伤仲永翻译

(作业要求:全班都抄。按照下面的格式抄写,不许少抄,抄写工整后并牢记。周四测验改错的标准答案也按照这个改)

《伤仲永》翻译及解释

1、金溪民/方仲永,世隶耕。

金溪平民方仲永,世代耕田为业。

民:平民百姓

世:世代

隶:隶属

耕:耕田

2、仲永生五年,未尝/识/书具。忽/啼求之。

仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。

生:生长到

年:岁

未:不

尝:曾经

识:认识

书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。书,书写(名词作动词) 忽:忽然

啼:出声地哭

求:要

3、父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名。

父亲(对此)感到惊异,(于是)就向邻居借笔墨来给仲永,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。

异:对……(这里指仲永向他索要书写工具)感到诧异(惊奇) 焉:他,代指仲永

借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居

与:给

即:立即,立刻

书:书写,写

并:并且

自:自己

为:题写

名:名字

4、其诗/以养父母,收族/为意. ,传/一乡秀才/观之。.

这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。 其:这

以:把

养:奉养,赡养

收:聚,团结

为:当做,作为

意:意思

传:传送

一:全

观:观看

5、自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者。

从此,只要有人指定事物(让他)写诗,仲永立刻完成,他诗的文采和道理都有值得观赏的地方。

自是:从此。自,从;是,此

指:指定

作:写作

立:立刻

就:完成

其:它,代诗

文:文采

理:道理

皆:都

可:值得

观:观赏

者:……的地方(方面)

6、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还用钱财求仲永题诗。

邑人:同县的人

奇:对……感到惊奇

之:代指仲永的才华

稍稍:渐渐

宾客:以宾客之礼相待,把……当作宾客。宾,名词做状语

其:他的,代仲永的

宾客其父:用宾客的礼节款待他的父亲

或:有的人

以:用 乞:求取

之:它,代诗

7、父/利其然也,日扳仲永/环谒于邑人,不使学。

他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。

省略句:不使(之)学

利:认为……有利可图,把……看做有利可图。

其:这

然:这样

利其然:认为这样是有利的

日:每天

扳:通“攀”,牵,引

环谒:四处拜访。环,四处,到处(全,遍);谒,拜访

使:让

8、余闻之也/久。

我听到这件事很久了。

余:第一人称代词,我

闻:听说,听闻

之:它,代这件事

9、明道中,从先人/还家,于舅家/见之,十二三矣。

明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。 明道:宋仁宗(赵祯)的年号(1032-1033)

从:跟随

先人:指王安石死去的父亲

还:返回

于:在

10、令作诗,不能称/前时之闻。

让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。

省略句:令(之)作诗

令:让

作:写

称:相当

时:时候

之:的

闻:传闻

前时之闻:以前的传闻

11、又/七年,还自扬州,复到/舅家问焉,曰“泯然/众人矣。”

又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了。”

省略句:(余)还自扬州 倒装句:现代语序——自扬州还(状语后置),从扬州回来。

还:返回

自:从

复:又,再

问:询问

泯:泯然:消失。指原有的特点完全消失。然,……的样子 矣:了

12、王子曰:仲永/之/通悟,受之天也。

王先生说:仲永的通晓、领悟能力是先天得到的。

省略句:受之(于)天也

之:的

通悟:通达聪慧。通,通达;悟,聪慧

受之天:“受之于天”的省略,意思是先天得到的。

受:承受;

之:它,代通悟;

天:先天

13、其/受之天也,贤于材人/远矣。

他的天资比一般有才能的人高得多。

之:它,代天资

贤于材人:胜过有才能的人。

贤:胜过、超过;

于:比;

材:同“才”,才能

远:差距大

14、卒之/为众人,则/其受于人者/不至也。

他最终成为一个平凡的人,是(因为)他后天所受的教育没有达到要求。 卒:最终

之:语气助词,可不译

为:成为

则:加强判断

其:他,代仲永

于:从

者:不译

不至:没有达到(要求)。至,达到

15、彼其/受之天也,如此其贤也,不受/之人,且为/众人;

像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;

彼其:他(彼:他;其:他;同意复合词)

如:像

此:这样

其:不译

贤:有才能

之:它,代后天教育

且:尚且

16、今/夫不受/之天,固众人,又/不受之人,得为/众人/而已耶?

