英文地址格式.写法.应用

英文地址格式、写法、应用2007-07-28 02:45填写信息时用英文或拼音,你可以直接把要填写的姓名、地址、各种信息用拼音拼写出来再填写,正反顺序都可以,地址是给本地邮递员看的,让他看懂就可以收到支票或白金公司发过来的东西。

下面是填写的范例,希望对你有帮助:

有些用汉语可用拼音写,正反顺序都成。

省略省市,因为省市另有地方写。

地址填写范例

201室--room 201

12号--No.12

2单元--unit 2

3号楼--building No.3

长安街--chang an street

南京路--nan jing road

长安公司--chang an gong si

宝山区--BaoShan District

**酒店--** hotel

**花园--** garden

**大厦--** edifice

县:county

镇:town

市:city

省:province

宝山区示范新村37号403室

Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

473004河南省南阳市中州路42号 周旺财

Zhou Wangcai

Room 42,

Zhongzhou Road,Nanyang City,

Henan Prov.China 473004

434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财

Zhou Wangcai

Hongyuan Hotel,

Jingzhou city,

Hubei Prov. China 434000

473000河南南阳市八一路

272号特钢公司 周旺财

Zhou Wangcai

Special Steel Corp,No.272,

BayiRoad ,Nanyang City,

Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 周旺财

Zhou Wangcai

Room 702, 7th Building,

Hengda Garden, East District,

Zhongshan, China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 周旺财

Zhou Wangcai

Room 601, No.34 Long Chang Li,

Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 周旺财

Mr. Zhou Wangcai

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si

Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 周旺财 Mr. Zhou Wangcai

NO. 204, A, Building NO. 1,

The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,

53 Kaiping Road, Qingdao,

Shandong, China 266042

白金行动申请表中一些英文单词的具体说明(中英文对照)

Select a user name: (自己选择2-20个之间无空格的字符) @goingplatinum.com 这将是你新的Platinum 的Email 地址。

Salutation: 称呼,Mr. 是先生

First Name: 你的名,用拼音

Last Name: 你的姓,用拼音

Email Address: 你的Email 地址,不同于[email protected] 例bubba@aol. com V erify Email Address: 重填Email 你的Email 地址

It is important that your email address is correct. We will send a temporary password to the email address that you enter and verify above. Y ou will need this password to login to the Going Platinum Member"s Area and activate your account.

请注意: 这个Email 地址很重要,他将接受GoingPlatinum 给你的登录口令,你要用这个口

令激活你的帐号。

Tell us where to send your checks 告诉我们你的地址以便我们寄支票给你

Street Address: 你的街地址,用英文 (或拼音)

Address 2 : 你的街地址(2)。 可选项(可不填)

City: 城市

State: 选N/A

Province: 你的省份 optional 可选项

Zip/Postal Code: 邮编

Country: 国家。选china

Telephone Number: #000000>电话, optional 可选项

In the event you forget your password: 用于忘记口令时取回口令

City of Birth: 出生地

Birthdate: 生日 月日年

Password Question: 提出一个问题,用于忘记口令时取回口令,很重要。

Password Answer: 回答上面的问题

一、寄达城市名的批译

我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking ”,汉语拼音写为“Beijing ”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

二、街道地址及单位名称的批译

常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address :6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

三、机关、企业等单位的批译

收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:

1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为上海食品进出口公司;

2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil A viation Administration Of China译为中国民航局;

3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch ”(分部、分公司等) 表示。例如:Beijing Electron Co.

Ltd Xian branch译为北京电子有限公司西安分公司。

--------------------------------------------------------------------------------

姓名方面

外国人习惯是名(Firstname )在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一

下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu ,也可

写成LiuGang 。

地址翻译

翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如

**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。

例如:

中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起: Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China (逗号后面有空格)。

注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递

员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding ,他们可能更迷糊。 注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

常见中英文对照

201室--room 201

12号--No.12

2单元--Unit 2

3号楼--Building No.3

长安街--Changan Street

南京路--Nanjing Road

长安公司--changan Company

宝山区--BaoShan District

酒店--hotel

花园--garden

县--county

镇--town

市--city

省--province

室/房Room

村V allage

号No.

