英语 课后题

硕士英语综合教程 1

Unit 1 Low Carbon Economy

2. Vocabulary

(1) adverse(2) stark(3) inflict(4) systematically(5) triggered

(6) improvident(7) incurred(8) alternative(9) lost out on(10) settled on

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) B(2) C(3) A(4) D(5) B(6) C(7) A(8) D(9) C(10) D

3. Cloze

(1) embraced(2) sped up(3) running out(4) urgency(5) initiative

(6) specific(7) designated(8) contribute(9) incorporate(10) hampering

(11) reward(12) involved(13) adverse(14) adaptive(15) vulnerability

(16) alternative(17) context(18) due to(19) compensation(20) scheduled

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside.

(2) Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly.

(3) Unemployment shot up in France during the second quarter, and the country’s top finance official said the situation will continue to aggravate even if a global economic recovery gathers pace. It was the worst quarterly unemployment in France since early 2006.

(4) As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs.

(5) Bicycles are regarded as an economical alternative to buses whose fares have increased 3 times in the past few years.

(6) The U.S. government has called on people to save water because the scarcity of water has become a source of global tension ecologically, economically and politically.

(7) In order to be a recognized leader in the industry, it’s essential for a company to improve production quality and tap the overseas market through the help of state of the art technologies and equipment.

(8) If you are thinking about coming to Britain for Christmas, it might be a good idea to think again. That’s because thousands of Christmas travelers have been stranded in the UK as adverse weather conditions caused massive disruption to the transport infrastructure.

2

2) Translate the following paragraphs into English.

Scientists say the warming of the planet will be gradual, but that extreme weather events will increase in frequency and intensity. They say the effects of more storms, floods, droughts and heat waves will be abrupt and profound. The World Health Organization says the effects of so called climate sensitive diseases already are killing millions of people.

Climate change is a global phenomenon. While no country will be exempt, she says its consequences will not be evenly distributed. The WHO chief says poor countries that already are struggling with huge problems will be most affected. Fragile health systems in the developing world will come under increased stress. They will have great difficulty coping with the increased burden of disease and other health problems.

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

很多权威的气候学家们都曾发出过这样的警告: 如果我们现在的温度超过工业化前 2 摄氏度( 3.6 华氏度) 的话, 我们将会迈进一个危险的未知国度。没有人能知道到底全球变暖达到多少度会变得无法控制, 并且造成像干旱、洪水、飓风以及热浪等自然灾害的逐渐恶化, 造成诸如格陵兰岛或西南极洲大冰原坍塌以及伴随的全球海平面上升等意外的灾难性变化。但是我们还依然在我们唯一的家身上不断做着危险而又不受约束的尝试, 这也是为什么越来越多的年轻人开始将气候变化视为他们这一代人的一项挑战。

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 双方相信, 应对气候变化应该尊重发展中国家把经济和社会发展作为优先事项, 并相信向低碳经济转型是促进所有国家经济持续增长和可持续发展的机会。

(2) 中美双方决心根据各自国情采取重要减缓行动, 并认识到两国在促成加强世界应对气候变化能力的可持续成果方面具有重要作用。双方决心支持这些承诺。

(3) 在此背景下, 双方致力于在哥本哈根会议达成最终的法律协议, 同时相信, 在共同但有区别的责任原则和各自能力的基础上, 达成的成果应包括发达国家的减排目标和发展中国家的国内适当减缓行动。

(4) 基于中美两国在电动汽车领域的巨大投资, 两国政府宣布在十几个城市开展联合示范项目, 并努力开发共同的技术标准以推动此产业规模快速增长。

(5) 通过该伙伴关系, 两国将就大规模利用风能、太阳能、先进生物燃料和现代电网制定路线, 在设计和执行实现这一远景所需的政策和技术手段方面进行合作。

Unit 4 Artificial Intelligence

2. Vocabulary

(1) attest(2) disoriented(3) elusive(4) negate(5) progeny

(6) outstrip(7) versatile(8) meld(9) contingency(10) mainstay

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) A(2) D(3) B(4) A(5) D(6) C(7) D(8) D(9) B(10) B

3. Cloze

(1) cover(2) battlefield(3) deployed(4) initiating(5) aerial

(6) problematic(7) arise(8) mindful(9) vital(10) goes

(11) robotics(12) provided(13) collection(14) ethical(15) endowed

(16) traits(17) expression(18) dumb(19) guidelines(20) stupid

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) It often happens, however, that thinking lags behind reality; this is because man’s cognition is limited by numerous social conditions.

(2) Something big was in the offing, so big that the workers at the Simonson plant had been virtually placed under arrest to prevent any information from leaking out.

(3) Only by understanding the nature of thinking mode, can man bring forth new ideas in philosophy, and the crux of philosophical innovation lies in the change of man’s thinking mode.

(4) From then on, he struggled in his attempts to overcome his humble origins and insinuate himself into upper class society.

(5) It’s a far cry from the days when I was just a clerk in a supermarket and nobody paid me any attention.

(6) The invention of microprocessors set the stage for the arrival of the microcomputer, or personal computer—an affordable machine for the masses.

(7) So there’s no such thing as an enemy in absolute terms. The enemies we fight are only in relative terms, constantly changing with the times.

(8) Taiwan , viewed from the historical facts and the international law, is beyond dispute one part of Chinese sacred territory and it is an inviolable mission of the entire Chinese people to reunify the motherland.

2) Translate the following paragraph into English.

