在英国,为什么中国人的英文不接地气儿?

在英国,为什么中国人的英文不接地气儿? 如果你自认为英文还不错,但还没出过国,那你一定不知道老外是怎么说英文的。相信每一个刚到国外的人都会有一种感觉,不管你英文程度如何,你会觉得自己好像没!学!过!英!文!

我们在国内学的英文都是书面用语,实际在生活中的英语完全是另一回事。我们

基本是把书面英语当口语在用,所以到了英国,如果是初来乍到,

你真的会觉得自己不那么接地气。

☆ Cheers mate! ☆

拿英国人最常用的“谢谢”来说,你在这里绝对很少听到“Thank you”

这样的说法,像“Thank you very much”更是很少提及,那英国人都怎么说谢谢?他们会说“Cheers”,凭毛是Cheers ?这不是干杯的意思吗?那英国人干杯说什么?干杯他们也说“Cheers”。。。

原因是英国人认为“Thank you”太过正式,也太老土,年轻人都说“Cheers!”而且会在后面加一个mate ,mate 在英国口语是伙伴的意思。

所以当你听到人家说“切梅,切梅的”的时候,千万别傻在那儿不知所云哦~ 除了说“Cheers”,英国人还会说“Lovely”代表谢谢,可不是说你可爱哦!还会说“Brilliant”“Cool”“Excellent”“Nice one”这些,最近几年流行说“Ta”来代表谢谢,没错就是是说“Ta”,就是“thanks”的简化,相当于轻描淡写的 “谢了”,英国人是有多懒啊。。。

还有一些英国妞喜欢说法语的“Merci”和意大利语的“Gracias”来还有德语的“Danke”表示谢意。

就算人家说了谢谢,也不用回别人一句“You are welcome!”几乎没见过老外说过这句话,说这个好像是帮了别人多大一个忙似的,用中国话讲就是太把自己当一回事。

☆ 英国人口语中的“谢谢” ☆

■ Thank you.(英国老头老太太才说)

■ Thanks / Thanks a lot.(稍微正式的场合)

■ Thank you very much / Thank you so much.(没事别说) ■ I do appreciated / Much appreciated. (如果真的想感谢别人) ■ Cheers / Cheers mate / Cheers bro.(最常用的说法)

■ Lovely / That's great / All right / okay / Brilliant / Excellent /

Super / Awesome.(很地道的说法)

■ Cool/Nice one/Wicked/You star/Fab/Ace/Ta.(非常地道的说法) ■ Merci/Gracias/Danke.(英国文艺女青年)

英国人会把所有一切形容好的词都拿来当谢谢用,而且也不觉得突兀,这些只有你在实际交流中才会了解,书本上是永远也学不到的。 ☆ See you later! ☆

英国人和人道别说再见,很少说:“Good bye.”或者 “Bye-bye.”第一个显得太正式,第二个太孩子气。他们会说: “See you / See you later!”还会直接说一个“Bye!”如果对方要出远门,他们会说 “Take care!”

一般周五下班的时候,很多人道别的时候会说:“Nice weekend!”以表达即将来临的周末。

■ See you / See you later.(最常用的说法) ■ Bye.(不太常用) ■ See you around / See you soon / Catch you later.(如果马上就能见到)

■ Take care / Be careful.(如果对方要出远门)

■ Cheers.(也可以当再见用)

☆ Are you alright? ☆

经历过九年义务教育的同学们一定对李磊和韩梅梅的经典对话印象深刻。

"How are you ?"

"I'm fine, and you?"

"I'm fine too." 现在回想起来这是一个无比“不正宗”的对话,实际中的老外见面绝对不会这么对话,并不是说老外不说“How are you?”而是不会反问别人好不好,一般来说,如果他们认识你,他们见到你会说“Hello”或者“Hi”,然后问“Are y ou alright?”,很熟的话就会说“You alright?”或者就一个词“Alright?”,这个时候你可以回答“I'm fine/ I'm great”,后面一定要加一个“Thanks.”。如果你

今天不是很好,你可以说“Not too bad, could be better.”。此外

“How('re) you doing today?”也是比较常见的说法。

☆ 基本的礼貌用语 ☆ 英国虽然不是处处都表现得像绅士一样,但就说话这方面,可以说英国人是极其绅士的。

比如我们要买一杯咖啡的时候,我们会说“我想要一杯咖啡”。往往就变成“I want to have a cup of coffee.”这样对老外说的话是非常不礼貌的,老外想要一杯咖啡会说:“我能来一杯咖啡吗?”应该是“Can I have a cup of coffee please?”不仅要用敬语开头,而且后面还要加上一个万能的please 。

同理问别人叫什么名字说“What's your name?”是非常不礼貌的,尤其是对女生,一定要用“May I have your name please?”