号宿舍Dormitory

楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater

甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane

单元Unit

号楼/栋Building

公司Com./Crop/LTD.CO

厂Factory

酒楼/酒店Hotel

路Road

花园Garden

街Street

信箱Mailbox

区Districtq

院Y ard

大学College

例如:

453002河南省新乡市劳动路82号 张三 Zhang San

Room 82,

Laodong Road,Xinxing City, Henan Prov.China 453002

英文地址格式、写法、应用2007-07-28 02:45填写信息时用英文或拼音,你可以直接把要填写的姓名、地址、各种信息用拼音拼写出来再填写,正反顺序都可以,地址是给本地邮递员看的,让他看懂就可以收到支票或白金公司发过来的东西。

下面是填写的范例,希望对你有帮助:

有些用汉语可用拼音写,正反顺序都成。

省略省市,因为省市另有地方写。

地址填写范例

201室--room 201

12号--No.12

2单元--unit 2

3号楼--building No.3

长安街--chang an street

南京路--nan jing road

长安公司--chang an gong si

宝山区--BaoShan District

**酒店--** hotel

**花园--** garden

**大厦--** edifice

县:county

镇:town

市:city

省:province

宝山区示范新村37号403室

Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

473004河南省南阳市中州路42号 周旺财

Zhou Wangcai

Room 42,

Zhongzhou Road,Nanyang City,

Henan Prov.China 473004

434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财

Zhou Wangcai

Hongyuan Hotel,

Jingzhou city,

Hubei Prov. China 434000

473000河南南阳市八一路

272号特钢公司 周旺财

Zhou Wangcai

Special Steel Corp,No.272,

BayiRoad ,Nanyang City,

Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 周旺财

Zhou Wangcai

Room 702, 7th Building,

Hengda Garden, East District,

Zhongshan, China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 周旺财

Zhou Wangcai

Room 601, No.34 Long Chang Li,

Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 周旺财

Mr. Zhou Wangcai

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si

Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 周旺财 Mr. Zhou Wangcai

NO. 204, A, Building NO. 1,

The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,

53 Kaiping Road, Qingdao,

Shandong, China 266042

白金行动申请表中一些英文单词的具体说明(中英文对照)

Select a user name: (自己选择2-20个之间无空格的字符) @goingplatinum.com 这将是你新的Platinum 的Email 地址。

Salutation: 称呼,Mr. 是先生

First Name: 你的名,用拼音

Last Name: 你的姓,用拼音

Email Address: 你的Email 地址,不同于[email protected] 例bubba@aol. com V erify Email Address: 重填Email 你的Email 地址

It is important that your email address is correct. We will send a temporary password to the email address that you enter and verify above. Y ou will need this password to login to the Going Platinum Member"s Area and activate your account.

请注意: 这个Email 地址很重要,他将接受GoingPlatinum 给你的登录口令,你要用这个口

令激活你的帐号。

Tell us where to send your checks 告诉我们你的地址以便我们寄支票给你

Street Address: 你的街地址,用英文 (或拼音)

Address 2 : 你的街地址(2)。 可选项(可不填)

City: 城市

State: 选N/A

Province: 你的省份 optional 可选项

Zip/Postal Code: 邮编

Country: 国家。选china

Telephone Number: #000000>电话, optional 可选项

In the event you forget your password: 用于忘记口令时取回口令

City of Birth: 出生地

Birthdate: 生日 月日年

Password Question: 提出一个问题,用于忘记口令时取回口令,很重要。

Password Answer: 回答上面的问题

一、寄达城市名的批译

我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking ”,汉语拼音写为“Beijing ”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

二、街道地址及单位名称的批译

常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address :6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

三、机关、企业等单位的批译

收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:

1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为上海食品进出口公司;

2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil A viation Administration Of China译为中国民航局;

3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch ”(分部、分公司等) 表示。例如:Beijing Electron Co.

Ltd Xian branch译为北京电子有限公司西安分公司。

--------------------------------------------------------------------------------

姓名方面

外国人习惯是名(Firstname )在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一

下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu ,也可

写成LiuGang 。

地址翻译

翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如

**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。

例如:

中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起: Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China (逗号后面有空格)。

注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递

员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding ,他们可能更迷糊。 注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

常见中英文对照

201室--room 201

12号--No.12

2单元--Unit 2

3号楼--Building No.3

长安街--Changan Street

南京路--Nanjing Road

长安公司--changan Company

宝山区--BaoShan District

酒店--hotel

花园--garden

县--county

镇--town

市--city

省--province

室/房Room

村V allage

号No.

