商务信函翻译句子练习

Conclusion: Sentence Translation of business letters

1. Translate the following sentences into English.

1) 一有新货,我们即与贵方联系。

2) 请将信用证修改为“在广州议付”。

3) 如果一方未能执行合同,另一方有权中止本合同。

4) 为促成交易,我们认为你们至少得让5%才行。

5) 很遗憾,我方不能接受你放报盘,你方价格偏高了。

6) 随函寄上第4567号购物确认书一式两份,请尽快签退一份。

7) 请告贵公司贸易条款。

8) 承蒙大力推销我方拖鞋,不胜感激。

9) 请将下列货品尽快寄至上述地址,谢谢。

10) 兹通知,标题货物已于昨日由“和平”轮装出。

11) 敬悉贵公司2010年3月15日的传真函。感谢你们合作的诚意,我厂将以积极的

态度早日促成合作的到来。

2. Translate the following sentences into Chinese.

1) All cash bonus shall be subject to income tax.

2) It’s more expensive than it was last time but not as good.

3) The application of plastics in automobile industry has brought about great

increase of the consumption.

4) Commission depends on the quantity of goods ordered.

5) As agreed, the terms of payment for the above orders are letter of credit of 60

days’ sight or D/P sight draft.

6) We have paid the freight and marked the cases “Urgent. For Immediate

Delivery”.

7) The fan, with its modern, elegant, bright, and harmoniously colored design, is an

excellent electrical household appliance for cooling purposes on hot summer days.

8) The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship

and/or cargo on board.

9) Please let us know the detailed information on your market.

10) We assure you of our prompt attention to this matter.

11) We take this opportunity to inform you that we are now in a position to make

prompt shipment of the merchandise.

12) Enclosed is the technical information on the air compressors. Please do not

hesitate to contact us if you require any further information.

13) Any expenses occurring from this credit inquiry will be gladly paid upon receipt

of your bill.

14) On condition that you sign this receipt, I will pay the money.

15) Part-time waitress applicants who had worked at a job would receive preference

over those who had not.

16) We have decided to place a trial order for the following on the terms stated in

your letter.

17) Your information as to discounts for a large order would be appreciated.

18) Please let us know if our terms are acceptable.

19) The new contract would be good for 5 years.

20) We learn that you have been dealers of Chinese products for many years.

21) It is certainly a pleasure to have this order from you and we wish you the best of

success in your sales promotion of goods.

22) If any matter should be added after this contract comes into force, then such a

matter shall be agreed upon by both sides through friendly consultations and confirmed by means of exchanging official documents, which shall form an

integral part of this contract.

23) Before the receipt has been signed, the money must not be paid.

24) While trade is good, money is very tight at present.

25) We think the business mainly depends on your price.

26) What we are concerned about is the availability of your product.

27) The wrong power-line connection will damage the motor.

28) With the purchase of two Boeing-747s, the country’s volume of trade with the

United States has reached an all time height.

29) Your refusal to amend the L/C is equivalent to the cancellation of the order.

30) As soon as you get the license, please don’t fail to cable us.

Conclusion: Sentence Translation of business letters

1. Translate the following sentences into English.

1) 一有新货,我们即与贵方联系。

2) 请将信用证修改为“在广州议付”。

3) 如果一方未能执行合同,另一方有权中止本合同。

4) 为促成交易,我们认为你们至少得让5%才行。

5) 很遗憾,我方不能接受你放报盘,你方价格偏高了。

6) 随函寄上第4567号购物确认书一式两份,请尽快签退一份。

7) 请告贵公司贸易条款。

8) 承蒙大力推销我方拖鞋,不胜感激。

9) 请将下列货品尽快寄至上述地址,谢谢。

10) 兹通知,标题货物已于昨日由“和平”轮装出。

11) 敬悉贵公司2010年3月15日的传真函。感谢你们合作的诚意,我厂将以积极的

态度早日促成合作的到来。

2. Translate the following sentences into Chinese.

1) All cash bonus shall be subject to income tax.

2) It’s more expensive than it was last time but not as good.

3) The application of plastics in automobile industry has brought about great

increase of the consumption.

4) Commission depends on the quantity of goods ordered.

5) As agreed, the terms of payment for the above orders are letter of credit of 60

days’ sight or D/P sight draft.

6) We have paid the freight and marked the cases “Urgent. For Immediate

Delivery”.

7) The fan, with its modern, elegant, bright, and harmoniously colored design, is an

excellent electrical household appliance for cooling purposes on hot summer days.

8) The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship

and/or cargo on board.

9) Please let us know the detailed information on your market.

10) We assure you of our prompt attention to this matter.

11) We take this opportunity to inform you that we are now in a position to make

prompt shipment of the merchandise.

12) Enclosed is the technical information on the air compressors. Please do not

hesitate to contact us if you require any further information.

13) Any expenses occurring from this credit inquiry will be gladly paid upon receipt

of your bill.

