[国外翻译研究丛书清单]

上海外语教育出版社“国外翻译研究丛书”清单

1. Susan Bassnett & André Lefevere Constructing Cultures: Essays on Literary Translation

[英]苏珊·巴斯内特&[美]安德烈·勒菲弗尔 《文化构建:文学翻译论集》

2. Basil Hatim

[英]巴兹尔·哈蒂姆

3. Christiane Nord

[德]克里斯蒂安·诺德

4. Leo Hickey (ed.)

[英]利奥·希基

5. Peter Newmark

[英]彼得·纽马克

6. Wolfram Wilss

[德]沃尔弗拉姆·威尔斯

7. Peter Newmark

[英]彼得·纽马克

8. Basil Hatim & Ian Mason Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics’ 《跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学》 Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained 《目的性行为:析功能翻译理论》 The Pragmatics of Translation 《语用学与翻译》 Approaches to Translation 《翻译问题探讨》 The Science of Translation: Problems and Methods 《翻译学:问题与方法》 A Textbook of Translation 《翻译教程》 Discourse and the Translator

[英]巴兹尔·哈蒂姆&伊恩·梅森 《语篇与译者》

9. Eugene A. Nida

[美]尤金·奈达

10. Gideon Toury

[以]图里

11. George Steiner

[美]乔治·史坦纳

12. Mary Snell-Hornby

[德]斯内尔·霍恩比

13. Kathleen Davis

[美]凯瑟琳·戴维斯

14. Maria Tymoczko

[美]玛丽亚·提莫志克

15. David Katan

[意]大卫·卡坦

Language and Culture: Contexts in Translating 《语言与文化:翻译中的语境》 Descriptive Translation Studies and Beyond 《描述翻译学及其他》 After Babel: Aspects of Language and Translation 《通天塔之后:语言与翻译面面观》 Translation Studies: An Integrated Approach 《翻译研究:综合法》 Deconstruction and Translation 《解构主义与翻译》 Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation 《后殖民语境中的翻译:爱尔兰早期文学英译》 Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators 《文化翻译:笔译、口译及中介入门》

16. Theo Hermans

[比]西奥·赫曼斯

17. Luise von Flotow

[加]路易斯·冯·弗罗托

18. Ernst-August Gutt

[英]厄恩斯特-奥古斯特·格特

19. Edwin Gentzler

[美]埃德温·根茨勒

20. Mona Baker (ed.)

[英]莫娜·贝克

21. Eugene A. Nida

[美]尤金·奈达 Translation in Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained 《系统中的翻译:描写和系统理论解说》 Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism’ 《翻译与性别:女性主义时代的翻译》 T ranslation and Relevance: Cognition and Context 《翻译与关联:认知与语境》 Contemporary Translation Theories (revised 2nd edition) 《当代翻译理论》(第二版) R outledge Encyclopedia of Translation Studies 《翻译研究百科全书》 Toward a Science of Translating 《翻译科学探索》

22. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation

[美]尤金·奈达&泰伯

23. André Lefevere (ed.)

[美]安德烈·勒菲弗尔

24. André Lefevere

[美]安德烈·勒菲弗尔

25. Katharina Reiss

[德]卡特琳娜·莱斯

26. Lawrence Venuti

[美]劳伦斯·韦努蒂

27. Susan Bassnett

[英]苏珊·巴斯内特 《翻译理论与实践》 Translation/History/Culture: A Sourcebook 《翻译、历史与文化论集》 Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame 《翻译、改写以及对文学名声的制控》 Translation Criticism: The Potentials and Limitations 《翻译批评:潜力与制约》 The Translator’s Invisibility: A History of Translation 《译者的隐身:一部翻译史》 Translation Studies (3rd edition) 《翻译研究》(第三版)

The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies 28. Jenny Williams & Andrew Chesterman

