武汉大学重点英语翻译22个

1. 同时,我们的对外开放采取了多种形式,包括搞经济特区,开放十四个沿海城市。

In the meantime, we have implemented the policy of opening China to the outside world in many ways, including setting up special economic zones and opening 14 costal cities.

2. 会谈中,双方集中讨论了保护知识产权的问题。

During the talks, their discussion has been centered around protection of intellectual property rights.

3. 孩子们看电视过多会大大地损坏视力。

Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.

4. 期待大学毕业生即使在竞争激烈的时代中也要活得正直,彬彬有礼,富有爱心是否要求过高了?

Is it too much to expect that, even in this hard-edged, competitive age, a college graduate will live with integrity, civility—even compassion?

5. 在任何情况下,中国绝不首先使用核武器。

Under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons.

6. 没有知识分子,我们的事情就不能做好,所以我们要好好团结、依靠他们,使他们富起来。

Without intellectuals, our work cannot be done well, and we should therefore do a good job of uniting with them, relying on them and making them rich.

7. 在我们这个时代,任何人想要在社会上起到所希望的作用,必须接受必要的教育。随着科学的进步,在中小学开设了越来越多的课程。与过去相比,现代教育更重视实用性。

In our times, anyone who wants to play an important role in a society as he wishes must receive necessary education. With the development of science, more courses are offered in primary schools and middle schools. Compared with the education in the past, modern education places its stress on practicality.

8. 中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。

China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.

9. 要充分重视自然科学理论研究,包括现代数学、高能物理、分子生物学等基础学科的理论研究,忽视这一点就不能掌握和运用世界上先进的科学技术成果,不能很好地解决我们在建设中的遇到的重大问题。

Full attention must be paid to theoretical research in the natural science,

including such basic subjects as modern mathematics, high energy physics and molecular biology. Negligence in this respect will make it impossible for us to master and apply the results of advanced world science and technology and properly solve important problems we’ll encounter in our construction.

10. 我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻名世界的。

I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are just famous throughout the world.

11. 他的解释不能让人满意。

11. His explanation is far from satisfactory.

12. 由于几乎没有业务能力强的人手,因此公司决定招收一些有能力的人。

12. There are few professional hands, and the company decided to enroll competent individuals.

13. 环境科学家们说,如果要使地球继续供养人类生存,保护野生动物是极为重要的。这些专家说,我们必须明白在我们这个环境供养系统中我们自己与野生动植物之间的重要联系。他们指出,没有人有把握知道这些动植物种的哪一种将来可能对我们有用。

Environmentalists say that the protection of wild animals is of vital importance if the earth is to supply the human beings. These experts say that we must understand the fundamental relation between ourselves and wild animals and plants in our environmental supplying system. They point out that no one is sure to know which kind of animals and plants is likely to be useful to us in the future.

14. 推进素质教育关键在教师。因此,明确自己肩负的使命,学习素质教育理论,研究素质教育特点,使自己的教育思想和方法尽快由“应试”教育转到素质教育上来,以促进素质教育深入发展,就成为广大中小学教师亟待解决的一个重要课题。

Promoting quality education relies on teachers. Therefore, the great number of middle school and primary school teachers are offered a series of urgent task; to understand their mission, to learn educational theories, to study the characteristics of quality education, and to adjust their educational thoughts and methods in order to put due emphasis on quality education rather than “test-oriented ” education, so as to stimulate the development of quality education.

15. 有一项调查发现,不吸烟的妇女,如果在吸烟的家庭环境中生活40年或更长的时间,那么就有加倍患肺癌的危险。

An investigation indicates that non-smoking women living in a smoking family environment for 40 years or still longer will have double risk of developing lung cancer.

16. 现在失业下岗人数有增无减,这使得我们意识到掌握一些实用技术是十分重要,也是十分必要的。

There has been increasing number of unemployed people recently, which makes us realize that it is very important and necessary to master some practical skills.