14) On condition that you sign this receipt, I will pay the money.

15) Part-time waitress applicants who had worked at a job would receive preference

over those who had not.

16) We have decided to place a trial order for the following on the terms stated in

your letter.

17) Your information as to discounts for a large order would be appreciated.

18) Please let us know if our terms are acceptable.

19) The new contract would be good for 5 years.

20) We learn that you have been dealers of Chinese products for many years.

21) It is certainly a pleasure to have this order from you and we wish you the best of

success in your sales promotion of goods.

22) If any matter should be added after this contract comes into force, then such a

matter shall be agreed upon by both sides through friendly consultations and confirmed by means of exchanging official documents, which shall form an

integral part of this contract.

23) Before the receipt has been signed, the money must not be paid.

24) While trade is good, money is very tight at present.

25) We think the business mainly depends on your price.

26) What we are concerned about is the availability of your product.

27) The wrong power-line connection will damage the motor.

28) With the purchase of two Boeing-747s, the country’s volume of trade with the

United States has reached an all time height.

29) Your refusal to amend the L/C is equivalent to the cancellation of the order.

30) As soon as you get the license, please don’t fail to cable us.


相关内容

  • 英语函电实训心得
  • (1)交易前准备的训练:联系新客户.介绍公司.推销公司产品. (2)交易的磋商训练:询盘.发盘.还盘.接受的训练. (3)拟定进出口合同的训练. (4)出口合同履行的训练:信用证的审核与修改.货物投保.货物运输.货物索赔. 四.教学内容组织方式 教学内容主要是围绕着一个具体的案例展开的,它覆盖了国际 ...

  • 沈阳理工大学商务英语翻译
  • <商务英语翻译>教学大纲 课程代码:070142005 课程英文名称:Business English Translation 课程总学时:24 讲课:24 实验:0 上机:0 适用专业:英语 大纲编写(修订)时间:2010.7 一.大纲使用说明 (一)课程的地位及教学目标 通过本课程的 ...

  • 英语翻译实习心得
  • 英语翻译实习心得一:英语翻译实习心得 这学期的翻译实习很有意思,很有趣儿.我们每个人都当了一回导游,把学校逛了一大圈.这让我想到的耶鲁大学的宣传片,如果条件允许,我也想把我们的实习拍成片子,让大家也感受一下淮工的校风校貌. 把学校逛一圈真的挺累人的,还好我们选了个好日子,没有似火骄阳,微风习习,莲花 ...

  • 论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学
  • 论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 摘 要:在翻译过程中,我们经常谈到"信"."达"."雅"和其 它标准.结合教学实践,从忠实与通顺.直译与意译之间的异同点 出发,论述了翻译若干因素之间的辨证关系,初步探讨了翻译的教 学方法. 关键词:翻 ...

  • 商务英语文体风格特征分析
  • 摘要:商务英语有自己独特的文体风格,这种风格首先表现在商务英语的用词风格,即用词专业.术语较多.用词准确.措辞礼貌;其次表现为商务英语的句法风格,即用语固定化.表达精练化等;最后表现为准确.简洁.清楚.完整等文体风格. 关键词:商务英语;文体;风格 商务英语是人们在商务活动中所使用的英语,通称为Bu ...

  • 商务英语专业毕业论文
  • 毕 业 论 文 题 目:论文化差异中商务英语的特点与翻译技巧 姓 名: 学 号: 系 别:经济管理系 专 业:商务英语 年 级: 指导老师: 2010年11月 泉州华光摄影艺术学院·毕业设计(论文) 摘 要:随着世界经济一体化的不断深化与扩展, 国际商务活动日益频繁, 英语作为世界上的通用语言, 在 ...

  • 商务英语信函中的委婉语与翻译
  • 商务英语信函中的委婉语与翻译 丛丽君 (广州航海高等专科学校外语系,广东广州 摘要:委婉语的使用在商务英语信函中是一种普遍现象,本文以合作原则和礼貌策略为理论基础,从句子层面探讨信函中委婉语的交际功能以及主要的构成手段. 关键词:委婉语商务英语信函礼貌策略面子一.引言 英语中的委婉语(Euphemi ...

  • 纽马克的交际翻译理论对商务英语翻译的启示
  • 第13卷第2期 2011年4月宁波教育学院学报JOURNALOFNINGBOINSTITUTEOFEDUCATIONVol.13No.2Apr.2011纽马克的交际翻译理论对商务英语翻译的启示 张剑 (宁波教育学院,浙江宁波315010) 摘要:纽马克在<翻译问题探讨>一书中阐述了他的交 ...

  • 英语商务文本翻译策略总结性研究
  • 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 英语商务文本翻译策略总结性研究 作者:李攀科 来源:<求知导刊>2016年第07期 摘 要:随着我国市场经济的发展,对外经济贸易往来日益频繁,现代商务英语的地位越来越重要,英语商务文本翻译也得到广泛应用.要实现英语商务文本翻译的 ...