[德]珍妮·威廉姆斯&[英]安德鲁·切斯特曼 《路线图:翻译研究方法入门》

29. Mark Shuttleworth & Moira Cowie Dictionary of Translation Studies

[英]沙特尔沃斯&科维

30. Cay Dollerup

[丹]凯伊·道勒拉普

31. Martha P. Y. Cheung

[香港]张佩瑶

《翻译学词典》 Basics of Translation Studies 《翻译研究基础》 An Anthology of Chinese Discourse on Translation, Volume I 《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》

32. Jeremy Munday

[英]杰里米·芒迪

33. Basil Hatim & Jeremy Munday Introducing Translation Studies: Theories and Applications 《翻译研究入门:理论应用》 Translation: An Advanced Resource Book

《高级译学原典读本》

Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Second edition) [英]巴兹尔·哈蒂姆&杰里米·芒迪 34. Mona Baker & Gabriela Saldanha(eds.)

[英]莫娜·贝克&加布里埃拉·萨尔达尼亚 《翻译研究百科全书》(第二版)

35. Jean Boase-Beier

[英]博厄斯-贝耶尔

Stylistic Approaches to Translation 《翻译文体学研究》

外语教学与研究出版社“国外翻译研究丛书”清单

1. Roger Ellis & Liz Oakley-Brown

[英]罗杰·埃利斯&奥克利-布朗 Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness 《翻译与民族:英格兰的文化政治》

Translation Today: Trends and Perspectives 2. Gunilla Anderman & Margaret Rogers

[英]格尼拉·安德曼&玛格丽特·罗杰斯 《今日翻译:趋向与视角》

3. André Lefevere

[美]安德烈·勒菲弗尔

4. Frank Austermühl

[德]弗兰克·奥斯特米勒

5. Douglas Robinson

[美]道格拉斯·鲁宾逊

6. Douglas Robinson

[美]道格拉斯·鲁宾逊

7. Geoffrey Samuelsson-Brown

[瑞典]萨穆埃尔松-布朗

8. Peter Newmark

[英]彼得·纽马克

9. Maeve Olohan

[爱尔兰]奥洛汉

10. Christiane Nord

[德]克里斯蒂安·诺德 Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context 《文学翻译:比较文学背景下的理论与实践》 Electronic Tools for Translators 《译者的电子工具》 The Translator’s Turn 《译者登场》 Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche 《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》 A Practical Guide for Translators 《译者实用指南》 About Translation 《论翻译》 Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I: Textual and Cognitive Aspects 《超越文化断裂——翻译学研究模式(I ):文本与认知的译学研究》 Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis 《翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用》(第二版)

Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface 11. Andrew Chesterman & Emma Wagner

[英]安德鲁·切斯特曼&艾玛·瓦格纳 《理论对译者有用吗?象牙塔与语言工作面之间的对话》

12. F Zanettin

[意]扎内廷

13. Sylviane Granger

[比]格朗热

14. Theo Hermans

[比]西奥·赫曼斯

Corpora in Translation Education 《语料库与译者培养》 Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies 《基于语料库的语言对比和翻译研究》 Crosscultural Transgressions: Research Model in Translation Studies II, Historical and Ideological Issues 《跨文化侵越——翻译学研究模式(II ):历史与意识形态问题》

15. Anthony Pym

[澳]皮姆

16. James S Holmes

[美]霍姆斯

17. Douglas Robinson

[美]道格拉斯·鲁宾逊

18. Peter Fawcett

[英]福西特

19. Marilyn Gaddis Rose

[美]罗斯

20. Christina Schaffner

[德]谢芙娜

21. Lynne Bowker

[爱尔兰]鲍克 Method in Translation History 《翻译史研究方法》 Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies 《译稿杀青!文学翻译与翻译研究文集》 Translation and Empire : Postcolonial Theories Explained 《翻译与帝国:后殖民理论解读》 Translation and Language: Linguistic Theories Explained 《翻译与语言:语言学理论解读》 Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis 《翻译与文学批评:翻译作为分析手段》 Translation and Norms 《翻译与规范》 Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies 《多元下的统一?当代翻译研究潮流》