在向对方提出一定要求的时候,避免使用陈述句,尽量使用疑问句、否定句,以建议的、请求的、人性的语气代替直接的、武断的、命令的语气。这样看起来好像很卑微,但在英国是一种基本的礼貌。

■ "Can I ... please?"(基本礼貌)

■ "Could I … please?"(很礼貌)

■ "May I ... please?"(非常礼貌)

■ "Would you please ... ?"/

■ "Could you please ... ?"/

■ "Is there any chance to ... ?"(寻求帮助)

有次在酒吧打工,一个老外想买一杯1.5英镑的红茶,对我说:

“My apologies, would you please by any chance to accept my pathetic 20 pound note, that's the only one I have.”原因是老外觉得用大面值的钞票买小东西很不好意思。

☆ 老外的思维方式 ☆ 老外和我们的思维方式是有很大区别的,体现在他们的语言上就和我们有很大不同。

当英国人觉得一个东西很好的时候,他不会说:“It's very good!”他会说:“That'not bad.”

我们会觉得他们说这个东西不算太糟,好像很勉强的意思,其实他们是说太好了的意思。相反他们说“Quiet good.”意思却是不怎么样,有点失望的感觉。 当英国人不认同你的观点时,他会说“That's a very good try.”或“That's a brave attempt.”我们听起来好像是在称赞我们,其实他们是想说“You are insane.”或是“You are an idiot.”

当英国人听你讲了一大堆他觉得很扯的东西,他会对你说“Very interesting.”如果你觉得是他们真的感兴趣,那你就错了,他们是想说你在瞎扯淡。

当英国生气的时候,会说“I was litter bit disappointed with that.”我们听起来好像没什么太大的关系,其实他们是真的生气了。

在英国,为什么中国人的英文不接地气儿? 如果你自认为英文还不错,但还没出过国,那你一定不知道老外是怎么说英文的。相信每一个刚到国外的人都会有一种感觉,不管你英文程度如何,你会觉得自己好像没!学!过!英!文!

我们在国内学的英文都是书面用语,实际在生活中的英语完全是另一回事。我们

基本是把书面英语当口语在用,所以到了英国,如果是初来乍到,

你真的会觉得自己不那么接地气。

☆ Cheers mate! ☆

拿英国人最常用的“谢谢”来说,你在这里绝对很少听到“Thank you”

这样的说法,像“Thank you very much”更是很少提及,那英国人都怎么说谢谢?他们会说“Cheers”,凭毛是Cheers ?这不是干杯的意思吗?那英国人干杯说什么?干杯他们也说“Cheers”。。。

原因是英国人认为“Thank you”太过正式,也太老土,年轻人都说“Cheers!”而且会在后面加一个mate ,mate 在英国口语是伙伴的意思。

所以当你听到人家说“切梅,切梅的”的时候,千万别傻在那儿不知所云哦~ 除了说“Cheers”,英国人还会说“Lovely”代表谢谢,可不是说你可爱哦!还会说“Brilliant”“Cool”“Excellent”“Nice one”这些,最近几年流行说“Ta”来代表谢谢,没错就是是说“Ta”,就是“thanks”的简化,相当于轻描淡写的 “谢了”,英国人是有多懒啊。。。

还有一些英国妞喜欢说法语的“Merci”和意大利语的“Gracias”来还有德语的“Danke”表示谢意。

就算人家说了谢谢,也不用回别人一句“You are welcome!”几乎没见过老外说过这句话,说这个好像是帮了别人多大一个忙似的,用中国话讲就是太把自己当一回事。

☆ 英国人口语中的“谢谢” ☆

■ Thank you.(英国老头老太太才说)

■ Thanks / Thanks a lot.(稍微正式的场合)