那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

今:现在

夫:不译(那些)

固:本来 得:能够

已:停止

耶:表示反问,相当于“吗”、“呢”

(作业要求:全班都抄。按照下面的格式抄写,不许少抄,抄写工整后并牢记。周四测验改错的标准答案也按照这个改)

《伤仲永》翻译及解释

1、金溪民/方仲永,世隶耕。

金溪平民方仲永,世代耕田为业。

民:平民百姓

世:世代

隶:隶属

耕:耕田

2、仲永生五年,未尝/识/书具。忽/啼求之。

仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。

生:生长到

年:岁

未:不

尝:曾经

识:认识

书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。书,书写(名词作动词) 忽:忽然

啼:出声地哭

求:要

3、父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名。

父亲(对此)感到惊异,(于是)就向邻居借笔墨来给仲永,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。

异:对……(这里指仲永向他索要书写工具)感到诧异(惊奇) 焉:他,代指仲永

借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居

与:给

即:立即,立刻

书:书写,写

并:并且

自:自己

为:题写

名:名字

4、其诗/以养父母,收族/为意. ,传/一乡秀才/观之。.

这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。 其:这

以:把

养:奉养,赡养

收:聚,团结

为:当做,作为

意:意思

传:传送

一:全

观:观看

5、自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者。

从此,只要有人指定事物(让他)写诗,仲永立刻完成,他诗的文采和道理都有值得观赏的地方。

自是:从此。自,从;是,此

指:指定

作:写作

立:立刻

就:完成

其:它,代诗

文:文采

理:道理

皆:都

可:值得

观:观赏

者:……的地方(方面)

6、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还用钱财求仲永题诗。

邑人:同县的人

奇:对……感到惊奇

之:代指仲永的才华

稍稍:渐渐

宾客:以宾客之礼相待,把……当作宾客。宾,名词做状语

其:他的,代仲永的

宾客其父:用宾客的礼节款待他的父亲

或:有的人

以:用 乞:求取

之:它,代诗

7、父/利其然也,日扳仲永/环谒于邑人,不使学。

他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。

省略句:不使(之)学

利:认为……有利可图,把……看做有利可图。

其:这

然:这样

利其然:认为这样是有利的

日:每天

扳:通“攀”,牵,引

环谒:四处拜访。环,四处,到处(全,遍);谒,拜访

使:让

8、余闻之也/久。

我听到这件事很久了。

余:第一人称代词,我

闻:听说,听闻

之:它,代这件事

9、明道中,从先人/还家,于舅家/见之,十二三矣。

明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。 明道:宋仁宗(赵祯)的年号(1032-1033)

从:跟随

先人:指王安石死去的父亲

还:返回

于:在

10、令作诗,不能称/前时之闻。

让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。

省略句:令(之)作诗

令:让

作:写

称:相当

时:时候

之:的

闻:传闻

前时之闻:以前的传闻

11、又/七年,还自扬州,复到/舅家问焉,曰“泯然/众人矣。”

又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了。”

省略句:(余)还自扬州 倒装句:现代语序——自扬州还(状语后置),从扬州回来。

还:返回

自:从

复:又,再

问:询问

泯:泯然:消失。指原有的特点完全消失。然,……的样子 矣:了

12、王子曰:仲永/之/通悟,受之天也。

王先生说:仲永的通晓、领悟能力是先天得到的。

省略句:受之(于)天也

之:的

通悟:通达聪慧。通,通达;悟,聪慧

受之天:“受之于天”的省略,意思是先天得到的。

受:承受;

之:它,代通悟;

天:先天

13、其/受之天也,贤于材人/远矣。

他的天资比一般有才能的人高得多。

之:它,代天资

贤于材人:胜过有才能的人。

贤:胜过、超过;

于:比;

材:同“才”,才能

远:差距大

14、卒之/为众人,则/其受于人者/不至也。

他最终成为一个平凡的人,是(因为)他后天所受的教育没有达到要求。 卒:最终

之:语气助词,可不译

为:成为

则:加强判断

其:他,代仲永

于:从

者:不译

不至:没有达到(要求)。至,达到

15、彼其/受之天也,如此其贤也,不受/之人,且为/众人;

像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;

彼其:他(彼:他;其:他;同意复合词)

如:像

此:这样

其:不译

贤:有才能

之:它,代后天教育

且:尚且

16、今/夫不受/之天,固众人,又/不受之人,得为/众人/而已耶?

