英语趣味话题

英语趣味话题

主编:

编写人员:郑桂花

刘杰

目 录

英语趣味话题之趣味问答………………………………………….. 1

英语趣味话题之文化陷阱………………………………………….. 4

英语趣味话题之生活禁忌…………………………………………..13

英语趣味话题之趣味翻译…………………………………………..18

英语趣味话题之星座知识…………………………………………..23

英语趣味话题之口语俚语…………………………………………..29

英语趣味话题之幽默笑话…………………………………………..32

英语趣味话题之

趣味问答

1. Q: Why are girls afraid of the letter C?

A: Because it makes fat fact!

2. Q: Why is the letter E so important?

A: Because it‟s the beginning of everything!

3. Q: Why are the letter G and letter S in

4. Q: How can you make a rope shorter without cutting or winding it? A: Take a longer rope and compare with it!

5. Q: What does everybody do at the same time?

A: Grow old!

6. Q: What resembles half a pie?

A: The other half!

7. Q: Who works only one day in a year but never gets fired?

A: Santa Claus

8. Q: When do people have two mouths?

A: When there are two of them.

9. Q: Why do lions eat raw meat?

A: They don‟t know how to cook.

1

10. Q: How many sides does a circle have?

A: Two. The inside and the outside!

11. Q: What animal can jump as high as a tree?

A: All animals, for trees can‟t jump!

12. Q: How can you be completely sleepless for seven days and still lack

no rest?

A: Sleep at night!

13. Q: If you throw a stone into the Red Sea, what will it become? A: Wet!

14. Q: The injured dog had some difficulty going home. Every step he

took, he slipped back two. However, he still managed to get home. How did he do it? If you throw a stone into the Red Sea, what will it become?

A: He walked in the other direction!

15. Q: What falls often but never gets hurt?

A: Snowflakes!

16. Q: How did the pick-pocket spot the plain-clothes cop in his woman‟s

disguise?

A: He passed by a cosmetics store without looking in the window!

17. Q: Which month has 28 days?

A: Every month has at least 28 days!

2

18. Q: What is it that everyone wants to have and get rid of too? A: One‟s appetite!

19. Q: Lucky Mouse fell off a 1000-step stair and was not hurt. Why? A: He fell off the last step!

20. Q: Why do giraffes have long neck?

A: Because their heads are far from their bodies!

21. Q: A police officer had a brother, but the brother had no brother. How

could that be?

A: The police officer was a lady!

22. Q: Why does a cat look first to one side and then to the other side

when it enters a room?

A: Because it can‟t see both sides at once.

23. Q: How do you know policemen are strong ?

A: Because they can hold up traffic with just one hand!

24. Q: With which hand do you write?

A: Neither. I use a pen!

25. Q: What must you do before you return a book to the library? A: Borrow the book from library.

3

英语趣味话题之

文化陷阱

英语学习专家提醒:英语学习重在运用,要动起来, be active in your study!对于下面的这些资料,请不要仅仅是看闹热,或一时兴起,而是要重在坚持!英语学习没有捷径,只有一步一个脚印!这是关于英语文化陷阱的学习,重点在于运用于真实语境中来领悟其用法!

1. You have matches

最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次,我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一愣,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉地说:“It‟s a joke.” 然后,我们就相互尴尬地笑了笑,走开了。事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。”(摘自《世界日报》)

2. Turn the table

一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话, 说他们在走进律师楼之前,先去求助于心理和婚姻问题专家。夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次,互相之间多了一份理解,少了一份猜

4

疑、埋怨,结果化干戈为玉帛。说简单也简单,就这么拯救了这场婚姻。我打心眼里为他们高兴,把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。这位朋友挺激动的,连连说着“感谢上帝,感谢上帝”,她还补充了一句“He turned the table”。

这话让我心里很不舒服,她是指我亲戚动粗吗?我打抱不平说:“不会,不会,他很斯文,很有绅士风度,不会以粗鲁的举动压制对方,不会以高压让对方屈从。” 结果,越说谁也听不懂谁。看着我那一脸不快的表情,朋友突然茅塞顿开了,以另一种方法向我解释。终于让我明白,她是说我亲戚“扭转了局面”,那 “table”和我想到的“桌子”根本无关。

再说远一点, turn the tables (on someone)这个短语也和“桌子”没什么关系, 它的意思是to suddenly take a position of strength or advantage that was formerly held by someone else (反败为胜,转弱为强)。例如: “She played badly in the first set, but then she turned the tables on her opponent and won the match. ”(摘自《世界日报》)

3. Wearing two hats

同事朋友聚会,少不了相互介绍。先生在向我介绍他的同事Larry时,说他可是个大忙人:“He is wearing two hats.” 我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。 Larry 一直以笑作答,倒是先生察言观色,知道我不懂,便帮我找台阶下。原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说Larry身兼两职,

5

而不是真的戴了两顶帽子。 (摘自《世界日报》) (来源:EnglishCN英语博客基地)

4. With a grain of salt

一天吃饭的时候,好友Allen和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。 Allen 说了一句:“I‟d like to take it with a grain of salt”。他太太笑道:“你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐。”Allen 愣了一下,然后大笑不已,解释道“ Take something with a grain of salt” 是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思。 原来刚才Allen 是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要“放些盐再吃”。 (摘自《世界日报》) (来源:英语美食指南 http://food.englishcn.com)

5. You are in for a treat

这天,同事们正在讨论为我和 Rhonda 开生日 party的事情,为了尊重寿星,大家让Rhonda 和我选择一家中意的餐厅。Rhonda建议去镇上一家叫做BBQ 的美国餐厅。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝地介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说: “You are in for a treat !” 我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda 笑着解释说: “You are in for a treat means you‟ll like it !” (摘自《世界日报》)

6

6. Knife and fork

朋友D说日前在某大酒楼饮茶,见邻桌有青年夫妇和大概是他们在外国结识的老太太一起饮茶。老太太对操作筷子很感兴趣,在那里学用 chopsticks夹虾饺。D说他有个美国朋友,曾花了一些时间学习正确使用筷子的方法,每有机会就要表演一下,还说用筷子是一种艺术,是古老的中国文化的表现。

中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉(two-pronged fork)。在此之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是“对赐人五指之神的侮辱。” (来源:英语e问e答 http://ask.englishcn.com)

筷子又叫作“箸”,据说由于箸与“住”同音。住有停止之意,航船忌停,江苏一带行船的人们改称箸为“筷儿”。筷音同“快”,不住而快,一帆风顺矣。日语中筷作箸,但读作hashi,和作桥解的hashi相同,似乎和行船有点关系。日谚有“只会拿着筷子吃”指“茶来伸手,饭来张口。”中餐桌上每人有一份箸匙 (zhuchi),一双筷子一把汤匙,也许就没有knife and fork那么杀气腾腾了吧? (摘自《世界日报》)

7. Skeleton in the closet

一天朋友谈及一则大爆“名人”家丑的八卦新闻,说那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”为乐事,难道这些名人家的壁橱中真的有骷髅? 他说的“skeleton in the closet”(英国人则习惯说成skeleton

7

in the cupboard)现在的意义并没有那么可怕。不过据说当年这个习语产生的时候的确指那些有钱人家谋杀了一个人,把骸骨暗藏在壁橱中,不让外人知道,从此 skeleton in the closet 就成了那家人的秘密,后来这个短语用来指不可或不愿外扬的家丑,简称作family skeleton。例如: Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss(许多古老的家族中有很多秘密,他们不愿谈及这些话题。)

8. Skin off one’s nose

Joe很热心公益,每周固定有一天去做义工。在他的影响下,我也参加了几次。有一次跟他提起如果能到附近的剧院做义工的话,也许会比较有趣。有一天他拿了一份报纸,上面就有剧院要找义工的消息,我打算下班后过去看看,可是不巧碰上那天身体不舒服,下了班躺在床上就不想动了。第二天碰到Joe,问我有没有去,我把实情跟他解释。他听完后说: “No skin off my nose.”我不懂,只好怔怔地望着他,心想,他大概以为我是“叶公好龙”吧。

回家查了俚语词典,才知道skin off one‟s nose是与某人有关的意思。Joe是在说我去不去其实“不关他的事”,他只是顺便问一下罢了。 (摘自《世界日报》)

注:no skin off sb.‟s nose 也可说成 no skin off sb.‟s teeth

9. Small beer

Small beer是“小啤酒”的意思吗?难道啤酒还分大小?其实,在

8

英国small beer指的是口味比较淡啤酒,但是在美语中则是“少量啤酒”的意思。比如说夏天有客人来访,问他要喝些什么:Anything to drink?客人就可能回答说:“I‟ll have a small beer(给我一点儿啤酒。)”比喻用法中说的small beer,指规模或者格局不大的事物。自以为了不起,不是小人物的人:He thinks no small beer of himself. Be small beer常用作与人比较的表现。 口语中常用small beer作形容词,因此开快餐店的朋友可以说:Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald. (摘自《联合早报》)