17. 当期最重要的任务是发展国民经济、提高国民生活水平。为了实现这个目标,我们必须改革旧的经济体制,以便进一步解放生产力。我们应当向世界敞开大门,以便学习其他国家先进的科学和技术。只要我们坚持改革开放政策,就一定能把我国建成强大的社会主义国家。

Presently the most important task is to develop our national economy and improve the people ’s living standard. In order to achieve this goal, we must reform the old economic system so as to liberate the productive forces. We should open our doors to the world so as to learn the advanced science and technology from other countries. We ’ll certainly be able to build our country into a powerful socialist country as long as we carry out the policy of reform and opening up.

18. 如果静思太久,觉得孤独了,不妨翻开你可爱的书,书会使你轻松让你充实。在静静的空间里读一本好书,如同冬日里围坐一盆炭火与挚友谈心。

When loneliness comes over you as a result of too much thinking, a favorite book will ease your mind and broaden your horizons. Reading a good book is like having a fireside chat with a close friend.

19. 在1996年,要为“新经济”作一个定义,那就是新经济是以科技为动力的经济。五年以后,新现象产生,新经济的定义,也要改了。它还是以技术为动力,但要加上一句,创新与进取精神使得它蓬勃发展。

In 1996,one would probably define “new economy” as an economy powered by technology. Now, five years later, various new advancements are calling for a modified view. It is true that new economy is driven by technology, but that is not all. A spirit of innovation and initiative is also fueling its progress.

20. 如果没有他的帮助,我找就误入歧途了。

But for his help, I should have gone astray.

21. 同中国加强合作,符合美国的利益。

Increased cooperation with China is in the interests of the United States.

22. 过去我们搬用别国的模式,结果阻碍了生产力的发展,在思想上导致僵化,妨碍人民和基层积极性的发挥。

We used to copy foreign models mechanically, which only hampered the development of our productive forces, induced ideological rigidity and kept the people and grass-roots unit from taking any initiative.

1. 同时,我们的对外开放采取了多种形式,包括搞经济特区,开放十四个沿海城市。

In the meantime, we have implemented the policy of opening China to the outside world in many ways, including setting up special economic zones and opening 14 costal cities.

2. 会谈中,双方集中讨论了保护知识产权的问题。

During the talks, their discussion has been centered around protection of intellectual property rights.

3. 孩子们看电视过多会大大地损坏视力。

Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.

4. 期待大学毕业生即使在竞争激烈的时代中也要活得正直,彬彬有礼,富有爱心是否要求过高了?

Is it too much to expect that, even in this hard-edged, competitive age, a college graduate will live with integrity, civility—even compassion?

5. 在任何情况下,中国绝不首先使用核武器。

Under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons.

6. 没有知识分子,我们的事情就不能做好,所以我们要好好团结、依靠他们,使他们富起来。

Without intellectuals, our work cannot be done well, and we should therefore do a good job of uniting with them, relying on them and making them rich.

7. 在我们这个时代,任何人想要在社会上起到所希望的作用,必须接受必要的教育。随着科学的进步,在中小学开设了越来越多的课程。与过去相比,现代教育更重视实用性。

In our times, anyone who wants to play an important role in a society as he wishes must receive necessary education. With the development of science, more courses are offered in primary schools and middle schools. Compared with the education in the past, modern education places its stress on practicality.

8. 中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。

China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.

9. 要充分重视自然科学理论研究,包括现代数学、高能物理、分子生物学等基础学科的理论研究,忽视这一点就不能掌握和运用世界上先进的科学技术成果,不能很好地解决我们在建设中的遇到的重大问题。

Full attention must be paid to theoretical research in the natural science,

including such basic subjects as modern mathematics, high energy physics and molecular biology. Negligence in this respect will make it impossible for us to master and apply the results of advanced world science and technology and properly solve important problems we’ll encounter in our construction.

10. 我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻名世界的。

I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are just famous throughout the world.

