上海外语教育出版社“国外翻译研究丛书”清单
1. Susan Bassnett & André Lefevere Constructing Cultures: Essays on Literary Translation
[英]苏珊·巴斯内特&[美]安德烈·勒菲弗尔 《文化构建:文学翻译论集》
2. Basil Hatim
[英]巴兹尔·哈蒂姆
3. Christiane Nord
[德]克里斯蒂安·诺德
4. Leo Hickey (ed.)
[英]利奥·希基
5. Peter Newmark
[英]彼得·纽马克
6. Wolfram Wilss
[德]沃尔弗拉姆·威尔斯
7. Peter Newmark
[英]彼得·纽马克
8. Basil Hatim & Ian Mason Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics’ 《跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学》 Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained 《目的性行为:析功能翻译理论》 The Pragmatics of Translation 《语用学与翻译》 Approaches to Translation 《翻译问题探讨》 The Science of Translation: Problems and Methods 《翻译学:问题与方法》 A Textbook of Translation 《翻译教程》 Discourse and the Translator
[英]巴兹尔·哈蒂姆&伊恩·梅森 《语篇与译者》
9. Eugene A. Nida
[美]尤金·奈达
10. Gideon Toury
[以]图里
11. George Steiner
[美]乔治·史坦纳
12. Mary Snell-Hornby
[德]斯内尔·霍恩比
13. Kathleen Davis
[美]凯瑟琳·戴维斯
14. Maria Tymoczko
[美]玛丽亚·提莫志克
15. David Katan
[意]大卫·卡坦
Language and Culture: Contexts in Translating 《语言与文化:翻译中的语境》 Descriptive Translation Studies and Beyond 《描述翻译学及其他》 After Babel: Aspects of Language and Translation 《通天塔之后:语言与翻译面面观》 Translation Studies: An Integrated Approach 《翻译研究:综合法》 Deconstruction and Translation 《解构主义与翻译》 Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation 《后殖民语境中的翻译:爱尔兰早期文学英译》 Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators 《文化翻译:笔译、口译及中介入门》
16. Theo Hermans
[比]西奥·赫曼斯
17. Luise von Flotow
[加]路易斯·冯·弗罗托
18. Ernst-August Gutt
[英]厄恩斯特-奥古斯特·格特
19. Edwin Gentzler
[美]埃德温·根茨勒
20. Mona Baker (ed.)
[英]莫娜·贝克
21. Eugene A. Nida
[美]尤金·奈达 Translation in Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained 《系统中的翻译:描写和系统理论解说》 Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism’ 《翻译与性别:女性主义时代的翻译》 T ranslation and Relevance: Cognition and Context 《翻译与关联:认知与语境》 Contemporary Translation Theories (revised 2nd edition) 《当代翻译理论》(第二版) R outledge Encyclopedia of Translation Studies 《翻译研究百科全书》 Toward a Science of Translating 《翻译科学探索》
22. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation
[美]尤金·奈达&泰伯
23. André Lefevere (ed.)
[美]安德烈·勒菲弗尔
24. André Lefevere
[美]安德烈·勒菲弗尔
25. Katharina Reiss
[德]卡特琳娜·莱斯
26. Lawrence Venuti
[美]劳伦斯·韦努蒂
27. Susan Bassnett
[英]苏珊·巴斯内特 《翻译理论与实践》 Translation/History/Culture: A Sourcebook 《翻译、历史与文化论集》 Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame 《翻译、改写以及对文学名声的制控》 Translation Criticism: The Potentials and Limitations 《翻译批评:潜力与制约》 The Translator’s Invisibility: A History of Translation 《译者的隐身:一部翻译史》 Translation Studies (3rd edition) 《翻译研究》(第三版)
The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies 28. Jenny Williams & Andrew Chesterman
[德]珍妮·威廉姆斯&[英]安德鲁·切斯特曼 《路线图:翻译研究方法入门》
29. Mark Shuttleworth & Moira Cowie Dictionary of Translation Studies
[英]沙特尔沃斯&科维
30. Cay Dollerup
[丹]凯伊·道勒拉普
31. Martha P. Y. Cheung
[香港]张佩瑶
《翻译学词典》 Basics of Translation Studies 《翻译研究基础》 An Anthology of Chinese Discourse on Translation, Volume I 《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》
32. Jeremy Munday
[英]杰里米·芒迪
33. Basil Hatim & Jeremy Munday Introducing Translation Studies: Theories and Applications 《翻译研究入门:理论应用》 Translation: An Advanced Resource Book
《高级译学原典读本》
Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Second edition) [英]巴兹尔·哈蒂姆&杰里米·芒迪 34. Mona Baker & Gabriela Saldanha(eds.)