10. Spaghetti

朋友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macaroni,宽面条lasagna,有肉馅做小方块形的意大利馄饨(云吞)ravioli,细长面条tagliatelle以及细线状的细面vermicelli(我们将“粉丝”译作vermicelli,原是意大利细面借之名)。

意大利是欧洲第一个吃面食的国家。十三世纪时马可波罗从中国传去制面食方法后,大受欢迎,特别是实心意粉spaghetti,以其容易烹调,可以配上各种佐料, 很快就风行全国。不过那时没有刀叉可用,因此吃的都是无汤汁的实心意粉,便于用手抓送入口。现在的肉汁意粉(spaghetti with meat sauce),是后来才出现的吃法。当然,马可波罗当年在中国也吃过我们的牛肉汤面或者排骨汤面。但是有汤的spaghetti乃至以之作汤的 spaghetti soup,全是后来出现的意粉吃法。 Spaghetti一词源于意大利语spago,意思是一条线。一条意粉是

9

spaghetto,通常用复数的spaghetti。意粉一碟,面条杂乱,因此车辆往来多,交通混乱的街口称为 spaghetti junction。 (摘自《联合早报》)

11. Speaking of the devil

几个同学聚到一起聊天,大家都到齐了,唯独不见Wayne。其中一个说“今天好像没见到Wayne”,另一个接着说“他的女儿放暑假,东西要从宿舍里搬出来,他大概帮忙去了”。正说着,只见Wayne从外面走过来。Joe于是说“speaking of the devil”。几个人乐了起来。我心想Wayne 这个人平常挺老实的,为什么说他是devil呢?于是我悄悄地去问Joe。

原来“speaking of the devil”是一条成语,相当于中文的“说曹操,曹操到”。也就是刚说Wayne 不在,结果他就来了。我不禁惊诧于语言的共通性,因为曹操不是也有“奸雄”的称号吗?中英文在这一成语上有着这样惊人的异曲同工之处。 (摘自《世界日报》)

12.Stolen from ... dealer

高速公路上人车奔驰,朋友突然指着前方一部小轿车,说:“哇!这人好嚣张,贼车还敢挂上招牌!”我顺着他的目光看过去,不禁哑然失笑,我说:“先生呀!人家车牌上写着 „stolen from … Dealer‟,是指他这部从… Dealer那儿买来的车,价格低廉,便宜得像偷来得一样。” 这是一种美式幽默广告手法,吸引顾客去… Dealer那儿买车,不是贼车啦。 ” (摘自《世界日报》)

10

13. Sweet tooth

我最害怕看牙医,但是因为有一颗蛀牙让我实在疼痛难忍,所以只好鼓足勇气,到牙医诊所挂号。当医生为我检查的时候,他问我:“Do you have a sweet tooth?”我很无辜地回答:“I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth.”他听了后摇摇头,便开始替我补牙。 很敏感的我,知道可能答非所问,闹了笑话,但是却百思不解。我懂 Sweet 及 Tooth 这两个单字,但把这两个字放在一起合用,我就不知道意思了。回家查了字典后,我才恍然大悟,原来sweet tooth的意思是“爱吃甜食”。 (摘自《世界日报》)

14.The Hong Kong dog

一次在一堂电脑课上,铃响后,系里的女秘书突然跑到教室来宣布:“Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.” 听完宣布后,我一脸正经地向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker 怎么可以抚弄他的爱犬以至于来不及上课呢?”老美听完后居然大笑着说:“真是太好笑了!The Hong Kong dog 并非指一种狗,而是指某人吃坏了肚子、拉肚子的意思。”这一解释让我尴尬得无地自容。 (摘自《世界日报》)

15. Throw the book at Somebody

和先生从car wash(洗车场)里开出来,车上的水珠还依稀可见,这让先生想起一件事:曾经有一个美国人在高速公路上超速开车,时

11

速达100多英里。警察当然把他截下来。在法庭上,他辩解之所以开快车,是因为想让风尽快把刚刚洗过的车吹干。我听了好笑,更好奇结果如何。先生答曰:结果是“They threw the book at him”。我不禁诧异,想像着他被“书砸”的样子。原来并非如此,“Throw the book at somebody”是指给某人最大极限的惩罚:charge someone to the full range of law。如果法律是一本书,那么这本书中所有被违犯了的条例,他都将为之遭受最严重的惩罚。

12

英语趣味话题之

生活禁忌

1. 少谈自杀

基督教徒视自杀为罪恶,在他们面前还是不谈为妙。西洋人对生命的观点,跟东方人迥然有异,这种话题并不受欢迎。

2.别指自己的胸口

东方人说自己如何如何时习惯用手指指自己的胸口,欧美国家的人则是指自己的鼻尖,绝少指胸口。因此不是说指着胸口有何不对,而是这么一指,他会感到迷糊,无法立刻会意。

3.餐席上的错失

即使是一位经验老到的人,在餐席上往往也会出现差错。比如,不慎掉下刀叉、汤匙或餐巾等。遇到这种情况千万不要慌张地连忙亲自弯身支拣。要知道,餐席上的举止必须“从容如王侯、贵族”。掉就掉吧,你大可稳坐如山,呼服务生来替你拣掉下的东西。主人或其他客人,即使察觉到你掉下“东西”,他们总是视如未见—这也是餐桌上的礼节。

4.同性不能一起跳舞

在欧美,同性不能双双起舞。同性在一起跳舞,在场的人必定投以责备的眼光,还有,会被误认为在搞“同性恋”。欧美人士认为,跳舞时该由两个异性成为一对,这是“天经地义”,不容有违的规律。

5.不为别人付小钱

13

搭公车的时候,东方人常常争着为对方付车费,这种行为欧美人不见得会感激你。他们会觉得,虽然为数极微毕竟是由别人代付,心里上就有负了“人情债”的感受。外国人在人际来往上,是有颇多规则的。即使对方是大富翁,任何小额的费用,都严守分摊的原则,才合乎欧美人士的规则。

6.不能随便说 I am sorry

在美国、英国,“I am sorry”这句英语,不能随便说出口。它跟“Excuse me”所表达的意义截然不同。“抱歉”(Excuse me)是指无关紧要,轻描淡写的致歉语。使用“I am sorry”,意义就相当深刻了,它有“承认犯了错”的意思。使用外语的时候,一定要正确掌握那个语词的“神韵”和“意义”,否则会哑巴吃黄莲,引来不必要的麻烦。

7.同姓同名的父子如何称呼

在美国、英国,父子两人同姓又同名的例子颇多。分别的方法是在正式称呼(或信纸上称呼)时,附以Jr.(即Junior,„„二世之意)这个字眼。这是一种礼仪,千万不能掉以轻心。

8.翻书时不舔指头

翻阅书籍或数钞票的时候,很多人都有舔舔指头的习惯。这种动作,在欧美人士看来,既庸俗而且不合乎卫生,我们要特别小心,免贻人笑柄。

9.从坐着的人面前走过时要低头弯腰

在狭窄的场所,非走过别人面前不可的时候,你一定要说一声:

14

“对不起,打扰了。”这时候的姿式,在美国和欧洲两者截然不同。在欧洲,你必须面对那个人,你头弯身而过。在美国则恰恰相反,你必须背对着那个人低头弯身而过。这是他们行之数世纪的习惯,不能不察。

10.切莫不醉不归

在欧美人士的聚会(餐会)上,绝少看到烂醉如泥,或是说什么“不醉不归”的人。喝酒对他们来说是一种品味、一种享受,可不是黄汤下肚就忘了一切,缠着人大吵大闹的玩意。喝适量的酒,举止始终斯文不变,这是欧美人士信守不渝的礼节。

11.不随便微笑

微笑可以在陌生人之间带来温情和友谊。但是,在某些场合,微笑往往代表对某种事物“允诺”。尤其是女性,露出微笑之前必须弄清楚自己所处的局面,否则,往往会造成莫大的误会。暖昧不明的微笑,有时候会被误认为“嗤笑”,有时候会被误为“默变”,其中的分际,非得好好分辨不可。

12.肉叉要拿在右手

依照美国人吃饭的习惯,把该割切的割切好了,就把肉叉拿在右手,刺着吃。从使用方便的观点来说,这不失为一个直截了当的好办法。美国人并把肉、菜一一放在叉子上再送到嘴里。

13.升降梯上的妙规则

在英国的地铁,上下时可搭升降梯(escalator)。升降梯的左边总

15

是空无一人,那是特地空下来,让赶时间的人止下奔跑用的。不需要赶时间的人,一律靠右而立。坐升降梯的时候,如果赶时间速度可以加倍,对急性子或是赶搭地铁的人来说,这到是一种“德政”。

14.通心面的调味品要吃得精光

吃通心面的时候,一定要使用刀叉和汤匙。方法是右手拿叉子,左手拿汤匙,这是吃通心面的诀窍。要以左手的汤匙压住通心面条,然后以右手的刀叉卷起面条。每卷一次的量以一口为原则,这是吃通心面的礼节。吃到最后,碟子上会剩下一些调味品,你得用汤匙掬取着吃,而且要吃个光(绝不能留下)。这才是吃通心面的正统方法。

15.行李费另计

搭出租车、公共汽车按东方人的观念是,携带的小行李并不另缴费用。在瑞典就不同了。搭公车、出租车、电车时,只要携带行李,你就必须另交行李费。这种行李费,由于所搭的车种而有别,行李的大小不同,收费标准也不一。

16.“渴不渴?”