11. 他的解释不能让人满意。

11. His explanation is far from satisfactory.

12. 由于几乎没有业务能力强的人手,因此公司决定招收一些有能力的人。

12. There are few professional hands, and the company decided to enroll competent individuals.

13. 环境科学家们说,如果要使地球继续供养人类生存,保护野生动物是极为重要的。这些专家说,我们必须明白在我们这个环境供养系统中我们自己与野生动植物之间的重要联系。他们指出,没有人有把握知道这些动植物种的哪一种将来可能对我们有用。

Environmentalists say that the protection of wild animals is of vital importance if the earth is to supply the human beings. These experts say that we must understand the fundamental relation between ourselves and wild animals and plants in our environmental supplying system. They point out that no one is sure to know which kind of animals and plants is likely to be useful to us in the future.

14. 推进素质教育关键在教师。因此,明确自己肩负的使命,学习素质教育理论,研究素质教育特点,使自己的教育思想和方法尽快由“应试”教育转到素质教育上来,以促进素质教育深入发展,就成为广大中小学教师亟待解决的一个重要课题。

Promoting quality education relies on teachers. Therefore, the great number of middle school and primary school teachers are offered a series of urgent task; to understand their mission, to learn educational theories, to study the characteristics of quality education, and to adjust their educational thoughts and methods in order to put due emphasis on quality education rather than “test-oriented ” education, so as to stimulate the development of quality education.

15. 有一项调查发现,不吸烟的妇女,如果在吸烟的家庭环境中生活40年或更长的时间,那么就有加倍患肺癌的危险。

An investigation indicates that non-smoking women living in a smoking family environment for 40 years or still longer will have double risk of developing lung cancer.

16. 现在失业下岗人数有增无减,这使得我们意识到掌握一些实用技术是十分重要,也是十分必要的。

There has been increasing number of unemployed people recently, which makes us realize that it is very important and necessary to master some practical skills.

17. 当期最重要的任务是发展国民经济、提高国民生活水平。为了实现这个目标,我们必须改革旧的经济体制,以便进一步解放生产力。我们应当向世界敞开大门,以便学习其他国家先进的科学和技术。只要我们坚持改革开放政策,就一定能把我国建成强大的社会主义国家。

Presently the most important task is to develop our national economy and improve the people ’s living standard. In order to achieve this goal, we must reform the old economic system so as to liberate the productive forces. We should open our doors to the world so as to learn the advanced science and technology from other countries. We ’ll certainly be able to build our country into a powerful socialist country as long as we carry out the policy of reform and opening up.

18. 如果静思太久,觉得孤独了,不妨翻开你可爱的书,书会使你轻松让你充实。在静静的空间里读一本好书,如同冬日里围坐一盆炭火与挚友谈心。

When loneliness comes over you as a result of too much thinking, a favorite book will ease your mind and broaden your horizons. Reading a good book is like having a fireside chat with a close friend.

19. 在1996年,要为“新经济”作一个定义,那就是新经济是以科技为动力的经济。五年以后,新现象产生,新经济的定义,也要改了。它还是以技术为动力,但要加上一句,创新与进取精神使得它蓬勃发展。

In 1996,one would probably define “new economy” as an economy powered by technology. Now, five years later, various new advancements are calling for a modified view. It is true that new economy is driven by technology, but that is not all. A spirit of innovation and initiative is also fueling its progress.

20. 如果没有他的帮助,我找就误入歧途了。

But for his help, I should have gone astray.

21. 同中国加强合作,符合美国的利益。

Increased cooperation with China is in the interests of the United States.

22. 过去我们搬用别国的模式,结果阻碍了生产力的发展,在思想上导致僵化,妨碍人民和基层积极性的发挥。

We used to copy foreign models mechanically, which only hampered the development of our productive forces, induced ideological rigidity and kept the people and grass-roots unit from taking any initiative.


相关内容

  • 2015年北京师范大学翻译硕士考研真题,招生人数,保送人数
  • 翻译得分点 1-1-3风格 1 英汉语序差异 2 英汉表达差异 3 用词倾向差异 4 翻译技巧运用 ①具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配. ②能熟练掌握正确的外语语法.结构.修辞等语言规范知识. ③ ...