Sales of professional and personal service robots worldwide were estimated to have reached about 5.5 million this year—and are expected to more than double to 11.5 million by 2011—yet there is little or no control over how these machines are used. Some help busy professionals entertain children; other machines feed and bathe the elderly and incapacitated. “We need to look at guidelines for a cut off so we have a limit to the contact with robots” one expert said. “Some robots designed to look after children with them for hours, or even days. At the other end of the age spectrum to child care, the relative increase in many countries in the population of the elderly relative to available younger care givers has spurred the development of elder care robots.”

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

计算的能力当然与生存无关, 然而随着语言改变了人类的文化, 至少是我们大脑的一小部分已进化成了一种勉强可以称为通用机器的东西。这个机器的一个特点就是它能服从一系列随意的指令, 而这些指令可以通过语言进行传递并得以执行。但是由于我们把数字看成是复杂的东西, 将它们写下来并用以完成其它类似的功能, 所以我们处理数字的方式显得非常笨拙, 并且效率不高。我们用上百亿个神经细胞花好几分钟进行的运算通过上百个计算机, 尤其是那些经过重新设置用于计算的计算机, 可以在几毫秒就完成。

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 但它们并不是用高出一筹的逻辑和力量统治人类, 而是有可能导致一个与他人完全隔绝的底层人群的产生。

(2) 机器人正被引入潜在的敏感情境中, 这可能导致(被服务者) 与世隔绝的状态, 因为人们在给机器人设定指令后, 往往很长时间不再问津。

(3) 许多机器人被设计成玩具, 但它们也能扮演照看孩子的角色: 监督孩子的一举一动, 通过无线电脑连接或移动电话与另一个房间甚至另一座建筑物内的家长联络。

(4) 但是由于机器人保姆能在身体上保护孩子的安全, 可能会造成孩子一天数小时或者几天都不与人接触, 同时不同程度的与社会隔绝对孩子成长可能造成的心理影响目前还不清楚。

(5) 护理老年人的机器人能帮助老年人在自己家中自理, 但它们的存在可能会使老年人完全处于机器人照顾之下, 从而面临缺乏足够的与人交流机会的危险。

Unit 6

Urban Life

2. Vocabulary

(1) overlooking(2) migrations(3) thoroughfare(4) layout(5) hectic

(6) wellspring(7) corollary(8) undiluted(9) myriad(10) vibrant

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) B(2) B(3) A(4) D(5) C(6) D(7) A(8) A(9) B(10) D

3. Cloze

(1) control(2) otherwise(3) revenue(4) neighboring(5) announced

(6) crossroads(7) taking(8) imposing(9) maximize(10) prosperity

(11) rather(12) though(13) accomplish(14) making(15) pave

(16) gradually(17) sparing(18) Under(19) instead(20) lower

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic

modern metropolis with 3,000 years of cultural and historical treasures woven into the urban

prosperity.

(2) He is such an enthusiastic football fan that he tends to hold forth on his favorite team whenever it is mentioned.

(3) The educational system has to be able to outfit the young generation with necessary knowledge, attitudes and values that would ensure they are in time for the new age in which there might be no jobs but only opportunities.

(4) The anxious mother searched high and low for her missing son, only to find him sleeping sound in the mess of toys in his own bedroom.

(5) In order to find better detection and treatment, the hospital will actively cooperate with a local research institute to look for genetic markers that correlate with this chronic disease.

(6) The accounting system of an enterprise consists of the methods, procedures, and devices used by an economic entity to keep track of its financial activities and to summarize these activities.

(7) When she graduated from college, Cindy decided to go back to work in the orphanage where she had been brought up, because her heart was overstuffed with gratitude and warmth for those who had generously helped her in her growth and she wanted to be like them also to give help to the kids who had lost their parents.

(8) NASA planned to splurge on the feasibility of the project of sending astronauts to Mars and having them settle down on it.

2) Translate the following paragraph into English.

Expo 2010 Shanghai is the first Expo held by a developing country, the first held in the downtown

area of a mega city, and it was held under the shadow of the international financial crisis. This is a

severe test to China and Shanghai . Over the past eight years, we mobilized resources throughout the country and pooled the wisdom of the world in the preparation for the Expo. The people of Shanghai ,in particular, made selfless contributions and the International Exhibitions Bureau and host countries of past Expos provided valuable guidance. The success of the Expo could not have been possible without the tireless efforts of many people, including the organizers, construction workers, staff members, visitors and volunteers. It is theirsincerity, wisdom and hard work that have rendered splendor to the Expo. On behalf of the Chinese government, I wish to express heartfelt gratitude and pay high tribute to all the comrades and friends who have participated in, supported and contributed to the Shanghai Expo.

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

然而, 这些大草原式的公园实际上对大脑并无多少益处。在最近发表的一篇论文中, 昆士兰大学生态学家理查德·富勒发现, 绿色空间的心理效益与植物种类的多样性密切相关。如果一个城市公园中树木的品种较多, 则在这里呆过的受试者在各种心理健康测试中的得分都较高, 至少与其在生物多样性较少的公园呆过后相比是这样。“我们非常担忧城市化对于其他物种的影响, ”富勒说。“但是我们人类也受到了影响。绿色空间能让我们放松、休息, 这就是对其进行投资的重要原因。”

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 二月份在位于东 69 号大街附近风景如画的公园人行道上, 一棵美国榆树的树干断落, 造成一名 46 岁的布鲁克林男子死亡, 其原因是厚重的积雪使之不堪重负。

(2) “除非把城市中的每一棵树都砍倒, 否则无法保证树干脱落的情况不会发生, ”市长在新闻发布会上说道。

(3) 为了减少意外事故的危险, 位于中央公园的 25000 棵树木受到定期检查、修剪——这一任务落在了“中央公园保护组织”身上, 这是一个私人的非营利性组织, 承担公园大部分的日常维护、经营和预算任务。

(4) 纽约市五百二十万棵树木的其它部分由城市公园管理部负责维护, 该部门 2009 年处理了8500 个有关危险树枝的报告, 伐除已死亡或存在潜在危险的树干、树枝。

(5) 布鲁伯格 2007 年宣布, 作为改善公共卫生及环境方案的一部分, 未来十年还要在纽约再种植一百万棵树木, 因此这些数字还有可能增长。

Unit 7Mass Media

2. Vocabulary

a. Fill in the blanks with the correct form of the words or phrases you have learned in the text.