欧洲人的意思表达富于变化。比如说:“大自然在呼唤我。”意思是说,他要去厕所了。“您渴不渴?”,意思是说,您喝不喝酒?这些话所代表的真正用意,你可别搞错,否则一定闹出笑话来。

17.少谈政治、经济的敏感问题

英国人已无昔日雄风,可是依然自负。因此,以一个观光客的身份跟他们大谈英国的政治、经济措施的不当,他们就锁眉不乐(伤了

16

他们的自负)。在政情不稳的国家,大谈政治上微妙的问题或是反体制的言论,人家会拿你当间谍或认为居心不善。

18.不在周日上午邀人打高尔夫球

澳洲人有个绝对无法通融的习惯,那就是:每周日上午,一定到教堂听布道。同样是基督教国家的美国,在这已大不如前。但是澳洲人却从古到今,一直严守“周日做礼拜”的习惯,破这个习惯的人,几乎没有。一般欧美人士,利用周日一清早就去打高尔夫球。有时候,还利用打球的时候,大谈生意。可是,想在澳洲人身上来这一招(指周日上午约他打球谈生意),保证不管用。

17

英语趣味话题之

趣味翻译

电影名称趣味翻译

《霸王别姬》=《Farewell My Concubine》——再见了,我的小老婆 《东邪西毒》=《Ashes of Time》——时间的灰烬

《甲方乙方》=《Dream Factory》——梦工厂

《烈火金刚》=《Steel Meets Fire》——钢遇上了火

《刘三姐》=《Third Sister Liu》——第三个姐姐刘

《花样年华》=《In the Mood for Love》——在爱的情绪中 《国产007》=《From Beijing with Love》——从北京带着爱 《唐伯虎点秋香》=《Flirting Scholar》——正在调情的学者 《鹿鼎记》 =《Royal Tramp》——皇家流浪汉

《英雄本色》=《A Better Tomorrow》——明天会更好

《神雕侠侣》=《Saviour of the Soul》——灵魂的救星 易闹笑话的翻译

1. The house is really A-1.

(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。

(正译)那间房子确实是一流的。

18

2. He bought a baker's dozen of biscuits.

(误译)他买了面包师做的12块饼干。

(正译)他买了13块饼干。

3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。

(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

4. He was a cat in the pan .

(误译)他是盘子中的一只猫。

(正译)他是个叛徒。

5. A cat may look at a king.

(误译)一只猫都可以看到国王。

(正译)小人物也该有同等权利。

6. Even a hair of dog didn't make him feel better. (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

7. Is he a Jonah?

19

(误译)他就是叫约拿吗?

(正译)他是带来厄运的人吗?

8. Jim is fond of a leap in the dark.

(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。

(正译)吉姆喜欢冒险行事。

9. A little bird told me the news.

(误译)一只小鸟将此消息告诉我。

(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。

10. Angela is a man of a woman.

(误译)安吉拉是个有妇之夫。

(正译)安吉拉是个像男人的女人。

11. Nellie is a man of his word.

(误译)内莉是他所说的那个人。

(正译)内莉是个守信用的人。

12. He paid a matter of 1000 yuan.

(误译)他付了1000元的货物账。

20

(正译)他大约付了1000元。

13. It is a nice kettle of fish! I have a stomachache . (误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。

(正译)真糟糕,我胃痛了。

14. She is a nose of wax .

(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。

(正译)她没有主见。

15. Glen spent a small fortune on a tour round the world. (误译)格伦花了一笔小钱周游世界。

(正译)格伦花了巨资周游世界。

16. He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.

(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。 (正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。

17. Archibaid was a whale at fishing in his young days. (误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。

21

(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。

18. Is there a world of difference between Kenneth and Louie? (误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?

(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?

19. The ABC hopes to settle in China.

(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。

(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。

20. Bruce was taken up above the salt.

(误译)布鲁斯坐在盐上。

(正译)布鲁斯被请坐上席。

22

英语趣味话题之

星座知识

1.Aries 牡羊 Mar. 21 - April 19

Aries the Ram is an Autumn constellation, and

can be best viewed in the night sky during the

month of November.

白羊座的星座符号是一只公羊的头和角,不过有些

占星家认为,它是两个螺旋的组合,一个代表过去,

一个代表着未来,中间那一道分割线则是介乎新旧的交替之间,所以白羊座也代表着一个“新”字,在占星学上来讲,指的是春天或新的开始。

2.Taurus 金牛 April 20 - May 20

Taurus the Bull is an Autumn constellation, and

can be best viewed in the night sky during the

month of December.

金牛座的星座符号是一只壮硕的牛头和角,星座符

号中的圆型代表着太阳的出现,顾名思义金牛在黄

道十二宫中代表“金钱”,凡是能产生满足人们物质需要的各种设施、活动都属于它管辖范围,在古代,农夫播种之前都用牛来耕田犁地,因此它也是收入和报酬的代号。

23

3.Gemini 双子 May 21 - June 21

Gemini the Twins is a Winter constellation, and

can be best viewed in the night sky during the

month of January.

双子座的星座符号是像Ⅱ的两根的平行直线,两头

再以两根较短的横条封口,代表着CASTO与PULLUX

这两颗永不分离的孪生星星,常被看成正反两面的象征,譬如对与错,施与受,教和学等,而在黄道十二宫中掌管“教育”的双子星座,不单指知识,还包含邮政以及针对学校及国家为人民所做的各种传播、沟通管道。

4.Cancer 巨蟹 June 22 - July 22

Cancer the Crab is a Winter Constellation, and

can be best viewed in the night sky during the

month of February.

巨蟹座的星座符号就像是一只顶着硬壳的可爱小螃

蟹横行的模样,有些占星家则认为,巨蟹座的星座

符号像是两只对峙的小螃蟹,平衡着一个至日的起点,太阳在夏日的第一天进入巨蟹座开始夏至,而巨蟹座在黄道十二宫中,掌管的是与房屋有关的,像是房地产、银行、房屋贷款等,都是巨蟹座的势力范围。

24

5.Leo 狮子July 23 - Aug. 22

Leo the Lion is a Winter constellation, and can be best viewed in the night during the month of March.

狮子座的星座符号是黄道十二宫中最简单辨认的

了,就是一条狮子尾巴,狮子座掌管着运动、休闲

等各项娱乐项目,由于是万兽之王,狮子座代表着

人类不断的尝试表达自己,并且发掘自己潜在本质

的能力,因此狮子星座会表现出一种慷慨、高贵的

气质。

6.Virgo 处女 Aug. 23 - Sept. 22

Virgo the Virgin is a Spring constellation, and can be best viewed during the month of April.

处女座的星座符号可能是十二个星座符号中最难

懂的,它与天蝎座符号十分相似,差别只是处女座

符号上加上一个倒“v”,占星家认为,处女座的

符号,就像是一位手持一串谷物的处女,而他们手

中的每一粒谷物,都象征着由经验的田野中所收获的智慧果实,处女座代表着健康,它掌管药剂学,同时也是统计学和劳动力的代表。

7.Libra 天秤 Sept. 23 - Oct. 23

Libra the Scales is a Spring constellation, and can be best viewed in the night sky during the

25

month of May.

天秤座的星座符号可以说是一令人一目了然,一

看就知道是一把四平八稳的秤,要求的就是如何

取得两方平衡的天枰,在黄道十二宫中,天秤代

表着公平和正义,掌管着一个国家的法律还有外

交的问题,因此天秤座是绝对要求平衡的星座,

在平衡中必需要公正,天秤座同时也具有谦和有礼的特性。

8.Scorpio 天蝎 Oct. 24 - Nov. 21

Scorpio the Scorpion is a Spring constellation with an

astronomical name of Scorpius, and can be best viewed in the night sky during the month of June.