  • 大学英语教学与高中英语教学差异研究
  • [摘 要]作为我国高等教育过程中重要的一门学科,大学英语一直以来都是教育界关心和研究的重要对象之一,而目前中国大学英语教学正在经历着前所未有的改革浪潮,其中包括教育模式的改变,教育观念的转变,教育手段的转化等,这些改革其实目的都是围绕着培养学生英文实际应用能力而展开的.但是我们必须看到,英语教育是一 ...

  • 2015年大学英语六级重点词汇
  • 2015年大学英语六级重点词汇 来源:文都图书 2015年上半年大学英语四六级已经过去了,备考下半年大学英语四六级词汇已经只剩不到四个月的时间,对于大学英语六级来说,难度最大的就是听力和阅读,词汇的重要性在此就显得格外明显,下面文都图书就来分享一下大学英语六级重点词汇, 从接触英语开始我们就在接触词 ...

  • 大学英语教材建设
  • 大学英语教材建设规划 为使大学英语教材建设工作更好地适应学校教学改革的需要,更好地适应我校培养应用型人才的需要,根据新版教学大纲教学之要求特制定本规划. 一.指导思想与基本原则 1.指导思想 以"三个面向"(面向现代化.面向世界.面向未来)为指导,以深化课程体系和教学内容改革,培 ...

  • 外语系考研 院校排名
  • 以下是转自考研论坛的一篇帖子,觉得很有用,转帖至此,希望对大家有所帮助! 关于英语专业研究生的准备 昨天有个学弟问我关于考研的一些事,考虑到可能还有很多其他英语专业的学弟和学妹们现在正为这个事烦恼,我就在这里笼而统之地说一下关于我们英语专业考研的事,希望对大家有所帮助. 1. 关于学校的选择 究竟考 ...

  • 试论大学英语翻译教学策略的思考
  • 摘要:作为大学英语教学中体现学生综合素质的一环,翻译课教学历来是教学的重点与难点.学生整体英语能力对翻译起着决定性作用,而相关的翻译技巧也不可忽视.本文先介绍了当下大学英语教学翻译的现状,反映出翻译的教学质量与严峻的现状,然后论述了提高大学英语翻译课教学效率的方法:提高认识,重视翻译:学校大力支持, ...

  • 英语专业本科教学评估自评报告
  • 英语专业本科教学评估自评报告 北京化工大学外语系 二零零六年七月 目 录 前言 1.学校概况 2.专业创立 一.学科规划„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„1 1.1学科定位„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„1 1.2专业建设特色„„„„„„„„„„„„„„„„ ...

  • 财经类院校对比
  • 财经类院校对比系列一 前言: 经济危机更加加剧了人们生存的危机意识,就业问题成为人们最关心的紧迫问题.就业状况,往往成为考生及家长选择专业的重要依据.高薪.稳定.需求多,是很多考生家长对经济类专业今后就业前景的看法,而一些人力资源公司.调查公司公布的数据更让家长们获得了有力的支持.智联招聘公布的一份 ...

  • 2014高考专业
  • 2014高考专业:五大就业率高的专科专业解析 2014年高考已经结束,高考查分已经陆续开始,高考填报志愿成为考生和家长的头等大事,上大学读哪一个专业,这是高考考生及其家长非常关心的一个话题.热门专业年年都吸引大批考生填报,但是热门专业一定能找到好工作吗? 哪些行业就业前景广阔? 中国教育在线就业频道 ...

  • 高考二本分数就可上的19所重点大学
  • 高考二本分数就可上的19所重点大学 目前,全国已有113先后步入"211工程"行列.这些高校在全国招生时,大部分都安排在一批(或一批A )录取,个别高校在个别省份安排在一批B 录取.但也有少数高校的少数专业安排在二批(或二批A )录取. 一本标签 西南大学是2005年7月由西南师 ...