(1) piracy(2) budget(3) whir(4) animation(5) stationary

(6) tactile(7) faucet(8) lush(9) rummage(10) premiere

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) B(2) D(3) A(4) C(5) B(6) A(7) A(8) D(9) C(10) B

3. Cloze

Choose an appropriate word or phrase from the following list to fill in each of the following blanks.

Each one can be used only ONCE. Change the form where necessary.

(1) where(2) with(3) multitude(4) promote(5) possible

(6) without(7) become(8) notorious(9) Only(10) consisted

(11) primarily(12) multiple(13) increasingly(14) focus(15) dominated

(16) as(17) controversial(18) While(19) influence(20) perspectives

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) Now people in Tibet are highly conscious of the importance of protecting wild animals, and the once rampant hunting of Tibetan antelopes has been brought under control.

(2) The journalist had been traveling a lot lately—to Iceland to interview the famous actress there; to 13 Hollywood for the Oscars—but he was stingy with details.

(3) We should adhere to the policy of expanding domestic demand, continue to implement the proactive fiscal policy and prudent monetary policy, and ensure a double pull effect on economic growth from both consumption demand and investment demand.

(4) The employees of the Human Resource Department have to sift through very carefully the application forms that just came in this morning to separate the wheat from the chaff.

(5) Making its debut in 1994, Friends and its cast of easy going single people caught on with viewers looking for an escape from the fast paced 1990s.

(6) On the new Pocket PCs, the interface looks more like Palm’s, complete with larger icons and fewer pull down menus.

(7) Over the next five years, he continued to evolve his own unique musical style—a style that would become the template for a whole new musical genre.

(8) What I love most is to arrive in a place I have never been before and immerse myself in a new culture and environment—to experience first hand what I thought I knew, but which turns out to be much more interesting and surprising once you are there.

2) Translate the following paragraph into English.

Journalists and TV people, we know, are supposed to record what goes on; but in trying to get the best record they can, they may sometimes seem amazingly cold blooded. Some of the seediest of

journalists, whether we’re talking about the Middle East or Norther n Ireland, are those who pile one set of adjectives like squalid, butchering, oppressive for terrorism of whose aims they disapprove, and quite another set like committed or dedicated for the same thing done by those they like. But that is far from the whole problem. People complain journalists not because that they behave badly in the course of duty, but for their inability torecoil into a human being when it’s over.

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

像阅读一样, 在线看电视是一项较为孤独的活动。你不会把家人聚集在你的麦金塔电脑跟前看“超级碗”的比赛。然而在某些方面在线看电视又更具社会交往性。由于没有网络电视收视指南可依靠——虽然一些刚起步的公司, 如 eGuiders.com, 正在朝这个方向努力——因此你的社会关系就成为了你的电视指南。那种促使人们定期收看电视节目的社交互动性, 凭借手中的笔记本电脑, 甚至会变得更加直接密切。当我收看《迷失》的时候, 总是会急于在博客

上发帖——一方面是想发表自己的看法, 但更多是想看到别人“灌”的评论, 想了解他们的看法。节目播完了, 可好戏才刚刚上演。

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 据说,PowerPoint 正在将语篇简化为点句。搜索引擎则降低了我们的智力, 使我们只是浮光掠影般地接受知识而非追求知识的深度。

(2) 20 世纪 50 年代, 当漫画连环册被指责将青少年变成不良分子时, 当时的犯罪率却降到了历史最低。同样, 与 20 世纪 90 年代对电视游戏的讨伐相伴随的是美国犯罪率的大幅下降。

(3) 我们不妨以科学的发展状况来进行验证, 因为科学要求高水平的脑力劳动, 是否有新发现是其明确的衡量标准。如今, 科学家们已经变得离不开电子邮件, 几乎不用纸张, 没有 PowerPoint 就没法讲课。

(4) 就像原始人认为吃猛兽会使他们变得凶猛, 媒体批评家们设想, 观看快速剪辑的摇滚视频会把你的精神生活变成快速剪切, 而阅读点句和 Twitter 上的帖子会使你的思想简化为要点和微博。

(5) 人们并非自然而然就可获得深刻思考、彻底调查和严格论证这样的习惯。这些习惯必须到我们称为“大学”的特殊机构习得, 必须通过我们所谓“分析、批判和辩论”的不断锤炼来维持。

Unit 9 Car Culture

2. Vocabulary

(1) perpetuate(2) posed(3) Skepticism(4) stereotypical(5) unflinching

(6) Infatuation(7) breadwinner(8) cliché(9) degradation(10) avant garde

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) B(2) A(3) A(4) D(5) D(6) D(7) B(8) A(9) B(10) D

3. Cloze

(1) expensive(2) suggested(3) In the face of(4) embodiment (5) unemployed

(6) risen(7) once abandoned(8) undergoing(9) ultimate(10) deeper

(11) accessible(12) dealt(13) connections(14) localised(15) point out

(16) supermarket(17) question(18) dot(19) isolated(20) afford

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) After thirty years’ experience of reform and opening up, Chin ese people have come to realize that new economy and globalization have become an unavoidable fact and an irreversible trend.