天蝎座的星座符号看起来就像是一只翘着尾巴的

毒蝎子,但对于许多西方占星家的眼中,天蝎座

的符号其实是“蛇”,因为蛇在上古时代即被视

做“智慧”和“罪恶”的象征,众所皆知的的是,

人类的始祖亚当、夏娃会被驱逐出伊甸园的主要罪魁祸首就是受不了蛇的引诱,才会吃下智慧果铸成大错。

9.Sagittarius 射手 Nov. 22 - Dec. 21

Sagittarius the Archer is a Summer

constellation, and can be best viewed in the

night sky during the month July.

26

射手座的星座符号就是个半人半马的弓箭手,代表着射箭的狩猎人,在黄道十二宫中,射手座代表着道德、宗教、哲学和法官法律,射手座与天秤座掌管的有所分别,天秤座掌管争议的事项,而射手座则必须做最后的仲裁,所以射手座个性就像它的星座符号般的明显,就是一把直往目标射出的箭一样,有着诚实、坦率的表现特质。

10.Capricorn 摩羯 Dec. 22 - Jan. 19 Capricorn the Sea Goat is a Summer constellation with an astronomical name of Capricornus, and can be best viewed in the night sky during the month of August.

摩羯座的星座符号像是一笔划出山羊外形特征

的一种古代象形文字,骨瘦如柴的身躯,却有攀

登绝壁坚强的意志忍耐力,代表认真踏实的个

性,而符号中有着山羊的头和胡须,其实摩羯座

代表着就是山羊,而山羊本来就是一种个性非常强韧,且克苦耐劳的动物。

11.Aquarius 水瓶 Jan. 20 - Feb. 18

Aquarius the Water Bearer is an Summer

constellation, and can be best viewed in the

night sky during the month of September.

水瓶座的星座符号的本意是船夫,它的符号中有两

层海波,但是有时候占星家也会将它们解释成两道

27

电波,但它更像是一个将装在水瓶内的水,被倾倒洒向人类的水波,让人类得到泉源生命力及精神能力的水瓶一样,就整体看来只是两道平行的波纹,跟瓶子压根扯不上任何关系,所以水瓶座也因此成为黄道十二宫中最复杂的超级大问号。

12.Pisces 双鱼 Feb. 19 - Mar. 20

Pisces the Fishes in an Autumn constellation, and can be best viewed in the night sky during the month of October.

双鱼座的星座符号是两道新月形的弧,中间靠一道

直线将它们串联起来,看起来就像是两条绑在一起

的鱼,一条往上游去,另一条则向下游,完全背道

而驰却因中间的一线相连,无论怎么拼命,结果还

是无法分离,反而让自己身心俱疲、矛盾不已,正

好明显的点出双鱼座天生的双重个性。

28

英语趣味话题之

口语俚语

1. No ifs, ands or buts 少罗嗦

eg. –John, go to do your homework.

–Mum, but..

–Just do what I say. No ifs, ands or buts.

2. on the nose 整点

eg. It’s six p.m. on the nose.

3. Take it from me! 相信我

eg. Take it from me! I can finish it on time.

4. up in the air 悬而未决

eg. –What about your job?

–It’s up in the air.

5. sleep on it 考虑一下

eg. I’d like to sleep on it before I make my final decision.

6. not so hot 不是很好

eg. –What did you get?

–I passed, though my score is not so hot.

7. Long time no see. 好久不见

eg. –Hi, long time no see. How have you been?

–So so.

29

8. No kidding? 真的吗?

eg. –I can swim across the river in 15 minutes.

–No kidding?

9. What are you up to? 最近忙什么呢?

eg. –What are you up to?

–I’m working two jobs right.

10. Beats me. 我也不懂

eg. -What do you think of the test paper?

–Beats me.

11. play by ear 看情况而定

eg. –What time are we going home today?

–I think we should play by ear.

12. I’m not myself. 我心神不宁

eg. My mother is ill, so I’m not myself now.

13. It’s Greek to me. 这我完全不懂

eg. –I can’t understand her words.

–Me, either. It’s Greek to me.

14. Where can I wash my hands? 洗手间在哪里?

eg. –Where can I wash my hands?

–Just over there.

15. pig out 大吃特吃

30

eg. The way you’re pigging out, I’d say you haven’t eaten

a week.

16. Money talks. 有钱能使鬼推磨

eg. – I gave the man five dollars, he agreed to look at

my car right away.

–Money talks.

17. I have heard a lot about you. 久仰大名

eg. -I have heard a lot about you.

–Good things, I hope.

18. You are a lucky dog! 算你幸运!

eg. –I find a good job.

–You are a lucky dog.

19. talk somebody’s head off 对某人说个不停

eg. You can talk my head off, but you can’t change my mind.

20. white lie 白色/善意的谎言

eg. Sometimes we have to tell white lies.

31

英语趣味话题之

幽默笑话

英美人素以humour著称,有时即使是同一情景,他们也会“幽”出不同的“默”来。请看:

1. Customer: Waiter, there’s a fly in my soup.

Waiter: That’s all right, Sir, he won’t drink much. 顾客:服务员,我的汤里有只苍蝇。

服务员:没关系的,先生。它喝不了多少汤。

2. Customer: Waiter, there is a fly in my soup.

Waiter: I’m sorry sir, I didn’t know that you are

vegetarian.

顾客:服务员,我的汤里有只苍蝇。

服务员:对不起,先生。我不知道你是吃素的。

3. Customer: Waiter, there’s a fly swimming in my soup. Waiter: So what do you expect me to do, call a lifeguard? 顾客:服务员,我的汤里有只苍蝇在游泳。

服务员:你想要我怎么办,要叫救生员吗?

4. Customer: Waiter, there’s a dead fly in my soup. Waiter: Yes Sir, he is not a very good swimmer.

顾客:服务员,我的汤里有只死苍蝇。

32

服务员:知道了,先生。这只苍蝇不太擅长游泳。

5. Customer: Waiter, there’s a dead fly in my soup. Waiter: What do you expect for $1— a live one?

顾客:服务员,我的汤里有只死苍蝇。

服务员:你一美元还想要什么——要只活的?

6. Customer: Waiter, what’s the meaning of this fly in my soup? Waiter: I wouldn’t know, Sir. I’m a waiter, not a fortune

teller.

顾客:服务员,我汤里的这只苍蝇意味着什么?

服务员:我不知道,先生,我是服务员,不是算命的。

33

英语趣味话题

主编:

编写人员:郑桂花

刘杰

目 录

英语趣味话题之趣味问答………………………………………….. 1

英语趣味话题之文化陷阱………………………………………….. 4

英语趣味话题之生活禁忌…………………………………………..13

英语趣味话题之趣味翻译…………………………………………..18

英语趣味话题之星座知识…………………………………………..23

英语趣味话题之口语俚语…………………………………………..29

英语趣味话题之幽默笑话…………………………………………..32

英语趣味话题之

趣味问答

1. Q: Why are girls afraid of the letter C?

A: Because it makes fat fact!

2. Q: Why is the letter E so important?

A: Because it‟s the beginning of everything!

3. Q: Why are the letter G and letter S in

4. Q: How can you make a rope shorter without cutting or winding it? A: Take a longer rope and compare with it!

5. Q: What does everybody do at the same time?

A: Grow old!

6. Q: What resembles half a pie?

A: The other half!

7. Q: Who works only one day in a year but never gets fired?

A: Santa Claus

8. Q: When do people have two mouths?

A: When there are two of them.

9. Q: Why do lions eat raw meat?

A: They don‟t know how to cook.

1

10. Q: How many sides does a circle have?

A: Two. The inside and the outside!

11. Q: What animal can jump as high as a tree?

A: All animals, for trees can‟t jump!

12. Q: How can you be completely sleepless for seven days and still lack

no rest?

A: Sleep at night!

13. Q: If you throw a stone into the Red Sea, what will it become? A: Wet!

14. Q: The injured dog had some difficulty going home. Every step he

took, he slipped back two. However, he still managed to get home. How did he do it? If you throw a stone into the Red Sea, what will it become?

A: He walked in the other direction!

15. Q: What falls often but never gets hurt?

A: Snowflakes!

16. Q: How did the pick-pocket spot the plain-clothes cop in his woman‟s

disguise?

A: He passed by a cosmetics store without looking in the window!

17. Q: Which month has 28 days?

A: Every month has at least 28 days!