■ Thank you very much / Thank you so much.(没事别说) ■ I do appreciated / Much appreciated. (如果真的想感谢别人) ■ Cheers / Cheers mate / Cheers bro.(最常用的说法)

■ Lovely / That's great / All right / okay / Brilliant / Excellent /

Super / Awesome.(很地道的说法)

■ Cool/Nice one/Wicked/You star/Fab/Ace/Ta.(非常地道的说法) ■ Merci/Gracias/Danke.(英国文艺女青年)

英国人会把所有一切形容好的词都拿来当谢谢用,而且也不觉得突兀,这些只有你在实际交流中才会了解,书本上是永远也学不到的。 ☆ See you later! ☆

英国人和人道别说再见,很少说:“Good bye.”或者 “Bye-bye.”第一个显得太正式,第二个太孩子气。他们会说: “See you / See you later!”还会直接说一个“Bye!”如果对方要出远门,他们会说 “Take care!”

一般周五下班的时候,很多人道别的时候会说:“Nice weekend!”以表达即将来临的周末。

■ See you / See you later.(最常用的说法) ■ Bye.(不太常用) ■ See you around / See you soon / Catch you later.(如果马上就能见到)

■ Take care / Be careful.(如果对方要出远门)

■ Cheers.(也可以当再见用)

☆ Are you alright? ☆

经历过九年义务教育的同学们一定对李磊和韩梅梅的经典对话印象深刻。

"How are you ?"

"I'm fine, and you?"

"I'm fine too." 现在回想起来这是一个无比“不正宗”的对话,实际中的老外见面绝对不会这么对话,并不是说老外不说“How are you?”而是不会反问别人好不好,一般来说,如果他们认识你,他们见到你会说“Hello”或者“Hi”,然后问“Are y ou alright?”,很熟的话就会说“You alright?”或者就一个词“Alright?”,这个时候你可以回答“I'm fine/ I'm great”,后面一定要加一个“Thanks.”。如果你

今天不是很好,你可以说“Not too bad, could be better.”。此外

“How('re) you doing today?”也是比较常见的说法。

☆ 基本的礼貌用语 ☆ 英国虽然不是处处都表现得像绅士一样,但就说话这方面,可以说英国人是极其绅士的。

比如我们要买一杯咖啡的时候,我们会说“我想要一杯咖啡”。往往就变成“I want to have a cup of coffee.”这样对老外说的话是非常不礼貌的,老外想要一杯咖啡会说:“我能来一杯咖啡吗?”应该是“Can I have a cup of coffee please?”不仅要用敬语开头,而且后面还要加上一个万能的please 。

同理问别人叫什么名字说“What's your name?”是非常不礼貌的,尤其是对女生,一定要用“May I have your name please?”

在向对方提出一定要求的时候,避免使用陈述句,尽量使用疑问句、否定句,以建议的、请求的、人性的语气代替直接的、武断的、命令的语气。这样看起来好像很卑微,但在英国是一种基本的礼貌。

■ "Can I ... please?"(基本礼貌)

■ "Could I … please?"(很礼貌)

■ "May I ... please?"(非常礼貌)

■ "Would you please ... ?"/

■ "Could you please ... ?"/

■ "Is there any chance to ... ?"(寻求帮助)

有次在酒吧打工,一个老外想买一杯1.5英镑的红茶,对我说:

“My apologies, would you please by any chance to accept my pathetic 20 pound note, that's the only one I have.”原因是老外觉得用大面值的钞票买小东西很不好意思。

☆ 老外的思维方式 ☆ 老外和我们的思维方式是有很大区别的,体现在他们的语言上就和我们有很大不同。

当英国人觉得一个东西很好的时候,他不会说:“It's very good!”他会说:“That'not bad.”

我们会觉得他们说这个东西不算太糟,好像很勉强的意思,其实他们是说太好了的意思。相反他们说“Quiet good.”意思却是不怎么样,有点失望的感觉。 当英国人不认同你的观点时,他会说“That's a very good try.”或“That's a brave attempt.”我们听起来好像是在称赞我们,其实他们是想说“You are insane.”或是“You are an idiot.”