(2) This heart to heart talk between the two countries helped to eliminate their deep seated misunderstanding, and appropriately solve their trade disputes, thus creating a win win situation.

(3) There was such an outcry when the Government put forward its proposals that it was forced to bow before the storm and withdraw them.

(4) These documents reflect the central authorities’ deep understanding of the important position and ro1e of the population issue and their firm determination to take comprehensive measures to address the population problem.

(5) To better prepare the soil for planting wheat, the farmers had their field churned up by tractors.

(6) Many large companies outsource their Web sites to hosting companies because those companies offer management services, taking care of security, updating software and providing site monitoring services.

(7) To obtain lasting peace, it is imperative to abandon the cold war mentality, cultivate a new concept of security and seek a new way to safeguard peace.

(8) He had one quite reasonable offer for his used car, but turned it down. Then he could find no taker at all. He learned with a vengeance that a bird in the hand is worth two in the bush.

2) Translate the following paragraph into English.

Although Henry Ford’s name is closely associated with the concept of mass production, he should receive equal credit for introducing labor practices as early as 1913 that would be considered advanced even by today’s standards. Safety measures were improved, and the work day was reduced to eight hours, compared with the ten or twelve hour day common at the time. In order to accommodate the shorter work day, the entire factory was converted from two to three shifts. In addition, sick leaves as well as improved medical care for those injured on the job were instituted. The Ford Motor Company was one of the first factories to develop atechnical school to train specialized skilled laborers and an English language school for immigrants. Some efforts were even made to hire the handicapped and provide jobs for former convicts. The most widely acclaimed innovation was the five dollar a day minimum wage that was offered in order to recruit and retain the best mechanics and to discourage the growth of labor unions.

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

汽车是 20 世纪最持久的自由象征之一, 是现代生活中的佩加索斯, 带领人们一头扎入未来的漩涡, 也使得人们能够远离生活中的种种烦愁。自从汽车诞生后, 艺术家们抑或以它为主题抑或以它为目标, 创造和延续一个又一个现代神话。然而, 塞翁得马, 焉知非祸。飞马佩加索斯在被英雄柏勒罗丰俘获后帮助其完成了一件件伟大的功绩, 但当它发现柏勒罗丰自我膨胀后就突然消失得无影无踪。这难道不是对现代人类的一个警示吗——爬得高, 跌得狠。同样地, 汽车也给人类光明的前程埋下了巨大的隐患。

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 哪怕是瞄一眼那制作精美的固特异轮胎, 摸一下那流线型的车体, 看一眼那一对鼓出的前灯, 都会使我们目瞪口呆, 突然感觉到那匹灰色的母马已不再是一匹普通的马了。

(2) 过去的这些年里, 我们离闹市中心越来越远, 这就意味着我们必须把越来越多, 甚至全部的时间耗在上下班的路上。

(3) 我从来没有听说过有人对着干衣机或洗碗机发火, 更没听说过有人对着冰箱发火, 因为人们知道这些东西是帮我们节省体力的, 但汽车不但不帮我们节省体力, 还反过来害得我们越来越辛苦。

(4) 人们对汽车的狂热在慢慢地冷却下来, 也开始忘却我们所欠汽车的债, 但同时, 这个尖头的好事之徒却不肯就此放过我们。生活在闹市中心的我们虽然能侥幸一两次躲过它尖头的碰撞, 但下一次却不一定能那么快脱身。

(5) 人们又假借安全、控制排放、燃料经济的名义, 把那个原本简单精巧的车体变得越来越笨重, 以至于到了不可思议的程度。

硕士英语综合教程 1

Unit 1 Low Carbon Economy

2. Vocabulary

(1) adverse(2) stark(3) inflict(4) systematically(5) triggered

(6) improvident(7) incurred(8) alternative(9) lost out on(10) settled on

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) B(2) C(3) A(4) D(5) B(6) C(7) A(8) D(9) C(10) D

3. Cloze

(1) embraced(2) sped up(3) running out(4) urgency(5) initiative

(6) specific(7) designated(8) contribute(9) incorporate(10) hampering

(11) reward(12) involved(13) adverse(14) adaptive(15) vulnerability

(16) alternative(17) context(18) due to(19) compensation(20) scheduled

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside.

(2) Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly.

(3) Unemployment shot up in France during the second quarter, and the country’s top finance official said the situation will continue to aggravate even if a global economic recovery gathers pace. It was the worst quarterly unemployment in France since early 2006.

(4) As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs.

(5) Bicycles are regarded as an economical alternative to buses whose fares have increased 3 times in the past few years.

(6) The U.S. government has called on people to save water because the scarcity of water has become a source of global tension ecologically, economically and politically.

(7) In order to be a recognized leader in the industry, it’s essential for a company to improve production quality and tap the overseas market through the help of state of the art technologies and equipment.

(8) If you are thinking about coming to Britain for Christmas, it might be a good idea to think again. That’s because thousands of Christmas travelers have been stranded in the UK as adverse weather conditions caused massive disruption to the transport infrastructure.

2

2) Translate the following paragraphs into English.

Scientists say the warming of the planet will be gradual, but that extreme weather events will increase in frequency and intensity. They say the effects of more storms, floods, droughts and heat waves will be abrupt and profound. The World Health Organization says the effects of so called climate sensitive diseases already are killing millions of people.

Climate change is a global phenomenon. While no country will be exempt, she says its consequences will not be evenly distributed. The WHO chief says poor countries that already are struggling with huge problems will be most affected. Fragile health systems in the developing world will come under increased stress. They will have great difficulty coping with the increased burden of disease and other health problems.