Translation, Power, Subversion

《翻译,权力,颠覆》 22. Roman Alvarez & M. Carmen Africa Vidal [西]阿尔瓦雷斯&比达尔

23. Alexander Fraser Tytler

[英]泰特勒 Essay on the Principles of Translation 《论翻译的原则》

24. Harald Kittel & Armin Paul Frank Interculturality and the Historical Study of Literary Translations

[德]基特尔&弗兰克

25. Douglas Robinson

[美]道格拉斯·鲁宾逊

26. Sherry Simon & Paul St-Pierre

[加]西蒙&圣皮埃尔 《跨文化性与文学翻译的历史研究》 What is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions 《什么是翻译?离心式理论,批判式介入》 Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era 《变换术语:后殖民时代的翻译》

27. Maria Tymoczko & Edwin Gentzler Translation and Power

[美] 玛丽亚·提莫志克&根茨勒

28. Mona Baker

[英]莫娜·贝克

29. Roger T. Bell

[英]罗杰·贝尔

30. Jeremy Munday

[英]杰里米·芒迪

《翻译与权力》 In Other Words: A Coursebook on Translation 《换言之:翻译教程》 Translation and Translating: Theory and Practice 《翻译与翻译过程:理论与实践》 Introducing Translation Studies: Theories and Applications 《翻译研究入门:理论应用》

31. Eugene A. Nida

[美]尤金·奈达 Toward a Science of Translating 《翻译科学探索》

32. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation

[美]尤金·奈达&泰伯

33. Laura E.Bertone

[阿根廷]贝尔托内 《翻译理论与实践》 The Hidden Side of Babel: Unveiling Cognition, Intelligence and Sense through Simultaneous Interpretation 《巴别塔揭秘:同声传译与认知、智力和感知》

上海外语教育出版社“国外翻译研究丛书”清单

1. Susan Bassnett & André Lefevere Constructing Cultures: Essays on Literary Translation

[英]苏珊·巴斯内特&[美]安德烈·勒菲弗尔 《文化构建:文学翻译论集》

2. Basil Hatim

[英]巴兹尔·哈蒂姆

3. Christiane Nord

[德]克里斯蒂安·诺德

4. Leo Hickey (ed.)

[英]利奥·希基

5. Peter Newmark

[英]彼得·纽马克

6. Wolfram Wilss

[德]沃尔弗拉姆·威尔斯

7. Peter Newmark

[英]彼得·纽马克

8. Basil Hatim & Ian Mason Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics’ 《跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学》 Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained 《目的性行为:析功能翻译理论》 The Pragmatics of Translation 《语用学与翻译》 Approaches to Translation 《翻译问题探讨》 The Science of Translation: Problems and Methods 《翻译学:问题与方法》 A Textbook of Translation 《翻译教程》 Discourse and the Translator

[英]巴兹尔·哈蒂姆&伊恩·梅森 《语篇与译者》

9. Eugene A. Nida

[美]尤金·奈达

10. Gideon Toury

[以]图里

11. George Steiner

[美]乔治·史坦纳

12. Mary Snell-Hornby

[德]斯内尔·霍恩比

13. Kathleen Davis

[美]凯瑟琳·戴维斯

14. Maria Tymoczko

[美]玛丽亚·提莫志克

15. David Katan

[意]大卫·卡坦

Language and Culture: Contexts in Translating 《语言与文化:翻译中的语境》 Descriptive Translation Studies and Beyond 《描述翻译学及其他》 After Babel: Aspects of Language and Translation 《通天塔之后:语言与翻译面面观》 Translation Studies: An Integrated Approach 《翻译研究:综合法》 Deconstruction and Translation 《解构主义与翻译》 Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation 《后殖民语境中的翻译:爱尔兰早期文学英译》 Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators 《文化翻译:笔译、口译及中介入门》