当英国人听你讲了一大堆他觉得很扯的东西,他会对你说“Very interesting.”如果你觉得是他们真的感兴趣,那你就错了,他们是想说你在瞎扯淡。

当英国生气的时候,会说“I was litter bit disappointed with that.”我们听起来好像没什么太大的关系,其实他们是真的生气了。


相关内容

  • 像Local一样学英语:9个接地气英文习语get
  • 学了十几年英语,一开口,还是会被歪果的小伙伴嘲笑. 谁可忍谁忍去,反正姐不能忍! 是时候学些接地气儿的表达方式,让自己的口语活泼起来! Over my dead body 除非我死了.想都别想 举个栗子: There is no way I will let you do that, not ove ...

  • 你的英语为什么不接地气
  • 你的英语为什么不接地气? 如果你自认为英文还不错,但还没出过国,那你一定不知道老外是怎么说英文的.相信每一个刚到国外的人都会有一种感觉,不管你英文程度如何,你会觉得自己好像没!学!过!英!文! 我们在国内学的英文都是书面用语,实际在生活中的英语完全是另一回事.我们基本是把书面英语当口语在用,所以到了 ...

  • 除了beautiful,英文中怎样夸人漂亮?
  • 除了beautiful ,英文中怎样夸人漂亮? 夸一个菇凉漂亮用什么词更传神呢?中文里你可以说,"沉鱼落雁,闭月羞花","楚楚动人"等等,那英文中怎么表达更生动形象呢? 如果用来形容"好看",beautiful 这个词就是个strong w ...

  • 央视春晚将首次彩排:语言类节目增加主持人仍是谜
  • 央视春晚将首次彩排:语言类节目增加主持人仍是谜综合报道,日前,央视羊年春晚语言类节目终审结束,有十个以上节目通过,将入围即将开始的首次彩排.从目前剧组公布的消息来看,春晚语言类节目比往年有所增加,明星嘉宾则十分接地气,力求照顾到各个年龄层的观众.不过,羊年春晚主持人仍旧处于保密阶段,朱迅.尼格买提. ...

  • 世界各国电源插头标准参考
  • 世界各国电源插头参考 亚太地区 (中文 / 英文) / Japan / China / Korea / Hong-Kong / Macau / Australia / New-Zealand / Vietnam / Thailand / 两脚扁圆型接地脚 / 八字型 / 两脚扁圆型接地脚 / Mal ...

  • 与未来无关的事我从不做
  • 文/赵星 每个人的开学,都有失望与迷茫 2004年9月,我考入大学.学校不甚喜欢,专业也毫无感觉,我像很多人一样.眼前的大学与心里的预期差距太大.我想,也许我的一生就会这样平庸下去了吧?因为高考没考好,我以后也不会有机会进入好的公司实习,也就没有好的工作.也就赚不到钱买好多自己想要的东西-- 成功不 ...

  • 葡萄酒新销售渠道操作手册
  • 葡萄酒新销售渠道操作手册 (一)行业面临转变 2014不论是国产葡萄酒还是进口葡萄酒市场都呈现出比较惨淡的景象,葡萄酒行业发展似乎进入了低谷时期,一时间一些酒窖.专卖店生意冷清,也有不少经商开始抱怨不会卖酒了„„葡萄酒行业进入了洗牌阶段,大大小小酒商未来生存下来不断寻找生路,改革现状探索新的渠道.在 ...

  • 梅兰芳曾孙整合业内资源,创办梅氏传媒,并联合齐白石家族,教授孩子京剧.书法和绘画
  • 对梅玮的采访地点定在他公司,进公司之前,发现他们公司门前放了两个石狮子,并在门的右边放着块小石碑,上面刻着小篆字体的<将进酒>. 梅氏传媒是梅兰芳曾孙梅玮联合李振昊创办的一家以传统文化为核心,集演艺.品牌(衍生品).教育和影视于一体的公司.公司的名字由不久前故去的梅葆玖先生所取. &qu ...

  • 二次曝光影评
  • 目前正在热映的李玉导演的<二次曝光>,延续了其自<苹果>.<观音山>以来的基本风格:深刻的问题意识,犀利的视角,锐利的画面,紧贴社会现实,直击人的内心.影片以其纪录片的精神拍出了那种"比真实还要真实的真实",家是爱的起点,也是最后的守护.< ...