2008美国希拉里退选演讲语录

2008美国希拉里退选演讲语录(中英文对照)

So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don't go there.

我要告诉我的支持者:如果你听到别人说,或者你自己曾经这样想,“如果某件事没有发生”,或者“要是出现了另一种情况”……那么我会说,请不要这样设想。

Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that i s why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.

为往事叹息,会阻碍我们前进。生命短暂,时间宝贵,沉湎于空想的代价实在太大。面对现实,我们必须团结起来。这就是我全力支持奥巴马参议员当选下一任总统的原因。

When we first started, people everywhere asked the same questions. Coul d a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered th at one.

当选举刚开始的时候,到处都有人在问:一个女人真的能够领导国家吗?我想,我们已经对这个问题做出了回答。

As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th wo man to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.

当我们今天在这里集会的时候,第50位妇女正在我们的头顶,绕地球飞行。如果我们能够将50个妇女送入太空,那么总有一天,我们也会将一个妇女送入白宫。

Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...

虽然这一次,我们无法打破那最高、最坚硬的玻璃天花板,但是由于你们,它出现了1800万道裂缝……

... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time. 光明从未像现在这样明亮,让我们充满希望,确信下一次这条道路将变得更容易一些。 The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.

我们的战斗还将继续,我们的目标还没有完成,让我们继续用我们的能力、我们的热情、我们的力量、我们能做的一切,帮助巴拉克·奥巴马,让他成为美国的下一任总统。

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he ha s won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my fu ll support behind him.

今天,当我停止自己的竞选活动,我向他祝贺胜利,为他的优异表现喝彩。我完全支持他,我将尽全力支持他。

And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.

我要求你们所有人加入我,像支持我那样地,全力支持巴拉克·奥巴马。

I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I'v e had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and de termination, his grace and his grit.

我在竞选中,曾经同他面对面辩论了22次。我对他很了解,我亲眼看到了他的力量和决心,他的优雅和勇气。

Now, being human, we are imperfect. That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose hear t. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.

作为人类,我们没有人是完美无缺的。这就是为什么我们彼此需要。当跌倒的时候,我们彼此扶持。当灰心的时候,我们互相鼓励。一些人会成为领导者,另一些人将紧紧跟随,但是没有人能够独自完成这一切。

2008美国希拉里退选演讲语录(中英文对照)

So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don't go there.

我要告诉我的支持者:如果你听到别人说,或者你自己曾经这样想,“如果某件事没有发生”,或者“要是出现了另一种情况”……那么我会说,请不要这样设想。

Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that i s why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.

为往事叹息,会阻碍我们前进。生命短暂,时间宝贵,沉湎于空想的代价实在太大。面对现实,我们必须团结起来。这就是我全力支持奥巴马参议员当选下一任总统的原因。

When we first started, people everywhere asked the same questions. Coul d a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered th at one.

当选举刚开始的时候,到处都有人在问:一个女人真的能够领导国家吗?我想,我们已经对这个问题做出了回答。

As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th wo man to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.

当我们今天在这里集会的时候,第50位妇女正在我们的头顶,绕地球飞行。如果我们能够将50个妇女送入太空,那么总有一天,我们也会将一个妇女送入白宫。

Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...

虽然这一次,我们无法打破那最高、最坚硬的玻璃天花板,但是由于你们,它出现了1800万道裂缝……

... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time. 光明从未像现在这样明亮,让我们充满希望,确信下一次这条道路将变得更容易一些。 The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.

我们的战斗还将继续,我们的目标还没有完成,让我们继续用我们的能力、我们的热情、我们的力量、我们能做的一切,帮助巴拉克·奥巴马,让他成为美国的下一任总统。

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he ha s won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my fu ll support behind him.

今天,当我停止自己的竞选活动,我向他祝贺胜利,为他的优异表现喝彩。我完全支持他,我将尽全力支持他。

And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.

我要求你们所有人加入我,像支持我那样地,全力支持巴拉克·奥巴马。

I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I'v e had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and de termination, his grace and his grit.

我在竞选中,曾经同他面对面辩论了22次。我对他很了解,我亲眼看到了他的力量和决心,他的优雅和勇气。

Now, being human, we are imperfect. That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose hear t. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.