16. Theo Hermans

[比]西奥·赫曼斯

17. Luise von Flotow

[加]路易斯·冯·弗罗托

18. Ernst-August Gutt

[英]厄恩斯特-奥古斯特·格特

19. Edwin Gentzler

[美]埃德温·根茨勒

20. Mona Baker (ed.)

[英]莫娜·贝克

21. Eugene A. Nida

[美]尤金·奈达 Translation in Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained 《系统中的翻译:描写和系统理论解说》 Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism’ 《翻译与性别:女性主义时代的翻译》 T ranslation and Relevance: Cognition and Context 《翻译与关联:认知与语境》 Contemporary Translation Theories (revised 2nd edition) 《当代翻译理论》(第二版) R outledge Encyclopedia of Translation Studies 《翻译研究百科全书》 Toward a Science of Translating 《翻译科学探索》

22. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation

[美]尤金·奈达&泰伯

23. André Lefevere (ed.)

[美]安德烈·勒菲弗尔

24. André Lefevere

[美]安德烈·勒菲弗尔

25. Katharina Reiss

[德]卡特琳娜·莱斯

26. Lawrence Venuti

[美]劳伦斯·韦努蒂

27. Susan Bassnett

[英]苏珊·巴斯内特 《翻译理论与实践》 Translation/History/Culture: A Sourcebook 《翻译、历史与文化论集》 Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame 《翻译、改写以及对文学名声的制控》 Translation Criticism: The Potentials and Limitations 《翻译批评:潜力与制约》 The Translator’s Invisibility: A History of Translation 《译者的隐身:一部翻译史》 Translation Studies (3rd edition) 《翻译研究》(第三版)

The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies 28. Jenny Williams & Andrew Chesterman

[德]珍妮·威廉姆斯&[英]安德鲁·切斯特曼 《路线图:翻译研究方法入门》

29. Mark Shuttleworth & Moira Cowie Dictionary of Translation Studies

[英]沙特尔沃斯&科维

30. Cay Dollerup

[丹]凯伊·道勒拉普

31. Martha P. Y. Cheung

[香港]张佩瑶

《翻译学词典》 Basics of Translation Studies 《翻译研究基础》 An Anthology of Chinese Discourse on Translation, Volume I 《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》

32. Jeremy Munday

[英]杰里米·芒迪

33. Basil Hatim & Jeremy Munday Introducing Translation Studies: Theories and Applications 《翻译研究入门:理论应用》 Translation: An Advanced Resource Book

《高级译学原典读本》

Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Second edition) [英]巴兹尔·哈蒂姆&杰里米·芒迪 34. Mona Baker & Gabriela Saldanha(eds.)

[英]莫娜·贝克&加布里埃拉·萨尔达尼亚 《翻译研究百科全书》(第二版)

35. Jean Boase-Beier

[英]博厄斯-贝耶尔

Stylistic Approaches to Translation 《翻译文体学研究》

外语教学与研究出版社“国外翻译研究丛书”清单

1. Roger Ellis & Liz Oakley-Brown

[英]罗杰·埃利斯&奥克利-布朗 Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness 《翻译与民族:英格兰的文化政治》

Translation Today: Trends and Perspectives 2. Gunilla Anderman & Margaret Rogers

[英]格尼拉·安德曼&玛格丽特·罗杰斯 《今日翻译:趋向与视角》

3. André Lefevere

[美]安德烈·勒菲弗尔

4. Frank Austermühl

[德]弗兰克·奥斯特米勒

5. Douglas Robinson

[美]道格拉斯·鲁宾逊

6. Douglas Robinson

[美]道格拉斯·鲁宾逊

7. Geoffrey Samuelsson-Brown

[瑞典]萨穆埃尔松-布朗

8. Peter Newmark

[英]彼得·纽马克

9. Maeve Olohan

[爱尔兰]奥洛汉

10. Christiane Nord

[德]克里斯蒂安·诺德 Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context 《文学翻译:比较文学背景下的理论与实践》 Electronic Tools for Translators 《译者的电子工具》 The Translator’s Turn 《译者登场》 Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche 《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》 A Practical Guide for Translators 《译者实用指南》 About Translation 《论翻译》 Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I: Textual and Cognitive Aspects 《超越文化断裂——翻译学研究模式(I ):文本与认知的译学研究》 Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis 《翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用》(第二版)

Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface 11. Andrew Chesterman & Emma Wagner

[英]安德鲁·切斯特曼&艾玛·瓦格纳 《理论对译者有用吗?象牙塔与语言工作面之间的对话》

12. F Zanettin

[意]扎内廷

13. Sylviane Granger

[比]格朗热

14. Theo Hermans

[比]西奥·赫曼斯

Corpora in Translation Education 《语料库与译者培养》 Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies 《基于语料库的语言对比和翻译研究》 Crosscultural Transgressions: Research Model in Translation Studies II, Historical and Ideological Issues 《跨文化侵越——翻译学研究模式(II ):历史与意识形态问题》

15. Anthony Pym

[澳]皮姆

16. James S Holmes

[美]霍姆斯

17. Douglas Robinson

[美]道格拉斯·鲁宾逊

18. Peter Fawcett

[英]福西特

19. Marilyn Gaddis Rose

[美]罗斯

20. Christina Schaffner

[德]谢芙娜

21. Lynne Bowker

[爱尔兰]鲍克 Method in Translation History 《翻译史研究方法》 Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies 《译稿杀青!文学翻译与翻译研究文集》 Translation and Empire : Postcolonial Theories Explained 《翻译与帝国:后殖民理论解读》 Translation and Language: Linguistic Theories Explained 《翻译与语言:语言学理论解读》 Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis 《翻译与文学批评:翻译作为分析手段》 Translation and Norms 《翻译与规范》 Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies 《多元下的统一?当代翻译研究潮流》

Translation, Power, Subversion

《翻译,权力,颠覆》 22. Roman Alvarez & M. Carmen Africa Vidal [西]阿尔瓦雷斯&比达尔

23. Alexander Fraser Tytler

[英]泰特勒 Essay on the Principles of Translation 《论翻译的原则》

24. Harald Kittel & Armin Paul Frank Interculturality and the Historical Study of Literary Translations

[德]基特尔&弗兰克

25. Douglas Robinson

[美]道格拉斯·鲁宾逊

26. Sherry Simon & Paul St-Pierre

[加]西蒙&圣皮埃尔 《跨文化性与文学翻译的历史研究》 What is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions 《什么是翻译?离心式理论,批判式介入》 Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era 《变换术语:后殖民时代的翻译》

27. Maria Tymoczko & Edwin Gentzler Translation and Power

[美] 玛丽亚·提莫志克&根茨勒

28. Mona Baker

[英]莫娜·贝克

29. Roger T. Bell

[英]罗杰·贝尔

30. Jeremy Munday

[英]杰里米·芒迪

《翻译与权力》 In Other Words: A Coursebook on Translation 《换言之:翻译教程》 Translation and Translating: Theory and Practice 《翻译与翻译过程:理论与实践》 Introducing Translation Studies: Theories and Applications 《翻译研究入门:理论应用》

31. Eugene A. Nida

[美]尤金·奈达 Toward a Science of Translating 《翻译科学探索》

32. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation

[美]尤金·奈达&泰伯

33. Laura E.Bertone

[阿根廷]贝尔托内 《翻译理论与实践》 The Hidden Side of Babel: Unveiling Cognition, Intelligence and Sense through Simultaneous Interpretation 《巴别塔揭秘:同声传译与认知、智力和感知》


相关内容

  • 下卷第一章-中国翻译行业发展现状
  • 下卷 翻译行业概览 第一章 中国翻译行业发展现状 翻译,无论是作为一种文化现象.思想活动,还是作为一项事业.一种专业技能,总与所处的时代背景密不可分.随着我国改革开放和经济建设的不断深入,国际交往活动的日趋频繁,我国的翻译事业也取得了显著的发展,产业规模不断扩大,从业人数不断增加,翻译业务已经渗透到 ...