2

18. Q: What is it that everyone wants to have and get rid of too? A: One‟s appetite!

19. Q: Lucky Mouse fell off a 1000-step stair and was not hurt. Why? A: He fell off the last step!

20. Q: Why do giraffes have long neck?

A: Because their heads are far from their bodies!

21. Q: A police officer had a brother, but the brother had no brother. How

could that be?

A: The police officer was a lady!

22. Q: Why does a cat look first to one side and then to the other side

when it enters a room?

A: Because it can‟t see both sides at once.

23. Q: How do you know policemen are strong ?

A: Because they can hold up traffic with just one hand!

24. Q: With which hand do you write?

A: Neither. I use a pen!

25. Q: What must you do before you return a book to the library? A: Borrow the book from library.

3

英语趣味话题之

文化陷阱

英语学习专家提醒:英语学习重在运用,要动起来, be active in your study!对于下面的这些资料,请不要仅仅是看闹热,或一时兴起,而是要重在坚持!英语学习没有捷径,只有一步一个脚印!这是关于英语文化陷阱的学习,重点在于运用于真实语境中来领悟其用法!

1. You have matches

最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次,我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一愣,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉地说:“It‟s a joke.” 然后,我们就相互尴尬地笑了笑,走开了。事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。”(摘自《世界日报》)

2. Turn the table

一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话, 说他们在走进律师楼之前,先去求助于心理和婚姻问题专家。夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次,互相之间多了一份理解,少了一份猜

4

疑、埋怨,结果化干戈为玉帛。说简单也简单,就这么拯救了这场婚姻。我打心眼里为他们高兴,把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。这位朋友挺激动的,连连说着“感谢上帝,感谢上帝”,她还补充了一句“He turned the table”。

这话让我心里很不舒服,她是指我亲戚动粗吗?我打抱不平说:“不会,不会,他很斯文,很有绅士风度,不会以粗鲁的举动压制对方,不会以高压让对方屈从。” 结果,越说谁也听不懂谁。看着我那一脸不快的表情,朋友突然茅塞顿开了,以另一种方法向我解释。终于让我明白,她是说我亲戚“扭转了局面”,那 “table”和我想到的“桌子”根本无关。

再说远一点, turn the tables (on someone)这个短语也和“桌子”没什么关系, 它的意思是to suddenly take a position of strength or advantage that was formerly held by someone else (反败为胜,转弱为强)。例如: “She played badly in the first set, but then she turned the tables on her opponent and won the match. ”(摘自《世界日报》)

3. Wearing two hats

同事朋友聚会,少不了相互介绍。先生在向我介绍他的同事Larry时,说他可是个大忙人:“He is wearing two hats.” 我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。 Larry 一直以笑作答,倒是先生察言观色,知道我不懂,便帮我找台阶下。原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说Larry身兼两职,

5

而不是真的戴了两顶帽子。 (摘自《世界日报》) (来源:EnglishCN英语博客基地)

4. With a grain of salt

一天吃饭的时候,好友Allen和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。 Allen 说了一句:“I‟d like to take it with a grain of salt”。他太太笑道:“你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐。”Allen 愣了一下,然后大笑不已,解释道“ Take something with a grain of salt” 是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思。 原来刚才Allen 是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要“放些盐再吃”。 (摘自《世界日报》) (来源:英语美食指南 http://food.englishcn.com)

5. You are in for a treat

这天,同事们正在讨论为我和 Rhonda 开生日 party的事情,为了尊重寿星,大家让Rhonda 和我选择一家中意的餐厅。Rhonda建议去镇上一家叫做BBQ 的美国餐厅。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝地介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说: “You are in for a treat !” 我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda 笑着解释说: “You are in for a treat means you‟ll like it !” (摘自《世界日报》)

6

6. Knife and fork

朋友D说日前在某大酒楼饮茶,见邻桌有青年夫妇和大概是他们在外国结识的老太太一起饮茶。老太太对操作筷子很感兴趣,在那里学用 chopsticks夹虾饺。D说他有个美国朋友,曾花了一些时间学习正确使用筷子的方法,每有机会就要表演一下,还说用筷子是一种艺术,是古老的中国文化的表现。

中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉(two-pronged fork)。在此之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是“对赐人五指之神的侮辱。” (来源:英语e问e答 http://ask.englishcn.com)

筷子又叫作“箸”,据说由于箸与“住”同音。住有停止之意,航船忌停,江苏一带行船的人们改称箸为“筷儿”。筷音同“快”,不住而快,一帆风顺矣。日语中筷作箸,但读作hashi,和作桥解的hashi相同,似乎和行船有点关系。日谚有“只会拿着筷子吃”指“茶来伸手,饭来张口。”中餐桌上每人有一份箸匙 (zhuchi),一双筷子一把汤匙,也许就没有knife and fork那么杀气腾腾了吧? (摘自《世界日报》)

7. Skeleton in the closet

一天朋友谈及一则大爆“名人”家丑的八卦新闻,说那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”为乐事,难道这些名人家的壁橱中真的有骷髅? 他说的“skeleton in the closet”(英国人则习惯说成skeleton

7

in the cupboard)现在的意义并没有那么可怕。不过据说当年这个习语产生的时候的确指那些有钱人家谋杀了一个人,把骸骨暗藏在壁橱中,不让外人知道,从此 skeleton in the closet 就成了那家人的秘密,后来这个短语用来指不可或不愿外扬的家丑,简称作family skeleton。例如: Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss(许多古老的家族中有很多秘密,他们不愿谈及这些话题。)

8. Skin off one’s nose

Joe很热心公益,每周固定有一天去做义工。在他的影响下,我也参加了几次。有一次跟他提起如果能到附近的剧院做义工的话,也许会比较有趣。有一天他拿了一份报纸,上面就有剧院要找义工的消息,我打算下班后过去看看,可是不巧碰上那天身体不舒服,下了班躺在床上就不想动了。第二天碰到Joe,问我有没有去,我把实情跟他解释。他听完后说: “No skin off my nose.”我不懂,只好怔怔地望着他,心想,他大概以为我是“叶公好龙”吧。

回家查了俚语词典,才知道skin off one‟s nose是与某人有关的意思。Joe是在说我去不去其实“不关他的事”,他只是顺便问一下罢了。 (摘自《世界日报》)

注:no skin off sb.‟s nose 也可说成 no skin off sb.‟s teeth

9. Small beer

Small beer是“小啤酒”的意思吗?难道啤酒还分大小?其实,在

8

英国small beer指的是口味比较淡啤酒,但是在美语中则是“少量啤酒”的意思。比如说夏天有客人来访,问他要喝些什么:Anything to drink?客人就可能回答说:“I‟ll have a small beer(给我一点儿啤酒。)”比喻用法中说的small beer,指规模或者格局不大的事物。自以为了不起,不是小人物的人:He thinks no small beer of himself. Be small beer常用作与人比较的表现。 口语中常用small beer作形容词,因此开快餐店的朋友可以说:Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald. (摘自《联合早报》)

10. Spaghetti

朋友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macaroni,宽面条lasagna,有肉馅做小方块形的意大利馄饨(云吞)ravioli,细长面条tagliatelle以及细线状的细面vermicelli(我们将“粉丝”译作vermicelli,原是意大利细面借之名)。

意大利是欧洲第一个吃面食的国家。十三世纪时马可波罗从中国传去制面食方法后,大受欢迎,特别是实心意粉spaghetti,以其容易烹调,可以配上各种佐料, 很快就风行全国。不过那时没有刀叉可用,因此吃的都是无汤汁的实心意粉,便于用手抓送入口。现在的肉汁意粉(spaghetti with meat sauce),是后来才出现的吃法。当然,马可波罗当年在中国也吃过我们的牛肉汤面或者排骨汤面。但是有汤的spaghetti乃至以之作汤的 spaghetti soup,全是后来出现的意粉吃法。 Spaghetti一词源于意大利语spago,意思是一条线。一条意粉是

9

spaghetto,通常用复数的spaghetti。意粉一碟,面条杂乱,因此车辆往来多,交通混乱的街口称为 spaghetti junction。 (摘自《联合早报》)

11. Speaking of the devil

几个同学聚到一起聊天,大家都到齐了,唯独不见Wayne。其中一个说“今天好像没见到Wayne”,另一个接着说“他的女儿放暑假,东西要从宿舍里搬出来,他大概帮忙去了”。正说着,只见Wayne从外面走过来。Joe于是说“speaking of the devil”。几个人乐了起来。我心想Wayne 这个人平常挺老实的,为什么说他是devil呢?于是我悄悄地去问Joe。