[英]莫娜·贝克&加布里埃拉·萨尔达尼亚 《翻译研究百科全书》(第二版)
35. Jean Boase-Beier
[英]博厄斯-贝耶尔
Stylistic Approaches to Translation 《翻译文体学研究》
外语教学与研究出版社“国外翻译研究丛书”清单
1. Roger Ellis & Liz Oakley-Brown
[英]罗杰·埃利斯&奥克利-布朗 Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness 《翻译与民族:英格兰的文化政治》
Translation Today: Trends and Perspectives 2. Gunilla Anderman & Margaret Rogers
[英]格尼拉·安德曼&玛格丽特·罗杰斯 《今日翻译:趋向与视角》
3. André Lefevere
[美]安德烈·勒菲弗尔
4. Frank Austermühl
[德]弗兰克·奥斯特米勒
5. Douglas Robinson
[美]道格拉斯·鲁宾逊
6. Douglas Robinson
[美]道格拉斯·鲁宾逊
7. Geoffrey Samuelsson-Brown
[瑞典]萨穆埃尔松-布朗
8. Peter Newmark
[英]彼得·纽马克
9. Maeve Olohan
[爱尔兰]奥洛汉
10. Christiane Nord
[德]克里斯蒂安·诺德 Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context 《文学翻译:比较文学背景下的理论与实践》 Electronic Tools for Translators 《译者的电子工具》 The Translator’s Turn 《译者登场》 Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche 《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》 A Practical Guide for Translators 《译者实用指南》 About Translation 《论翻译》 Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I: Textual and Cognitive Aspects 《超越文化断裂——翻译学研究模式(I ):文本与认知的译学研究》 Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis 《翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用》(第二版)
Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface 11. Andrew Chesterman & Emma Wagner
[英]安德鲁·切斯特曼&艾玛·瓦格纳 《理论对译者有用吗?象牙塔与语言工作面之间的对话》
12. F Zanettin
[意]扎内廷
13. Sylviane Granger
[比]格朗热
14. Theo Hermans
[比]西奥·赫曼斯
Corpora in Translation Education 《语料库与译者培养》 Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies 《基于语料库的语言对比和翻译研究》 Crosscultural Transgressions: Research Model in Translation Studies II, Historical and Ideological Issues 《跨文化侵越——翻译学研究模式(II ):历史与意识形态问题》
15. Anthony Pym
[澳]皮姆
16. James S Holmes
[美]霍姆斯
17. Douglas Robinson
[美]道格拉斯·鲁宾逊
18. Peter Fawcett
[英]福西特
19. Marilyn Gaddis Rose
[美]罗斯
20. Christina Schaffner
[德]谢芙娜
21. Lynne Bowker
[爱尔兰]鲍克 Method in Translation History 《翻译史研究方法》 Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies 《译稿杀青!文学翻译与翻译研究文集》 Translation and Empire : Postcolonial Theories Explained 《翻译与帝国:后殖民理论解读》 Translation and Language: Linguistic Theories Explained 《翻译与语言:语言学理论解读》 Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis 《翻译与文学批评:翻译作为分析手段》 Translation and Norms 《翻译与规范》 Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies 《多元下的统一?当代翻译研究潮流》
Translation, Power, Subversion
《翻译,权力,颠覆》 22. Roman Alvarez & M. Carmen Africa Vidal [西]阿尔瓦雷斯&比达尔
23. Alexander Fraser Tytler
[英]泰特勒 Essay on the Principles of Translation 《论翻译的原则》
24. Harald Kittel & Armin Paul Frank Interculturality and the Historical Study of Literary Translations
[德]基特尔&弗兰克
25. Douglas Robinson
[美]道格拉斯·鲁宾逊
26. Sherry Simon & Paul St-Pierre
[加]西蒙&圣皮埃尔 《跨文化性与文学翻译的历史研究》 What is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions 《什么是翻译?离心式理论,批判式介入》 Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era 《变换术语:后殖民时代的翻译》
27. Maria Tymoczko & Edwin Gentzler Translation and Power
[美] 玛丽亚·提莫志克&根茨勒
28. Mona Baker
[英]莫娜·贝克
29. Roger T. Bell
[英]罗杰·贝尔
30. Jeremy Munday
[英]杰里米·芒迪
《翻译与权力》 In Other Words: A Coursebook on Translation 《换言之:翻译教程》 Translation and Translating: Theory and Practice 《翻译与翻译过程:理论与实践》 Introducing Translation Studies: Theories and Applications 《翻译研究入门:理论应用》
31. Eugene A. Nida
[美]尤金·奈达 Toward a Science of Translating 《翻译科学探索》
32. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation
[美]尤金·奈达&泰伯
33. Laura E.Bertone
[阿根廷]贝尔托内 《翻译理论与实践》 The Hidden Side of Babel: Unveiling Cognition, Intelligence and Sense through Simultaneous Interpretation 《巴别塔揭秘:同声传译与认知、智力和感知》