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

很多权威的气候学家们都曾发出过这样的警告: 如果我们现在的温度超过工业化前 2 摄氏度( 3.6 华氏度) 的话, 我们将会迈进一个危险的未知国度。没有人能知道到底全球变暖达到多少度会变得无法控制, 并且造成像干旱、洪水、飓风以及热浪等自然灾害的逐渐恶化, 造成诸如格陵兰岛或西南极洲大冰原坍塌以及伴随的全球海平面上升等意外的灾难性变化。但是我们还依然在我们唯一的家身上不断做着危险而又不受约束的尝试, 这也是为什么越来越多的年轻人开始将气候变化视为他们这一代人的一项挑战。

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 双方相信, 应对气候变化应该尊重发展中国家把经济和社会发展作为优先事项, 并相信向低碳经济转型是促进所有国家经济持续增长和可持续发展的机会。

(2) 中美双方决心根据各自国情采取重要减缓行动, 并认识到两国在促成加强世界应对气候变化能力的可持续成果方面具有重要作用。双方决心支持这些承诺。

(3) 在此背景下, 双方致力于在哥本哈根会议达成最终的法律协议, 同时相信, 在共同但有区别的责任原则和各自能力的基础上, 达成的成果应包括发达国家的减排目标和发展中国家的国内适当减缓行动。

(4) 基于中美两国在电动汽车领域的巨大投资, 两国政府宣布在十几个城市开展联合示范项目, 并努力开发共同的技术标准以推动此产业规模快速增长。

(5) 通过该伙伴关系, 两国将就大规模利用风能、太阳能、先进生物燃料和现代电网制定路线, 在设计和执行实现这一远景所需的政策和技术手段方面进行合作。

Unit 4 Artificial Intelligence

2. Vocabulary

(1) attest(2) disoriented(3) elusive(4) negate(5) progeny

(6) outstrip(7) versatile(8) meld(9) contingency(10) mainstay

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) A(2) D(3) B(4) A(5) D(6) C(7) D(8) D(9) B(10) B

3. Cloze

(1) cover(2) battlefield(3) deployed(4) initiating(5) aerial

(6) problematic(7) arise(8) mindful(9) vital(10) goes

(11) robotics(12) provided(13) collection(14) ethical(15) endowed

(16) traits(17) expression(18) dumb(19) guidelines(20) stupid

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) It often happens, however, that thinking lags behind reality; this is because man’s cognition is limited by numerous social conditions.

(2) Something big was in the offing, so big that the workers at the Simonson plant had been virtually placed under arrest to prevent any information from leaking out.

(3) Only by understanding the nature of thinking mode, can man bring forth new ideas in philosophy, and the crux of philosophical innovation lies in the change of man’s thinking mode.

(4) From then on, he struggled in his attempts to overcome his humble origins and insinuate himself into upper class society.

(5) It’s a far cry from the days when I was just a clerk in a supermarket and nobody paid me any attention.

(6) The invention of microprocessors set the stage for the arrival of the microcomputer, or personal computer—an affordable machine for the masses.

(7) So there’s no such thing as an enemy in absolute terms. The enemies we fight are only in relative terms, constantly changing with the times.

(8) Taiwan , viewed from the historical facts and the international law, is beyond dispute one part of Chinese sacred territory and it is an inviolable mission of the entire Chinese people to reunify the motherland.

2) Translate the following paragraph into English.

Sales of professional and personal service robots worldwide were estimated to have reached about 5.5 million this year—and are expected to more than double to 11.5 million by 2011—yet there is little or no control over how these machines are used. Some help busy professionals entertain children; other machines feed and bathe the elderly and incapacitated. “We need to look at guidelines for a cut off so we have a limit to the contact with robots” one expert said. “Some robots designed to look after children with them for hours, or even days. At the other end of the age spectrum to child care, the relative increase in many countries in the population of the elderly relative to available younger care givers has spurred the development of elder care robots.”

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

计算的能力当然与生存无关, 然而随着语言改变了人类的文化, 至少是我们大脑的一小部分已进化成了一种勉强可以称为通用机器的东西。这个机器的一个特点就是它能服从一系列随意的指令, 而这些指令可以通过语言进行传递并得以执行。但是由于我们把数字看成是复杂的东西, 将它们写下来并用以完成其它类似的功能, 所以我们处理数字的方式显得非常笨拙, 并且效率不高。我们用上百亿个神经细胞花好几分钟进行的运算通过上百个计算机, 尤其是那些经过重新设置用于计算的计算机, 可以在几毫秒就完成。

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 但它们并不是用高出一筹的逻辑和力量统治人类, 而是有可能导致一个与他人完全隔绝的底层人群的产生。

(2) 机器人正被引入潜在的敏感情境中, 这可能导致(被服务者) 与世隔绝的状态, 因为人们在给机器人设定指令后, 往往很长时间不再问津。

(3) 许多机器人被设计成玩具, 但它们也能扮演照看孩子的角色: 监督孩子的一举一动, 通过无线电脑连接或移动电话与另一个房间甚至另一座建筑物内的家长联络。

(4) 但是由于机器人保姆能在身体上保护孩子的安全, 可能会造成孩子一天数小时或者几天都不与人接触, 同时不同程度的与社会隔绝对孩子成长可能造成的心理影响目前还不清楚。

(5) 护理老年人的机器人能帮助老年人在自己家中自理, 但它们的存在可能会使老年人完全处于机器人照顾之下, 从而面临缺乏足够的与人交流机会的危险。

Unit 6

Urban Life

2. Vocabulary

(1) overlooking(2) migrations(3) thoroughfare(4) layout(5) hectic

(6) wellspring(7) corollary(8) undiluted(9) myriad(10) vibrant

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) B(2) B(3) A(4) D(5) C(6) D(7) A(8) A(9) B(10) D

3. Cloze

(1) control(2) otherwise(3) revenue(4) neighboring(5) announced

(6) crossroads(7) taking(8) imposing(9) maximize(10) prosperity

(11) rather(12) though(13) accomplish(14) making(15) pave

(16) gradually(17) sparing(18) Under(19) instead(20) lower

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic

modern metropolis with 3,000 years of cultural and historical treasures woven into the urban

prosperity.