原来“speaking of the devil”是一条成语,相当于中文的“说曹操,曹操到”。也就是刚说Wayne 不在,结果他就来了。我不禁惊诧于语言的共通性,因为曹操不是也有“奸雄”的称号吗?中英文在这一成语上有着这样惊人的异曲同工之处。 (摘自《世界日报》)

12.Stolen from ... dealer

高速公路上人车奔驰,朋友突然指着前方一部小轿车,说:“哇!这人好嚣张,贼车还敢挂上招牌!”我顺着他的目光看过去,不禁哑然失笑,我说:“先生呀!人家车牌上写着 „stolen from … Dealer‟,是指他这部从… Dealer那儿买来的车,价格低廉,便宜得像偷来得一样。” 这是一种美式幽默广告手法,吸引顾客去… Dealer那儿买车,不是贼车啦。 ” (摘自《世界日报》)

10

13. Sweet tooth

我最害怕看牙医,但是因为有一颗蛀牙让我实在疼痛难忍,所以只好鼓足勇气,到牙医诊所挂号。当医生为我检查的时候,他问我:“Do you have a sweet tooth?”我很无辜地回答:“I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth.”他听了后摇摇头,便开始替我补牙。 很敏感的我,知道可能答非所问,闹了笑话,但是却百思不解。我懂 Sweet 及 Tooth 这两个单字,但把这两个字放在一起合用,我就不知道意思了。回家查了字典后,我才恍然大悟,原来sweet tooth的意思是“爱吃甜食”。 (摘自《世界日报》)

14.The Hong Kong dog

一次在一堂电脑课上,铃响后,系里的女秘书突然跑到教室来宣布:“Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.” 听完宣布后,我一脸正经地向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker 怎么可以抚弄他的爱犬以至于来不及上课呢?”老美听完后居然大笑着说:“真是太好笑了!The Hong Kong dog 并非指一种狗,而是指某人吃坏了肚子、拉肚子的意思。”这一解释让我尴尬得无地自容。 (摘自《世界日报》)

15. Throw the book at Somebody

和先生从car wash(洗车场)里开出来,车上的水珠还依稀可见,这让先生想起一件事:曾经有一个美国人在高速公路上超速开车,时

11

速达100多英里。警察当然把他截下来。在法庭上,他辩解之所以开快车,是因为想让风尽快把刚刚洗过的车吹干。我听了好笑,更好奇结果如何。先生答曰:结果是“They threw the book at him”。我不禁诧异,想像着他被“书砸”的样子。原来并非如此,“Throw the book at somebody”是指给某人最大极限的惩罚:charge someone to the full range of law。如果法律是一本书,那么这本书中所有被违犯了的条例,他都将为之遭受最严重的惩罚。

12

英语趣味话题之

生活禁忌

1. 少谈自杀

基督教徒视自杀为罪恶,在他们面前还是不谈为妙。西洋人对生命的观点,跟东方人迥然有异,这种话题并不受欢迎。

2.别指自己的胸口

东方人说自己如何如何时习惯用手指指自己的胸口,欧美国家的人则是指自己的鼻尖,绝少指胸口。因此不是说指着胸口有何不对,而是这么一指,他会感到迷糊,无法立刻会意。

3.餐席上的错失

即使是一位经验老到的人,在餐席上往往也会出现差错。比如,不慎掉下刀叉、汤匙或餐巾等。遇到这种情况千万不要慌张地连忙亲自弯身支拣。要知道,餐席上的举止必须“从容如王侯、贵族”。掉就掉吧,你大可稳坐如山,呼服务生来替你拣掉下的东西。主人或其他客人,即使察觉到你掉下“东西”,他们总是视如未见—这也是餐桌上的礼节。

4.同性不能一起跳舞

在欧美,同性不能双双起舞。同性在一起跳舞,在场的人必定投以责备的眼光,还有,会被误认为在搞“同性恋”。欧美人士认为,跳舞时该由两个异性成为一对,这是“天经地义”,不容有违的规律。

5.不为别人付小钱

13

搭公车的时候,东方人常常争着为对方付车费,这种行为欧美人不见得会感激你。他们会觉得,虽然为数极微毕竟是由别人代付,心里上就有负了“人情债”的感受。外国人在人际来往上,是有颇多规则的。即使对方是大富翁,任何小额的费用,都严守分摊的原则,才合乎欧美人士的规则。

6.不能随便说 I am sorry

在美国、英国,“I am sorry”这句英语,不能随便说出口。它跟“Excuse me”所表达的意义截然不同。“抱歉”(Excuse me)是指无关紧要,轻描淡写的致歉语。使用“I am sorry”,意义就相当深刻了,它有“承认犯了错”的意思。使用外语的时候,一定要正确掌握那个语词的“神韵”和“意义”,否则会哑巴吃黄莲,引来不必要的麻烦。

7.同姓同名的父子如何称呼

在美国、英国,父子两人同姓又同名的例子颇多。分别的方法是在正式称呼(或信纸上称呼)时,附以Jr.(即Junior,„„二世之意)这个字眼。这是一种礼仪,千万不能掉以轻心。

8.翻书时不舔指头

翻阅书籍或数钞票的时候,很多人都有舔舔指头的习惯。这种动作,在欧美人士看来,既庸俗而且不合乎卫生,我们要特别小心,免贻人笑柄。

9.从坐着的人面前走过时要低头弯腰

在狭窄的场所,非走过别人面前不可的时候,你一定要说一声:

14

“对不起,打扰了。”这时候的姿式,在美国和欧洲两者截然不同。在欧洲,你必须面对那个人,你头弯身而过。在美国则恰恰相反,你必须背对着那个人低头弯身而过。这是他们行之数世纪的习惯,不能不察。

10.切莫不醉不归

在欧美人士的聚会(餐会)上,绝少看到烂醉如泥,或是说什么“不醉不归”的人。喝酒对他们来说是一种品味、一种享受,可不是黄汤下肚就忘了一切,缠着人大吵大闹的玩意。喝适量的酒,举止始终斯文不变,这是欧美人士信守不渝的礼节。

11.不随便微笑

微笑可以在陌生人之间带来温情和友谊。但是,在某些场合,微笑往往代表对某种事物“允诺”。尤其是女性,露出微笑之前必须弄清楚自己所处的局面,否则,往往会造成莫大的误会。暖昧不明的微笑,有时候会被误认为“嗤笑”,有时候会被误为“默变”,其中的分际,非得好好分辨不可。

12.肉叉要拿在右手

依照美国人吃饭的习惯,把该割切的割切好了,就把肉叉拿在右手,刺着吃。从使用方便的观点来说,这不失为一个直截了当的好办法。美国人并把肉、菜一一放在叉子上再送到嘴里。

13.升降梯上的妙规则

在英国的地铁,上下时可搭升降梯(escalator)。升降梯的左边总

15

是空无一人,那是特地空下来,让赶时间的人止下奔跑用的。不需要赶时间的人,一律靠右而立。坐升降梯的时候,如果赶时间速度可以加倍,对急性子或是赶搭地铁的人来说,这到是一种“德政”。

14.通心面的调味品要吃得精光

吃通心面的时候,一定要使用刀叉和汤匙。方法是右手拿叉子,左手拿汤匙,这是吃通心面的诀窍。要以左手的汤匙压住通心面条,然后以右手的刀叉卷起面条。每卷一次的量以一口为原则,这是吃通心面的礼节。吃到最后,碟子上会剩下一些调味品,你得用汤匙掬取着吃,而且要吃个光(绝不能留下)。这才是吃通心面的正统方法。

15.行李费另计

搭出租车、公共汽车按东方人的观念是,携带的小行李并不另缴费用。在瑞典就不同了。搭公车、出租车、电车时,只要携带行李,你就必须另交行李费。这种行李费,由于所搭的车种而有别,行李的大小不同,收费标准也不一。

16.“渴不渴?”