上海外语教育出版社“国外翻译研究丛书”清单
1. Susan Bassnett & André Lefevere Constructing Cultures: Essays on Literary Translation
[英]苏珊·巴斯内特&[美]安德烈·勒菲弗尔 《文化构建:文学翻译论集》
2. Basil Hatim
[英]巴兹尔·哈蒂姆
3. Christiane Nord
[德]克里斯蒂安·诺德
4. Leo Hickey (ed.)
[英]利奥·希基
5. Peter Newmark
[英]彼得·纽马克
6. Wolfram Wilss
[德]沃尔弗拉姆·威尔斯
7. Peter Newmark
[英]彼得·纽马克
8. Basil Hatim & Ian Mason Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics’ 《跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学》 Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained 《目的性行为:析功能翻译理论》 The Pragmatics of Translation 《语用学与翻译》 Approaches to Translation 《翻译问题探讨》 The Science of Translation: Problems and Methods 《翻译学:问题与方法》 A Textbook of Translation 《翻译教程》 Discourse and the Translator
[英]巴兹尔·哈蒂姆&伊恩·梅森 《语篇与译者》
9. Eugene A. Nida
[美]尤金·奈达
10. Gideon Toury
[以]图里
11. George Steiner
[美]乔治·史坦纳
12. Mary Snell-Hornby
[德]斯内尔·霍恩比
13. Kathleen Davis
[美]凯瑟琳·戴维斯
14. Maria Tymoczko
[美]玛丽亚·提莫志克
15. David Katan
[意]大卫·卡坦
Language and Culture: Contexts in Translating 《语言与文化:翻译中的语境》 Descriptive Translation Studies and Beyond 《描述翻译学及其他》 After Babel: Aspects of Language and Translation 《通天塔之后:语言与翻译面面观》 Translation Studies: An Integrated Approach 《翻译研究:综合法》 Deconstruction and Translation 《解构主义与翻译》 Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation 《后殖民语境中的翻译:爱尔兰早期文学英译》 Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators 《文化翻译:笔译、口译及中介入门》
16. Theo Hermans
[比]西奥·赫曼斯
17. Luise von Flotow
[加]路易斯·冯·弗罗托
18. Ernst-August Gutt
[英]厄恩斯特-奥古斯特·格特
19. Edwin Gentzler
[美]埃德温·根茨勒
20. Mona Baker (ed.)
[英]莫娜·贝克
21. Eugene A. Nida
[美]尤金·奈达 Translation in Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained 《系统中的翻译:描写和系统理论解说》 Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism’ 《翻译与性别:女性主义时代的翻译》 T ranslation and Relevance: Cognition and Context 《翻译与关联:认知与语境》 Contemporary Translation Theories (revised 2nd edition) 《当代翻译理论》(第二版) R outledge Encyclopedia of Translation Studies 《翻译研究百科全书》 Toward a Science of Translating 《翻译科学探索》
22. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation
[美]尤金·奈达&泰伯
23. André Lefevere (ed.)
[美]安德烈·勒菲弗尔
24. André Lefevere
[美]安德烈·勒菲弗尔
25. Katharina Reiss
[德]卡特琳娜·莱斯
26. Lawrence Venuti
[美]劳伦斯·韦努蒂
27. Susan Bassnett
[英]苏珊·巴斯内特 《翻译理论与实践》 Translation/History/Culture: A Sourcebook 《翻译、历史与文化论集》 Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame 《翻译、改写以及对文学名声的制控》 Translation Criticism: The Potentials and Limitations 《翻译批评:潜力与制约》 The Translator’s Invisibility: A History of Translation 《译者的隐身:一部翻译史》 Translation Studies (3rd edition) 《翻译研究》(第三版)
The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies 28. Jenny Williams & Andrew Chesterman
[德]珍妮·威廉姆斯&[英]安德鲁·切斯特曼 《路线图:翻译研究方法入门》
29. Mark Shuttleworth & Moira Cowie Dictionary of Translation Studies
[英]沙特尔沃斯&科维
30. Cay Dollerup
[丹]凯伊·道勒拉普
31. Martha P. Y. Cheung
[香港]张佩瑶
《翻译学词典》 Basics of Translation Studies 《翻译研究基础》 An Anthology of Chinese Discourse on Translation, Volume I 《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》
32. Jeremy Munday
[英]杰里米·芒迪
33. Basil Hatim & Jeremy Munday Introducing Translation Studies: Theories and Applications 《翻译研究入门:理论应用》 Translation: An Advanced Resource Book
《高级译学原典读本》
Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Second edition) [英]巴兹尔·哈蒂姆&杰里米·芒迪 34. Mona Baker & Gabriela Saldanha(eds.)