(2) He is such an enthusiastic football fan that he tends to hold forth on his favorite team whenever it is mentioned.

(3) The educational system has to be able to outfit the young generation with necessary knowledge, attitudes and values that would ensure they are in time for the new age in which there might be no jobs but only opportunities.

(4) The anxious mother searched high and low for her missing son, only to find him sleeping sound in the mess of toys in his own bedroom.

(5) In order to find better detection and treatment, the hospital will actively cooperate with a local research institute to look for genetic markers that correlate with this chronic disease.

(6) The accounting system of an enterprise consists of the methods, procedures, and devices used by an economic entity to keep track of its financial activities and to summarize these activities.

(7) When she graduated from college, Cindy decided to go back to work in the orphanage where she had been brought up, because her heart was overstuffed with gratitude and warmth for those who had generously helped her in her growth and she wanted to be like them also to give help to the kids who had lost their parents.

(8) NASA planned to splurge on the feasibility of the project of sending astronauts to Mars and having them settle down on it.

2) Translate the following paragraph into English.

Expo 2010 Shanghai is the first Expo held by a developing country, the first held in the downtown

area of a mega city, and it was held under the shadow of the international financial crisis. This is a

severe test to China and Shanghai . Over the past eight years, we mobilized resources throughout the country and pooled the wisdom of the world in the preparation for the Expo. The people of Shanghai ,in particular, made selfless contributions and the International Exhibitions Bureau and host countries of past Expos provided valuable guidance. The success of the Expo could not have been possible without the tireless efforts of many people, including the organizers, construction workers, staff members, visitors and volunteers. It is theirsincerity, wisdom and hard work that have rendered splendor to the Expo. On behalf of the Chinese government, I wish to express heartfelt gratitude and pay high tribute to all the comrades and friends who have participated in, supported and contributed to the Shanghai Expo.

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

然而, 这些大草原式的公园实际上对大脑并无多少益处。在最近发表的一篇论文中, 昆士兰大学生态学家理查德·富勒发现, 绿色空间的心理效益与植物种类的多样性密切相关。如果一个城市公园中树木的品种较多, 则在这里呆过的受试者在各种心理健康测试中的得分都较高, 至少与其在生物多样性较少的公园呆过后相比是这样。“我们非常担忧城市化对于其他物种的影响, ”富勒说。“但是我们人类也受到了影响。绿色空间能让我们放松、休息, 这就是对其进行投资的重要原因。”

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 二月份在位于东 69 号大街附近风景如画的公园人行道上, 一棵美国榆树的树干断落, 造成一名 46 岁的布鲁克林男子死亡, 其原因是厚重的积雪使之不堪重负。

(2) “除非把城市中的每一棵树都砍倒, 否则无法保证树干脱落的情况不会发生, ”市长在新闻发布会上说道。

(3) 为了减少意外事故的危险, 位于中央公园的 25000 棵树木受到定期检查、修剪——这一任务落在了“中央公园保护组织”身上, 这是一个私人的非营利性组织, 承担公园大部分的日常维护、经营和预算任务。

(4) 纽约市五百二十万棵树木的其它部分由城市公园管理部负责维护, 该部门 2009 年处理了8500 个有关危险树枝的报告, 伐除已死亡或存在潜在危险的树干、树枝。

(5) 布鲁伯格 2007 年宣布, 作为改善公共卫生及环境方案的一部分, 未来十年还要在纽约再种植一百万棵树木, 因此这些数字还有可能增长。

Unit 7Mass Media

2. Vocabulary

a. Fill in the blanks with the correct form of the words or phrases you have learned in the text.

(1) piracy(2) budget(3) whir(4) animation(5) stationary

(6) tactile(7) faucet(8) lush(9) rummage(10) premiere

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) B(2) D(3) A(4) C(5) B(6) A(7) A(8) D(9) C(10) B

3. Cloze

Choose an appropriate word or phrase from the following list to fill in each of the following blanks.

Each one can be used only ONCE. Change the form where necessary.

(1) where(2) with(3) multitude(4) promote(5) possible

(6) without(7) become(8) notorious(9) Only(10) consisted

(11) primarily(12) multiple(13) increasingly(14) focus(15) dominated

(16) as(17) controversial(18) While(19) influence(20) perspectives

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) Now people in Tibet are highly conscious of the importance of protecting wild animals, and the once rampant hunting of Tibetan antelopes has been brought under control.

(2) The journalist had been traveling a lot lately—to Iceland to interview the famous actress there; to 13 Hollywood for the Oscars—but he was stingy with details.

(3) We should adhere to the policy of expanding domestic demand, continue to implement the proactive fiscal policy and prudent monetary policy, and ensure a double pull effect on economic growth from both consumption demand and investment demand.

(4) The employees of the Human Resource Department have to sift through very carefully the application forms that just came in this morning to separate the wheat from the chaff.

(5) Making its debut in 1994, Friends and its cast of easy going single people caught on with viewers looking for an escape from the fast paced 1990s.

