美国家庭成员之间怎么称谓?

一般美国家庭中,孩子们称父母为Dad,Mom,Daddy,Mommy,Pa,Ma等。兄弟姐妹之间则一律直呼其名。有时也会听到哥哥弟弟称姐妹们为Sis.对爸爸妈妈的父母统称grandparents.实在需要说明时,可以说paternal/maternal grandparents或grandparents on my mother's side/on my father's side.

另外,常听人称祖母为Nana,同中文的“奶奶”很接近,据说是来自“奶妈”“保姆”(Nanny)一词。

结婚以后,有的家庭鼓励夫妻双方称对方的父母为父母,而有些父母则更愿意让女婿、儿媳直呼其名。据说,这跟家庭的“阶层”有关:一般蓝领阶层家庭似乎愿意让女婿、儿媳称父母;而白领家庭则更愿意保持一定距离。

对父母的兄弟姐妹的孩子们,一概称Cousin,属于first cousin.而second cousin是指远房堂兄弟姐妹或远房表兄弟姐妹(即父母的堂表兄弟姐妹的子女),同属一个曾祖父母的血缘关系。不管多复杂的关系,在美语里,也只能说“This is my second cousin."

对父母的兄弟姐妹,称Uncle和Aunt.后面一般都带上他们的名字,比如Uncle Jim或Aunt Betty等。所以,在美国,别指望同事和朋友的孩子们经常叫你“叔叔、阿姨”。

一般美国家庭中,孩子们称父母为Dad,Mom,Daddy,Mommy,Pa,Ma等。兄弟姐妹之间则一律直呼其名。有时也会听到哥哥弟弟称姐妹们为Sis.对爸爸妈妈的父母统称grandparents.实在需要说明时,可以说paternal/maternal grandparents或grandparents on my mother's side/on my father's side.

另外,常听人称祖母为Nana,同中文的“奶奶”很接近,据说是来自“奶妈”“保姆”(Nanny)一词。

结婚以后,有的家庭鼓励夫妻双方称对方的父母为父母,而有些父母则更愿意让女婿、儿媳直呼其名。据说,这跟家庭的“阶层”有关:一般蓝领阶层家庭似乎愿意让女婿、儿媳称父母;而白领家庭则更愿意保持一定距离。

对父母的兄弟姐妹的孩子们,一概称Cousin,属于first cousin.而second cousin是指远房堂兄弟姐妹或远房表兄弟姐妹(即父母的堂表兄弟姐妹的子女),同属一个曾祖父母的血缘关系。不管多复杂的关系,在美语里,也只能说“This is my second cousin."

对父母的兄弟姐妹,称Uncle和Aunt.后面一般都带上他们的名字,比如Uncle Jim或Aunt Betty等。所以,在美国,别指望同事和朋友的孩子们经常叫你“叔叔、阿姨”。


相关内容

  • 论中西方称谓的文化差异
  • 论中西方称谓的文化差异 Cultural Differences between East and West in kinship terms [摘 要]语言是文化的载体 ,称谓不仅是一种语言现象 ,更是一种文化现象,它从一个侧面反映了东西方文化的差异.文章将中英称谓语分为亲属称谓和社会交际称谓,并 ...

  • 中西方问候语所体现的文化差异
  • 姓名:陈玉丹 班级:09外教七班 学号:0906017004 中西方问候语所体现的文化差异 摘要 问候语具有非常重要的交际功能,中西方由于各自的文化差异,问候语也不尽相同,本文以通过分析问候语的社会功能和使用,探讨汉英两种语言问候语的文化差异,指出不同的文化背景.不同的思维模式.不同的价值观对语言使 ...

  • 称谓语_称呼语吗_对称谓语和称呼语的概念阐释
  • 2008年7月外语教学July.2008 第29卷第4期ForeignLanguageEducationVo.l29No.4 称谓语=称呼语吗? )))对称谓语和称呼语的概念阐释 么孝颖 (北京师范大学外文学院北京100875/唐山师范学院外语系河北唐山063000) 摘 要:论文针对语言学研究中长 ...

  • 汉英称谓语言对比
  • ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! " " #年#月第(卷第) ...

  • 英汉语言中性别歧视现象解读_胡红云
  • 英汉语言中性别歧视现象解读 胡红云 * 摘要:男尊女卑的性别歧视现象常常反映在语言中.从构词.语义.称谓和谚语四个方面解读了英汉语言中性别歧视现象,并对性别歧视产生的原因以及发展趋势作了进一步的探讨. 关键词:英语;汉语;性别歧视;文化 作者简介:胡红云,女,教授.(浙江经贸职业技术学院 国际贸易系 ...

  • 亲戚亲属家庭成员的英文称呼
  • 亲戚亲属家庭成员的英文称呼 对于亲属成员的称呼,英.汉两种语言存在很大差异.英语中的father,mother存在着"多词同义"的情况."父亲.母亲"还可以用以下形式称呼,"dad,daddy,pop,pa:mum,mam,mom,mummy,mam ...

  • 返景入深林:女性社会性别的多元建构
  • [摘要]  性别研究是当代人类学最具开创性与争议性的领域之一.性别建构反映了不同文化体系对两性分工与社会地位的规范,由此衍生的性别隐喻则体现了不同文化实践与建构的差别.摩梭人对女性性别的多元建构为我们研究女性性别建构提供了一个独特的.难得的个案.本文从空间分类.语言建构.亲属制度.宗教信仰.人观象征 ...

  • 中西方禁忌语的差异
  • 中西方禁忌语的差异 称谓方面的差异由于汉英文化背景的差异, 使得两种语言 在称谓和礼貌方面的表达截然不同.西方人大多喜欢别人直呼其名, 不论职位.年龄的差异如何悬殊, 他们认为这样的称呼很亲切.如果称 他们先生.夫人或小姐, 他们总觉得过于郑重其事, 不利于缩短相互间 的距离.西方人为了表示对前辈的 ...

  • 品德与社会 第三单元
  • <品德与社会>一年级第一学期 第三单元 我做好孩子 教学目标: 1.知识与技能 知道父母的工作情况. 从名字的由来----了解自己和父母的血缘关系. 知道基本的家庭礼貌用语,并会恰当运用. 2.过程与方法 初步了解自己在父母的关爱下成长的经历. 了解家庭成员的角色分工及重要性. 学做爱心 ...