号宿舍Dormitory

楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater

甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane

单元Unit

号楼/栋Building

公司Com./Crop/LTD.CO

厂Factory

酒楼/酒店Hotel

路Road

花园Garden

街Street

信箱Mailbox

区Districtq

院Y ard

大学College

例如:

453002河南省新乡市劳动路82号 张三 Zhang San

Room 82,

Laodong Road,Xinxing City, Henan Prov.China 453002


相关内容

  • 英语书信的基本常识
  • 由之前英语常用应用文的分类来看,基本上我们接触的常用应用文主要是书信类。书信的具体写法格式,中文同英文是有很大差别的。因此了解英文书信的一些常识性东西是十分必要的。(一)英文书信内容的组成部分 英文书信不论是商业信、社交信或朋友间的通信,依据习惯,大体都有六部分组成。即: 信头(heading) 信 ...

  • 英文电子邮件的格式
  •  电子邮件email的邮件格式   英文书信是一种最常用的应用文体,对于普通的私人信件通常由五部分组成:   1.信头:指发信人的地址和日期。写在信纸的右上角,可以从靠近信纸的中央写起。信头上面要留空白。先写发信人地址。地址的写法与汉语不同,要先写小地方,后写大地方。在地址的下面写上日期。日期的顺序 ...

  • 书信体应用文
  • 篇一:应用文写作 书信 应用 文写作·书信 1."应用文写作·书信"安排两课时,第一课时学习一般书信的写作,弄清一般书信的格式. 信封的正确写法.除此之外,在这一部分内容的学习中,教师还要注意引导学生体会书信这 一传统交流方式与现代交流方式(如电话.电子邮件.手机短信等)相比所具 ...

  • 英文求职信格式
  • 英文求职信格式 英文求职信格式 1 英文求职信应注意的格式问题 但在格式方面与中文求职信还是有所区别的这主要表现在 英文求职信的主要内容和中文求职信基本一致. 1 信封的写法 外企在华的分支机构或分公司都会在招聘广告中给出中文地址, 绝大多数情况下.终究入乡随俗, 也可以防止邮递员因为看不懂外语而投 ...

  • 写英文信的格式
  • 1、 信头(heading) 指发信人的姓名(单位名称)、地址和日期,一般写在信纸的右上角。一般公函或商业信函的信纸上都印有单位或公司的名称、地址、电话号码等,因此就只需在信头下面的右边写上写信日期就可以了。 英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写 ...

  • 参考文献的标准写法
  • 参考文献的著录 按照GB 7714-87<文后参考文献著录规则>和<中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范>规定,采用顺序编码制,即[1].[2].[3]„„的顺序编排. (一)参考文献著录用的符号 : 用于副题名.说明题名文字,出版地.制作地等 , 用于后续责任者.出版者 ...

  • 英语写信的格式
  • 1. 信头(heading)   信头包括写信人地址和写信日期,通常写在信笺的右上角。在比较熟识的朋友之间的通信,写信人的地址常可略去。日期通常有下列两种定法:   1.1 月、日、年:如august 15, 200__   1.2. 日、月、年:如15th august, 200__   地址的写 ...

  • 英文书信的格式
  • 1.概论 在飞跃版谈论的英文书信写作问题,大约关注的有以下几个方面:论文的写作,推荐 信的写作(这年头,大家都是自己写吧),ps的写作。在写作过程中,常常有同学因为 书信写作格式的不统一,造成给人第一印象较差,也会给人一种未受过系统的英文 训练的感觉。下面,我就这几种常见书信的写作简单谈一下,主要是 ...

  • 英文邮件格式
  • 英语邮件格式标准 1.信头(Heading )指发信人的姓名(单位名称).地址和日期,一般写在信纸的右上角.一般公函或商业信函的信纸上都印有单位或公司的名称.地址.号码等,因此就只需在信头下面的右边写上写信日期就可以了.英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名 ...