[英]莫娜·贝克&加布里埃拉·萨尔达尼亚 《翻译研究百科全书》(第二版)
35. Jean Boase-Beier
[英]博厄斯-贝耶尔
Stylistic Approaches to Translation 《翻译文体学研究》
外语教学与研究出版社“国外翻译研究丛书”清单
1. Roger Ellis & Liz Oakley-Brown
[英]罗杰·埃利斯&奥克利-布朗 Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness 《翻译与民族:英格兰的文化政治》
Translation Today: Trends and Perspectives 2. Gunilla Anderman & Margaret Rogers
[英]格尼拉·安德曼&玛格丽特·罗杰斯 《今日翻译:趋向与视角》
3. André Lefevere
[美]安德烈·勒菲弗尔
4. Frank Austermühl
[德]弗兰克·奥斯特米勒
5. Douglas Robinson
[美]道格拉斯·鲁宾逊
6. Douglas Robinson
[美]道格拉斯·鲁宾逊
7. Geoffrey Samuelsson-Brown
[瑞典]萨穆埃尔松-布朗
8. Peter Newmark
[英]彼得·纽马克
9. Maeve Olohan
[爱尔兰]奥洛汉
10. Christiane Nord
[德]克里斯蒂安·诺德 Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context 《文学翻译:比较文学背景下的理论与实践》 Electronic Tools for Translators 《译者的电子工具》 The Translator’s Turn 《译者登场》 Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche 《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》 A Practical Guide for Translators 《译者实用指南》 About Translation 《论翻译》 Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I: Textual and Cognitive Aspects 《超越文化断裂——翻译学研究模式(I ):文本与认知的译学研究》 Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis 《翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用》(第二版)
Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface 11. Andrew Chesterman & Emma Wagner
[英]安德鲁·切斯特曼&艾玛·瓦格纳 《理论对译者有用吗?象牙塔与语言工作面之间的对话》
12. F Zanettin
[意]扎内廷
13. Sylviane Granger
[比]格朗热
14. Theo Hermans
[比]西奥·赫曼斯
Corpora in Translation Education 《语料库与译者培养》 Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies 《基于语料库的语言对比和翻译研究》 Crosscultural Transgressions: Research Model in Translation Studies II, Historical and Ideological Issues 《跨文化侵越——翻译学研究模式(II ):历史与意识形态问题》
15. Anthony Pym
[澳]皮姆
16. James S Holmes
[美]霍姆斯
17. Douglas Robinson
[美]道格拉斯·鲁宾逊
18. Peter Fawcett
[英]福西特
19. Marilyn Gaddis Rose
[美]罗斯
20. Christina Schaffner
[德]谢芙娜
21. Lynne Bowker
[爱尔兰]鲍克 Method in Translation History 《翻译史研究方法》 Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies 《译稿杀青!文学翻译与翻译研究文集》 Translation and Empire : Postcolonial Theories Explained 《翻译与帝国:后殖民理论解读》 Translation and Language: Linguistic Theories Explained 《翻译与语言:语言学理论解读》 Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis 《翻译与文学批评:翻译作为分析手段》 Translation and Norms 《翻译与规范》 Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies 《多元下的统一?当代翻译研究潮流》
Translation, Power, Subversion
《翻译,权力,颠覆》 22. Roman Alvarez & M. Carmen Africa Vidal [西]阿尔瓦雷斯&比达尔
23. Alexander Fraser Tytler
[英]泰特勒 Essay on the Principles of Translation 《论翻译的原则》
24. Harald Kittel & Armin Paul Frank Interculturality and the Historical Study of Literary Translations
[德]基特尔&弗兰克
25. Douglas Robinson
[美]道格拉斯·鲁宾逊
26. Sherry Simon & Paul St-Pierre
[加]西蒙&圣皮埃尔 《跨文化性与文学翻译的历史研究》 What is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions 《什么是翻译?离心式理论,批判式介入》 Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era 《变换术语:后殖民时代的翻译》
27. Maria Tymoczko & Edwin Gentzler Translation and Power
[美] 玛丽亚·提莫志克&根茨勒
28. Mona Baker
[英]莫娜·贝克
29. Roger T. Bell
[英]罗杰·贝尔
30. Jeremy Munday
[英]杰里米·芒迪
《翻译与权力》 In Other Words: A Coursebook on Translation 《换言之:翻译教程》 Translation and Translating: Theory and Practice 《翻译与翻译过程:理论与实践》 Introducing Translation Studies: Theories and Applications 《翻译研究入门:理论应用》
31. Eugene A. Nida
[美]尤金·奈达 Toward a Science of Translating 《翻译科学探索》
32. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation
[美]尤金·奈达&泰伯
33. Laura E.Bertone
[阿根廷]贝尔托内 《翻译理论与实践》 The Hidden Side of Babel: Unveiling Cognition, Intelligence and Sense through Simultaneous Interpretation 《巴别塔揭秘:同声传译与认知、智力和感知》