欧洲人的意思表达富于变化。比如说:“大自然在呼唤我。”意思是说,他要去厕所了。“您渴不渴?”,意思是说,您喝不喝酒?这些话所代表的真正用意,你可别搞错,否则一定闹出笑话来。

17.少谈政治、经济的敏感问题

英国人已无昔日雄风,可是依然自负。因此,以一个观光客的身份跟他们大谈英国的政治、经济措施的不当,他们就锁眉不乐(伤了

16

他们的自负)。在政情不稳的国家,大谈政治上微妙的问题或是反体制的言论,人家会拿你当间谍或认为居心不善。

18.不在周日上午邀人打高尔夫球

澳洲人有个绝对无法通融的习惯,那就是:每周日上午,一定到教堂听布道。同样是基督教国家的美国,在这已大不如前。但是澳洲人却从古到今,一直严守“周日做礼拜”的习惯,破这个习惯的人,几乎没有。一般欧美人士,利用周日一清早就去打高尔夫球。有时候,还利用打球的时候,大谈生意。可是,想在澳洲人身上来这一招(指周日上午约他打球谈生意),保证不管用。

17

英语趣味话题之

趣味翻译

电影名称趣味翻译

《霸王别姬》=《Farewell My Concubine》——再见了,我的小老婆 《东邪西毒》=《Ashes of Time》——时间的灰烬

《甲方乙方》=《Dream Factory》——梦工厂

《烈火金刚》=《Steel Meets Fire》——钢遇上了火

《刘三姐》=《Third Sister Liu》——第三个姐姐刘

《花样年华》=《In the Mood for Love》——在爱的情绪中 《国产007》=《From Beijing with Love》——从北京带着爱 《唐伯虎点秋香》=《Flirting Scholar》——正在调情的学者 《鹿鼎记》 =《Royal Tramp》——皇家流浪汉

《英雄本色》=《A Better Tomorrow》——明天会更好

《神雕侠侣》=《Saviour of the Soul》——灵魂的救星 易闹笑话的翻译

1. The house is really A-1.

(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。

(正译)那间房子确实是一流的。

18

2. He bought a baker's dozen of biscuits.

(误译)他买了面包师做的12块饼干。

(正译)他买了13块饼干。

3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。

(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

4. He was a cat in the pan .

(误译)他是盘子中的一只猫。

(正译)他是个叛徒。

5. A cat may look at a king.

(误译)一只猫都可以看到国王。

(正译)小人物也该有同等权利。

6. Even a hair of dog didn't make him feel better. (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

7. Is he a Jonah?

19

(误译)他就是叫约拿吗?

(正译)他是带来厄运的人吗?

8. Jim is fond of a leap in the dark.

(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。

(正译)吉姆喜欢冒险行事。

9. A little bird told me the news.

(误译)一只小鸟将此消息告诉我。

(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。

10. Angela is a man of a woman.

(误译)安吉拉是个有妇之夫。

(正译)安吉拉是个像男人的女人。

11. Nellie is a man of his word.

(误译)内莉是他所说的那个人。

(正译)内莉是个守信用的人。

12. He paid a matter of 1000 yuan.

(误译)他付了1000元的货物账。

20

(正译)他大约付了1000元。

13. It is a nice kettle of fish! I have a stomachache . (误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。

(正译)真糟糕,我胃痛了。

14. She is a nose of wax .

(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。

(正译)她没有主见。

15. Glen spent a small fortune on a tour round the world. (误译)格伦花了一笔小钱周游世界。

(正译)格伦花了巨资周游世界。

16. He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.

(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。 (正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。

17. Archibaid was a whale at fishing in his young days. (误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。

21

(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。

18. Is there a world of difference between Kenneth and Louie? (误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?

(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?

19. The ABC hopes to settle in China.

(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。

(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。

20. Bruce was taken up above the salt.

(误译)布鲁斯坐在盐上。

(正译)布鲁斯被请坐上席。

22

英语趣味话题之

星座知识

1.Aries 牡羊 Mar. 21 - April 19

Aries the Ram is an Autumn constellation, and

can be best viewed in the night sky during the

month of November.

白羊座的星座符号是一只公羊的头和角,不过有些

占星家认为,它是两个螺旋的组合,一个代表过去,

一个代表着未来,中间那一道分割线则是介乎新旧的交替之间,所以白羊座也代表着一个“新”字,在占星学上来讲,指的是春天或新的开始。

2.Taurus 金牛 April 20 - May 20

Taurus the Bull is an Autumn constellation, and

can be best viewed in the night sky during the

month of December.

金牛座的星座符号是一只壮硕的牛头和角,星座符

号中的圆型代表着太阳的出现,顾名思义金牛在黄

道十二宫中代表“金钱”,凡是能产生满足人们物质需要的各种设施、活动都属于它管辖范围,在古代,农夫播种之前都用牛来耕田犁地,因此它也是收入和报酬的代号。

23

3.Gemini 双子 May 21 - June 21

Gemini the Twins is a Winter constellation, and

can be best viewed in the night sky during the

month of January.

双子座的星座符号是像Ⅱ的两根的平行直线,两头

再以两根较短的横条封口,代表着CASTO与PULLUX

这两颗永不分离的孪生星星,常被看成正反两面的象征,譬如对与错,施与受,教和学等,而在黄道十二宫中掌管“教育”的双子星座,不单指知识,还包含邮政以及针对学校及国家为人民所做的各种传播、沟通管道。

4.Cancer 巨蟹 June 22 - July 22

Cancer the Crab is a Winter Constellation, and

can be best viewed in the night sky during the

month of February.

巨蟹座的星座符号就像是一只顶着硬壳的可爱小螃

蟹横行的模样,有些占星家则认为,巨蟹座的星座

符号像是两只对峙的小螃蟹,平衡着一个至日的起点,太阳在夏日的第一天进入巨蟹座开始夏至,而巨蟹座在黄道十二宫中,掌管的是与房屋有关的,像是房地产、银行、房屋贷款等,都是巨蟹座的势力范围。

24

5.Leo 狮子July 23 - Aug. 22

Leo the Lion is a Winter constellation, and can be best viewed in the night during the month of March.

狮子座的星座符号是黄道十二宫中最简单辨认的

了,就是一条狮子尾巴,狮子座掌管着运动、休闲

等各项娱乐项目,由于是万兽之王,狮子座代表着

人类不断的尝试表达自己,并且发掘自己潜在本质

的能力,因此狮子星座会表现出一种慷慨、高贵的

气质。

6.Virgo 处女 Aug. 23 - Sept. 22

Virgo the Virgin is a Spring constellation, and can be best viewed during the month of April.

处女座的星座符号可能是十二个星座符号中最难

懂的,它与天蝎座符号十分相似,差别只是处女座

符号上加上一个倒“v”,占星家认为,处女座的

符号,就像是一位手持一串谷物的处女,而他们手

中的每一粒谷物,都象征着由经验的田野中所收获的智慧果实,处女座代表着健康,它掌管药剂学,同时也是统计学和劳动力的代表。

7.Libra 天秤 Sept. 23 - Oct. 23

Libra the Scales is a Spring constellation, and can be best viewed in the night sky during the

25

month of May.

天秤座的星座符号可以说是一令人一目了然,一

看就知道是一把四平八稳的秤,要求的就是如何

取得两方平衡的天枰,在黄道十二宫中,天秤代

表着公平和正义,掌管着一个国家的法律还有外

交的问题,因此天秤座是绝对要求平衡的星座,

在平衡中必需要公正,天秤座同时也具有谦和有礼的特性。

8.Scorpio 天蝎 Oct. 24 - Nov. 21

Scorpio the Scorpion is a Spring constellation with an

astronomical name of Scorpius, and can be best viewed in the night sky during the month of June.

天蝎座的星座符号看起来就像是一只翘着尾巴的

毒蝎子,但对于许多西方占星家的眼中,天蝎座

的符号其实是“蛇”,因为蛇在上古时代即被视

做“智慧”和“罪恶”的象征,众所皆知的的是,

人类的始祖亚当、夏娃会被驱逐出伊甸园的主要罪魁祸首就是受不了蛇的引诱,才会吃下智慧果铸成大错。

9.Sagittarius 射手 Nov. 22 - Dec. 21

Sagittarius the Archer is a Summer

constellation, and can be best viewed in the

night sky during the month July.

26

射手座的星座符号就是个半人半马的弓箭手,代表着射箭的狩猎人,在黄道十二宫中,射手座代表着道德、宗教、哲学和法官法律,射手座与天秤座掌管的有所分别,天秤座掌管争议的事项,而射手座则必须做最后的仲裁,所以射手座个性就像它的星座符号般的明显,就是一把直往目标射出的箭一样,有着诚实、坦率的表现特质。

10.Capricorn 摩羯 Dec. 22 - Jan. 19 Capricorn the Sea Goat is a Summer constellation with an astronomical name of Capricornus, and can be best viewed in the night sky during the month of August.

摩羯座的星座符号像是一笔划出山羊外形特征

的一种古代象形文字,骨瘦如柴的身躯,却有攀

登绝壁坚强的意志忍耐力,代表认真踏实的个

性,而符号中有着山羊的头和胡须,其实摩羯座

代表着就是山羊,而山羊本来就是一种个性非常强韧,且克苦耐劳的动物。

11.Aquarius 水瓶 Jan. 20 - Feb. 18

Aquarius the Water Bearer is an Summer

constellation, and can be best viewed in the

night sky during the month of September.