(6) On the new Pocket PCs, the interface looks more like Palm’s, complete with larger icons and fewer pull down menus.

(7) Over the next five years, he continued to evolve his own unique musical style—a style that would become the template for a whole new musical genre.

(8) What I love most is to arrive in a place I have never been before and immerse myself in a new culture and environment—to experience first hand what I thought I knew, but which turns out to be much more interesting and surprising once you are there.

2) Translate the following paragraph into English.

Journalists and TV people, we know, are supposed to record what goes on; but in trying to get the best record they can, they may sometimes seem amazingly cold blooded. Some of the seediest of

journalists, whether we’re talking about the Middle East or Norther n Ireland, are those who pile one set of adjectives like squalid, butchering, oppressive for terrorism of whose aims they disapprove, and quite another set like committed or dedicated for the same thing done by those they like. But that is far from the whole problem. People complain journalists not because that they behave badly in the course of duty, but for their inability torecoil into a human being when it’s over.

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

像阅读一样, 在线看电视是一项较为孤独的活动。你不会把家人聚集在你的麦金塔电脑跟前看“超级碗”的比赛。然而在某些方面在线看电视又更具社会交往性。由于没有网络电视收视指南可依靠——虽然一些刚起步的公司, 如 eGuiders.com, 正在朝这个方向努力——因此你的社会关系就成为了你的电视指南。那种促使人们定期收看电视节目的社交互动性, 凭借手中的笔记本电脑, 甚至会变得更加直接密切。当我收看《迷失》的时候, 总是会急于在博客

上发帖——一方面是想发表自己的看法, 但更多是想看到别人“灌”的评论, 想了解他们的看法。节目播完了, 可好戏才刚刚上演。

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 据说,PowerPoint 正在将语篇简化为点句。搜索引擎则降低了我们的智力, 使我们只是浮光掠影般地接受知识而非追求知识的深度。

(2) 20 世纪 50 年代, 当漫画连环册被指责将青少年变成不良分子时, 当时的犯罪率却降到了历史最低。同样, 与 20 世纪 90 年代对电视游戏的讨伐相伴随的是美国犯罪率的大幅下降。

(3) 我们不妨以科学的发展状况来进行验证, 因为科学要求高水平的脑力劳动, 是否有新发现是其明确的衡量标准。如今, 科学家们已经变得离不开电子邮件, 几乎不用纸张, 没有 PowerPoint 就没法讲课。

(4) 就像原始人认为吃猛兽会使他们变得凶猛, 媒体批评家们设想, 观看快速剪辑的摇滚视频会把你的精神生活变成快速剪切, 而阅读点句和 Twitter 上的帖子会使你的思想简化为要点和微博。

(5) 人们并非自然而然就可获得深刻思考、彻底调查和严格论证这样的习惯。这些习惯必须到我们称为“大学”的特殊机构习得, 必须通过我们所谓“分析、批判和辩论”的不断锤炼来维持。

Unit 9 Car Culture

2. Vocabulary

(1) perpetuate(2) posed(3) Skepticism(4) stereotypical(5) unflinching

(6) Infatuation(7) breadwinner(8) cliché(9) degradation(10) avant garde

b. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one.

(1) B(2) A(3) A(4) D(5) D(6) D(7) B(8) A(9) B(10) D

3. Cloze

(1) expensive(2) suggested(3) In the face of(4) embodiment (5) unemployed

(6) risen(7) once abandoned(8) undergoing(9) ultimate(10) deeper

(11) accessible(12) dealt(13) connections(14) localised(15) point out

(16) supermarket(17) question(18) dot(19) isolated(20) afford

4. Translation

a. Chinese to English

1) Translate the following sentences into English.

(1) After thirty years’ experience of reform and opening up, Chin ese people have come to realize that new economy and globalization have become an unavoidable fact and an irreversible trend.

(2) This heart to heart talk between the two countries helped to eliminate their deep seated misunderstanding, and appropriately solve their trade disputes, thus creating a win win situation.

(3) There was such an outcry when the Government put forward its proposals that it was forced to bow before the storm and withdraw them.

(4) These documents reflect the central authorities’ deep understanding of the important position and ro1e of the population issue and their firm determination to take comprehensive measures to address the population problem.

(5) To better prepare the soil for planting wheat, the farmers had their field churned up by tractors.

(6) Many large companies outsource their Web sites to hosting companies because those companies offer management services, taking care of security, updating software and providing site monitoring services.

(7) To obtain lasting peace, it is imperative to abandon the cold war mentality, cultivate a new concept of security and seek a new way to safeguard peace.

(8) He had one quite reasonable offer for his used car, but turned it down. Then he could find no taker at all. He learned with a vengeance that a bird in the hand is worth two in the bush.

2) Translate the following paragraph into English.

Although Henry Ford’s name is closely associated with the concept of mass production, he should receive equal credit for introducing labor practices as early as 1913 that would be considered advanced even by today’s standards. Safety measures were improved, and the work day was reduced to eight hours, compared with the ten or twelve hour day common at the time. In order to accommodate the shorter work day, the entire factory was converted from two to three shifts. In addition, sick leaves as well as improved medical care for those injured on the job were instituted. The Ford Motor Company was one of the first factories to develop atechnical school to train specialized skilled laborers and an English language school for immigrants. Some efforts were even made to hire the handicapped and provide jobs for former convicts. The most widely acclaimed innovation was the five dollar a day minimum wage that was offered in order to recruit and retain the best mechanics and to discourage the growth of labor unions.

b. English to Chinese

1) Translate the following paragraph into Chinese.