那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

今:现在

夫:不译(那些)

固:本来 得:能够

已:停止

耶:表示反问,相当于“吗”、“呢”


相关内容

  • 文化翻译学界说_杨仕章
  • 外语教学理论与实践(FLLTP )2016年第1期 ·79· 文化翻译学界说 解放军外国语学院 提 * 杨仕章 要:"文化翻译学"作为一个术语,是文化翻译学元理论中的基础性概念.本文通过分析文化在翻译研究中的 "文化翻译""文化翻译"凸显过 ...

  • 西方翻译理论
  • 西方翻译理论简介 中西译论因其不同的哲学思想.价值观念和语言文化习惯形成了彼此相异的译论体系.西方翻译理论有着严格的方法论.精确的理论描述.细腻和定性定量的分析.战后西方翻译研究更是欣欣向荣,翻译流派异彩纷呈,翻译大家层出不穷,翻译思想.翻译方法.研究角度日新月异.译介和引进当代西方翻译理论的成果, ...

  • 从翻译能力到译者能力
  • 摘要:翻译是个复杂的认知过程,也是一门复杂的跨学科研究领域.翻译领域硕果累累,越来越高深.本文试图从浅显的翻译教学出发谈翻译能力与译者能力,并对教学中如何调控翻译学习与语言学习进行了思考,指出翻译教学中应有意识地区分翻译能力与译者能力,并应循序渐进地将对翻译能力的提高扩充到对译者能力的认识与培养. ...

  • google.有道翻译优缺点
  • 谷歌 有道 爱词霸 谁是翻译多面手 http://www.techweb.com.cn 2011.6.1 14:41 比特网 ( 0条评论 ) 如今这年头,谁没有过上国外网站查资料.看两三篇英文文献熬毕设.上网泡MM的时候拽两句英文唬唬人的经历?现在就连上围脖都得对外语略知一二,不然连苍老师的更新都 ...

  • 图里翻译理论在中国的评介及应用
  • 图里翻译理论在中国的评介及应用 文 军 施 佳 (北京航空航天大学,北京 100083) [摘 要] 本文对中国学者发表的381篇有关图里(Gideon Toury)翻译理论的文章加以总结,简单介绍了图里的翻译理论在中国的译介及应用,并指出国内学者对图里翻译理论的误读.误用之处,以期图里的翻译理论能 ...

  • 中国翻译与西方翻译_谭载喜
  • ·中西译学比较研究中国翻译与西方翻译 谭载喜 翻译理论的健全和发展,有赖于人们对译学研究的重视,有赖于译学研究领域的不断拓展.在全球经济一体化.信息大流通.各国译论交流日趋频繁的世纪之交,把比较译学引入译学研究领域,是译学发展的重要标志. 中西翻译传统是世界翻译史上特色鲜明的二大翻译体系,二者互为独 ...

  • 大学英语翻译有没有新视角,是什么
  • 阿卡索外教网:http://www.acadsoc.com.cn 大学英语翻译有没有新视角,是什么 翻译是大学英语教学中的一个重要组成部分,然而,多年来大学英语翻译教学存在一个误区:重实践.轻理论.老师在教学中,往往直接给出参考译文,而没有将翻译上升到理论的高度.这容易使学生对翻译一知半解甚至误解, ...

  • 翻译单位的两种涵义
  • 中国海洋大学学报 (社会科学版) J OURNA L OF OCEAN UNIVERSITY OF CHINA (SocialSciences Edi ti on) 2004年第5期NO. 5. 2004 翻译单位的两种涵义 邓红风 刘 艳 (中国海洋大学外国语学院, 山东青岛266071) 摘 要 ...

  • 浅谈翻译专业本科与翻译硕士的教学衔接
  • 摘要:长期以来,我国翻译专业学生的培养在本科和硕士的界限上就一直模糊不清,有的学校在本科阶段只注重语言教学,将翻译教学变成了教学翻译,在硕士阶段则开始大量的翻译实践,脱离了语言的辅助:有的院校则是在本科阶段学生还没有打好语言基础时就开设过多的翻译实践课,反而在硕士阶段更加侧重理论的学习,使得本末倒置 ...

  • 走出死胡同,建立翻译学
  • 作者:张南峰 外国语 1995年06期 一.翻译标准 自古以来,人们提出过形形色色的翻译标准,例如已有几千年历史的直译和意译.泰特勒的三原则和严复的信达雅:到了现代.更涌现了一些比较严格甚至"科学化"的标准:西方有Nida的动态对等.Newmark的语义型翻译和通达型翻译,国内则 ...