿越整个中国.下面让我们 一起 ...

  • 菜点酒水知识期中试卷
  • 一.填空题(每空1分,共30分) 1. 世界范围内的烹饪构成大致分为三大部分,即 . . . 2. 春秋战国时期,南北菜系的地方特色已初步形成, 和 7. 套餐菜单的缺点是一套菜肴中可能会有客人不太喜欢品尝的菜品.( ) 8. 大菜是整桌宴席中原料最好.质量最精.名气最大.价格最贵的菜肴.( ) 9 ...

  • 传统中文菜名的爆笑英文翻译
  • 传统中文菜名的爆笑英文翻译 语言之间的互译本来就不是容易的事,要再碰上点本国特有的文化,简直有点翻译不通.直译绝对行不通,意译又导致语义不明确.如何在这两者之间求取一个平衡,就成了非常难搞定的事儿.想当年的鲁迅先生,虽然文才了得,但在翻译这上头,也做了个不尴不尬.可见翻译绝非易事啊. 中国的饮食文化 ...