水瓶座的星座符号的本意是船夫,它的符号中有两

层海波,但是有时候占星家也会将它们解释成两道

27

电波,但它更像是一个将装在水瓶内的水,被倾倒洒向人类的水波,让人类得到泉源生命力及精神能力的水瓶一样,就整体看来只是两道平行的波纹,跟瓶子压根扯不上任何关系,所以水瓶座也因此成为黄道十二宫中最复杂的超级大问号。

12.Pisces 双鱼 Feb. 19 - Mar. 20

Pisces the Fishes in an Autumn constellation, and can be best viewed in the night sky during the month of October.

双鱼座的星座符号是两道新月形的弧,中间靠一道

直线将它们串联起来,看起来就像是两条绑在一起

的鱼,一条往上游去,另一条则向下游,完全背道

而驰却因中间的一线相连,无论怎么拼命,结果还

是无法分离,反而让自己身心俱疲、矛盾不已,正

好明显的点出双鱼座天生的双重个性。

28

英语趣味话题之

口语俚语

1. No ifs, ands or buts 少罗嗦

eg. –John, go to do your homework.

–Mum, but..

–Just do what I say. No ifs, ands or buts.

2. on the nose 整点

eg. It’s six p.m. on the nose.

3. Take it from me! 相信我

eg. Take it from me! I can finish it on time.

4. up in the air 悬而未决

eg. –What about your job?

–It’s up in the air.

5. sleep on it 考虑一下

eg. I’d like to sleep on it before I make my final decision.

6. not so hot 不是很好

eg. –What did you get?

–I passed, though my score is not so hot.

7. Long time no see. 好久不见

eg. –Hi, long time no see. How have you been?

–So so.

29

8. No kidding? 真的吗?

eg. –I can swim across the river in 15 minutes.

–No kidding?

9. What are you up to? 最近忙什么呢?

eg. –What are you up to?

–I’m working two jobs right.

10. Beats me. 我也不懂

eg. -What do you think of the test paper?

–Beats me.

11. play by ear 看情况而定

eg. –What time are we going home today?

–I think we should play by ear.

12. I’m not myself. 我心神不宁

eg. My mother is ill, so I’m not myself now.

13. It’s Greek to me. 这我完全不懂

eg. –I can’t understand her words.

–Me, either. It’s Greek to me.

14. Where can I wash my hands? 洗手间在哪里?

eg. –Where can I wash my hands?

–Just over there.

15. pig out 大吃特吃

30

eg. The way you’re pigging out, I’d say you haven’t eaten

a week.

16. Money talks. 有钱能使鬼推磨

eg. – I gave the man five dollars, he agreed to look at

my car right away.

–Money talks.

17. I have heard a lot about you. 久仰大名

eg. -I have heard a lot about you.

–Good things, I hope.

18. You are a lucky dog! 算你幸运!

eg. –I find a good job.

–You are a lucky dog.

19. talk somebody’s head off 对某人说个不停

eg. You can talk my head off, but you can’t change my mind.

20. white lie 白色/善意的谎言

eg. Sometimes we have to tell white lies.

31

英语趣味话题之

幽默笑话

英美人素以humour著称,有时即使是同一情景,他们也会“幽”出不同的“默”来。请看:

1. Customer: Waiter, there’s a fly in my soup.

Waiter: That’s all right, Sir, he won’t drink much. 顾客:服务员,我的汤里有只苍蝇。

服务员:没关系的,先生。它喝不了多少汤。

2. Customer: Waiter, there is a fly in my soup.

Waiter: I’m sorry sir, I didn’t know that you are

vegetarian.

顾客:服务员,我的汤里有只苍蝇。

服务员:对不起,先生。我不知道你是吃素的。

3. Customer: Waiter, there’s a fly swimming in my soup. Waiter: So what do you expect me to do, call a lifeguard? 顾客:服务员,我的汤里有只苍蝇在游泳。

服务员:你想要我怎么办,要叫救生员吗?

4. Customer: Waiter, there’s a dead fly in my soup. Waiter: Yes Sir, he is not a very good swimmer.

顾客:服务员,我的汤里有只死苍蝇。

32

服务员:知道了,先生。这只苍蝇不太擅长游泳。

5. Customer: Waiter, there’s a dead fly in my soup. Waiter: What do you expect for $1— a live one?

顾客:服务员,我的汤里有只死苍蝇。

服务员:你一美元还想要什么——要只活的?

6. Customer: Waiter, what’s the meaning of this fly in my soup? Waiter: I wouldn’t know, Sir. I’m a waiter, not a fortune

teller.

顾客:服务员,我汤里的这只苍蝇意味着什么?

服务员:我不知道,先生,我是服务员,不是算命的。

33


相关内容

  • 浅尝辄止,先声夺人
  • 语言教学作为一门语言学科,其实既是一门艺术,又是一门科学,它要求教师能娴熟地运用综合技巧进行独创性的语言课堂教学活动,培养学生的实际语言交际能力,提高阅读技巧,并让学生得到美的体验,美的享受和美的陶冶.从教育心理学的角度讲,学生适应语言教学的过程一般是从感知和理解教材开始的,所以,教师要在一种能使意 ...

  • 小学低年级英语口语测试之我见
  • 摘要:随着我国经济的发展和社会的不断进步,学校和家长越来越重视小学低年级英语的口语水平.除了书面试卷,口语测试逐渐成为检测小学生英语学习收获的重要形式.因此,本文从小学英语口试的目的.遵循小学英语口试的原则以及小学英语口试的主要题型分别做了探究,以期对小学低年级口语测试有所借鉴. 关键词:小学:低年 ...

  • 二年级英语家长会发言稿
  • 各位家长朋友: 大家早上好! 我叫扬楠,很荣幸担任我咱们班的英语教学工作,,一年级下期的时候就曾经和孩子一起学习生活,再次和孩子们大家相聚,我感到又高兴有惊喜高兴的是又能和孩子在一起生活学习了,惊喜的是孩子们个子长高了,思维敏捷了,学习兴趣更浓了,掌握的词汇更多了.孩子的进步成长是我们的共同心愿,让 ...

  • 2014新版陕旅版六年级上册英语教案
  • XX 小学英语教学设计 (2014-2015学年度第一学期第一二单元教案) (高效课堂模式) 学 科 : : 任课班级: : 任课教师 : : 2014年 月 日 陕旅版小学六年级<英语>上册教材分析 1. 陕旅版小学年级六年级<英语>上册教育理念 教材是实施课标的手段之一, ...

  • 23中三年级下学期英语教学计划
  • 三年级英语下册教学计划 一.学生基本情况: 英语对于小学三年级所有学生来说,都是从同一水平开始学习.教师应从激发学生学习英语的兴趣入手,培养学生学习英语的积极性,使他们建立初步的学习英语的自信心,初步了解中西文文化的差导. 二.指导思想: 贯彻"保持共产党员先进性教育"的精神,以 ...

  • 将绘本引入小学英语教学的尝试
  • 绘本,英文名称为Picture Book,指的是文字与图画相辅相成的图画故事书,表达特定情感和主题的读本.小学生学习英语,需要趣味性.情境性.生活性.绘本通过自身的精美制作.多样形式.优美语言和丰富主题,可以为学生的英语学习提供各种"可能性". 一.以绘本激趣,"绘&q ...

  • 我的教学风格
  • 我的教学风格 吉化一小 王丽新 英语教学风格, 是指教师在一定教学思想的指导下, 在长期的英语教学艺术实践中逐步形成的独具个性魅力的教学风貌, 是教师在教学语言的运用.教学方法的选择.教学过程的安排.教学情趣.教学作风等方面所显示出来的较为成熟.稳定的教学活动特征的综合表现. 我反思总结了从教十五年 ...

  • pep三年级下册全册教材分析与教法建议
  • 三年级下册全册教材分析与教法建议 一.学生知识能力习惯态度分析: 三年级的学生对英语学习兴趣整体很高.但随着第二册内容的增加及教材的程度,本学期应做好后进生的转化工作.教师应该面向全体学生,以学生的发展为宗旨,始终把激发学生的学习兴趣放在首位,注意分层教学,引导学生端正学习态度,掌握良好的学习方法, ...

  • 八年级英语下课程纲要
  • 八年级<英语(下册)课程纲要> 课程名称:英语 课程类型:必修 教材来源:人民教育教育出版社2013年版 适用年级:八年级 教学课时:73课时 设 计 者:李芳芳 郑州航空港经济综合实验区冯堂初级中学 背景 人教版英语八年级下册教材,反映了教育部提出的关于推进素质教育,调整中学部分教育教 ...