汽车是 20 世纪最持久的自由象征之一, 是现代生活中的佩加索斯, 带领人们一头扎入未来的漩涡, 也使得人们能够远离生活中的种种烦愁。自从汽车诞生后, 艺术家们抑或以它为主题抑或以它为目标, 创造和延续一个又一个现代神话。然而, 塞翁得马, 焉知非祸。飞马佩加索斯在被英雄柏勒罗丰俘获后帮助其完成了一件件伟大的功绩, 但当它发现柏勒罗丰自我膨胀后就突然消失得无影无踪。这难道不是对现代人类的一个警示吗——爬得高, 跌得狠。同样地, 汽车也给人类光明的前程埋下了巨大的隐患。

2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese.

(1) 哪怕是瞄一眼那制作精美的固特异轮胎, 摸一下那流线型的车体, 看一眼那一对鼓出的前灯, 都会使我们目瞪口呆, 突然感觉到那匹灰色的母马已不再是一匹普通的马了。

(2) 过去的这些年里, 我们离闹市中心越来越远, 这就意味着我们必须把越来越多, 甚至全部的时间耗在上下班的路上。

(3) 我从来没有听说过有人对着干衣机或洗碗机发火, 更没听说过有人对着冰箱发火, 因为人们知道这些东西是帮我们节省体力的, 但汽车不但不帮我们节省体力, 还反过来害得我们越来越辛苦。

(4) 人们对汽车的狂热在慢慢地冷却下来, 也开始忘却我们所欠汽车的债, 但同时, 这个尖头的好事之徒却不肯就此放过我们。生活在闹市中心的我们虽然能侥幸一两次躲过它尖头的碰撞, 但下一次却不一定能那么快脱身。

(5) 人们又假借安全、控制排放、燃料经济的名义, 把那个原本简单精巧的车体变得越来越笨重, 以至于到了不可思议的程度。


相关内容

  • 2015年英语类3D电子书(题库)
  • 2015年英语类3D电子书(题库)共428种 英语类考试 大学英语考试 大学英语四级               1.[圣才视频]大学英语四级考试真题解析班(网授)[免费下载] 8.[3D题库]2015年12月大学英语四级题库[历年真题+章节题库+模拟试题][免费下载] ...

  • 大学课后习题答案
  • [大学四年100万份资料大集合] http://www.3che.com/forum.php?mod=viewthread&tid=7083&fromuid=582866 新视野大学英语课后习题答案1-4册全集 http://www.3che.com/forum.php?mod=vi ...

  • 自动化专业英语翻译答案
  • 24幢401 打印 复印 自动化专业英语课文翻译 电机课后习题 matlab 考试试题 1 24幢401 打印 复印 自动化专业英语课文翻译 电机课后习题 matlab 考试试题 2 24幢401 打印 复印 自动化专业英语课文翻译 电机课后习题 matlab 考试试题 3 24幢401 打印 复印 ...

  • 浅谈英语教学课后反思
  • 浅谈英语教学课后反思 河南内黄卜城第三初级中学 马秀英 自从我校实行新课改以来,英语课有很大变化,特别是英语课后反思这一块.课后反思是我们新课改的重要的一部分.课后反思是教师对教学行为的自我反思,是教师专业发展和自我成长的核心因素.新课改要求教师不断对自己的教学行为进行反思,努力使自己成为具有创新精 ...

  • 大学课本课后习题答案
  • 注册可用 公共课程 http://www.10xiao.com/forum-6-1.html 新视野大学英语读写教程第四册答案 http://www.10xiao.com/thread-7-1-1.html 新视野大学英语读写教程第三册答案 http://www.10xiao.com/thread- ...

  • 英语教学技能教学大纲
  • <英语教学技能>教学大纲 一.说明 (一)课程性质 本课程为英语专业师范类学生开设.<英语教学技能>是高等师范院校为英语专业学生开设的一门专业必修课程.本课程是以基础英语.英语教学法.以及教育学.心理学的学习为基础,培养中小学英语教学技能与技巧的策略型.方法型应用学科. (二 ...

  • 用微信优化初中英语课后作业设计的初探
  • 摘 要:微信逐渐改变了教学模式,它成了课堂的延伸.主要阐述利用班级微信群,改变和优化英语课后作业设计以及在使用过程中存在问题及对前景的展望. 关键词:微信:片面性:孤立性:合作意识 一.现阶段中学英语课后作业布置方式及存在的问题 1.只针对学生布置作业的片面性 英语教师大都会精心设计作业,口头或者板 ...

  • 英语课堂教学的课前.课中.课后
  • 课堂教学是学生学习英语的重要途径,也是教师提高英语教学质量的重要手段.教师在进行课堂教学前,备课是必不可少的,认真细致地备课是教师在课堂上能更好地向学生传授知识的前提,也是课堂教学得以顺利进行的保证.教师在课堂教学后,可以对个别学生做有针对性的课后辅导.备课是课堂教学的前期工作,它为顺利进行课堂教学 ...

  • 初中英语课后作业存在的问题及解决途径探究
  • 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 初中英语课后作业存在的问题及解决途径探究 作者:朱翠娟 来源:<中学课程辅导高考版·教师版>2014年第23期 摘要:现实教学中课后作业的布置存在很多问题.针对如何改进这些问题,通过一些有效的途径能让课后作业发挥其真正的作用,让 ...

  • 2014新版陕旅版六年级上册英语教案
  • XX 小学英语教学设计 (2014-2015学年度第一学期第一二单元教案) (高效课堂模式) 学 科 : : 任课班级: : 任课教师 : : 2014年 月 日 陕旅版小学六年级<英语>上册教材分析 1. 陕旅版小学年级六年级<英语>上册教育理念 教材是实施课标的手段之一, ...