  • _浮躁_英译之后的沉寂_贾平凹小说在英语世界的译介研究_吴赟
  • 民族化与乡土叙事是中国当代文学的重要标签,记载了中国大地三十多年来乡土生活的嬗变与发展,贾平凹与莫言都是书写这一类文学作品的代表作家,他们用独特.深刻的视角表现了当代中国人的生活与情感,在国内获得了巨大的文学成就.不过,相比于刚刚荣获诺贝尔文学奖的莫言,贾平凹在国际社会中所获得的关注和认可却远远不及 ...

  • 这是钱钟书唯一主动作序的书
  • 下半年,编辑界的传奇人物钟叔河将迎来86岁生日.他是爱书之人,爱书也让他的一生充满传奇. "走向世界丛书"最初在20世纪80年代推出,先后由湖南人民出版社和岳麓书社出版,包含梁启超<汗漫录><梁卓如先生澳洲游记>,薛福成<出使四国日记>,曾纪泽 ...

  • [农学丛书]与农业科技知识的传播
  • 摘要:清末由上海农学会负责人罗振玉主持.根据<农学报>编撰出版的<农学丛书>,不仅汇集了中国古代的重要农学典籍,而且译述了当时西方国家有关近代农业的最新成果.其所反映的农业科技内容包括作物栽培技术.土壤肥料学.畜牧兽医学.农业生产工具.果树林木.园艺花卉等诸多方面.尽管丛书所 ...

  • 巴斯奈特的文化翻译观_赵莉
  • 2009.06文学教育 如今在学术领域,特别是在文学理论和批评领域,探讨文化 已经成为一种潮流.随着经济,政治活动的全球化,文化与语言之间的密切关系已经得以体现.在范围广博的翻译界,无论是在国内还是国外,都有翻译学者试图以文化翻译来取代传统的翻译理论.传统的翻译理论把重心置于语言文字方面,认为翻译就 ...

  • 50年来的海外中国近代史研究著作译介
  • 50年来的海外中国近代史研究著作译介Ξ 雷 颐 ,"输 ;而对外国学者中国史研,,更有助于我们在一定"身在此山"而形成的某些局限.但国外中国史研究林林总总,洋洋大观,几十年来(特别是近20年)对其译介虽多,终也只能是"取一瓢饮",因此这种译介的态度和 ...

  • 经济学教材推荐
  • 经济学教材推荐 一.入门教材:人大版<经济科学译丛系列> 1.曼昆<经济学原理> 上下册,88元.梁小民教授翻译.曼昆为哈佛高才生,天才横溢,属新古典凯恩斯主义学派,研究范围偏重宏观经济分析.该书为大学一年级学生而写,主要特点是行文简单.说理浅显.语言有趣.界面相当友好,引用 ...

  • 如何看待西方文化对中国现代文学发展的影响
  • 不可否认,如果没有西方现代思潮的影响,20世纪的中国文学,将是另外一个模样,新时期的文学,也将面目全非.西方现代思潮对中国文学,尤其对当代文学的影响与渗透是全方位.多层次.无处不在的. 20世纪初,随着中国社会由传统向现代的转型,由传统文化孕育.发展起来的传统文学,已不能满足和适应新型社会人们在精神 ...

  • 法兰克福书展:让世界了解中国
  • 10月18日,第61届法兰克福国际书展落下帷幕.5天以来,法兰克福张开双臂,迎来全球100多个国家和地区的7000多家出版商和40万种参展出版物. 为交流而去,为合作而去.身为主宾国的中国搭借国际书展平台走向了世界出版舞台.本届书展虽然落幕,但对于中国出版界来说,忙碌却刚刚开始:1300多项版权输出 ...