作为人类,我们没有人是完美无缺的。这就是为什么我们彼此需要。当跌倒的时候,我们彼此扶持。当灰心的时候,我们互相鼓励。一些人会成为领导者,另一些人将紧紧跟随,但是没有人能够独自完成这一切。


相关内容

  • 美国第56届首位黑人总统奥巴马经典语录
  • ·你可以给猪涂上口红,可是它仍然是一头猪. 奥巴马用了个比喻来说明麦凯恩所谈的"变革"其实是换汤不换药. ·你可以用纸包裹一条鱼,并把它称之为变革.但8年后,它还是会发出恶臭. 奥巴马用了个比喻来说明麦凯恩所谈的"变革"其实是换汤不换药. ·田州共和党的负责人 ...

  • 希拉里退选演讲语录英文版
  • 希拉里退选演讲语录 So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, 我要告诉我的支持者:如果你听到别人说,或者你自己曾经这样想,"如果某件事没有发生",或者& ...

  • 1000多篇中英对照演讲文稿及视频
  • 1000多篇中英对照演讲文稿及视频(学英语的朋友和对英语感兴趣的都来看看,对英语学习很有用) 口译资料[/B] 英语采访[/B] 美剧天下[/B] 欧美影视[/B] 英语视频[/B] 口译现场(视频+文本)----经典口译视频资料 伦敦20国峰会英国首相布朗记者招待会(视频+文本) 伦敦20国峰会奥 ...

  • 风雨励志素材
  • 1:大学好!也许中学时期就已经读到或者听到许许多多关于大学生活的信息,有人说大学生活绚丽多彩的,也有人说大学生活是无聊空洞.浪费青春的.也许,后者更多一些.是的,其实,他们说的都是正确的,因为真实经历,他们才会那么说,这两者是不矛盾的.这是因为在大学里,有的人确实过得很充实.很开心,深深留恋这块他们 ...

  • 奥巴马中文简介
  • 个人简介 贝拉克·奥巴马,祖籍肯尼亚,1961年8月4日生于美国夏威夷,父亲是来自肯尼亚的黑人,穆斯林.母亲是堪萨斯州的白人. 1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥工作.1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的所谓的非洲裔美国人. 1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴 ...

  • 2015国家公务员时政热点:哪些外国政要书籍在中国畅销?
  • 5月20日,俄罗斯总统普京访问中国.在他访华前的5月13日,<普京文集(2012-2014)>在北京首发.其实,除了普京的书,许多外国领导人的相关书籍在中国都非常畅销.这些书籍,让中国人民读到了外国元首鲜为人知的故事,也搭起了中外交流的重要桥梁. 民众评价颇高 北京朝阳区一家新华书店的工 ...

  • 希拉里美国首位女总统?
  • 在极度崇拜名人的美国社会,希拉里・克林顿已然成为这个时代与众不同的人物――达到了即使是富兰克林・罗斯福.黛安娜王妃.艾森豪威尔也从未达到过的高度.在一片喧闹嘈杂中,来自社会各阶层的人都在争论希拉里:支持者视其为民权斗士,女性楷模,为追求公平与正义而从不畏缩:反对者指责她冷酷无情,工于心计,不择手段. ...

  • 第二场总统辩论
  • 第二场总统辩论:火药味浓,川普止血 2016-10-10 作者:柯振兴 谁能想到,在第二次总统辩论前的48小时内会发生那么多事情:共和党方面,川普先是被爆出非常露骨的羞辱女性的言论,以致于大批共和党人要求川普退出竞选,川普向民众道歉但是表示自己不会退选,民主党方面,维基解密突然又披露希拉里有偿演讲的 ...

  • 中美关系面临新的发展机遇
  • 作者:牛新春刘权 和平与发展 2009年09期 [中图分类号]D820 [文献标识码]A [文章编号]1006-6241(2009)03-0045-04 布什执政八年,中美关系持续稳定发展,发生了一些积极的.实质性的变化.在此基础之上,随着国际金融危机的不断恶化,新自由主义逐渐主导奥巴马政府的外交理 ...